Текст книги "Кровь в бухте Бискайн"
Автор книги: Бретт Холлидей
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 10 страниц)
остаться с ней.
– Что заставляет вас так уверенно говорить, будто я работал
против вас?
– Я знаю, это был какой-то местный сыщик. Виктор не признается, что это были вы, но как иначе вы могли оказаться замешанным в этом деле?
Шейн отбросил вопрос как нечто несущественное. Он вернулся к первой, части ее предыдущего утверждения.
– Миссис Хадсон настаивает, что Моррисон только дважды приглашал ее на обед в течение того месяца, когда она ушла со своей должности. И ваш муж заверил ее, что вы обо всем знали.
Полные густонакрашенные губы Эстеллы приоткрылись в издевательской усмешке.– Конечно, я побуждала его к тому, чтобы он был любезен с ней. Я понимала, что происходит, и подумала, что позднее мне могло это пригодиться как улика. Хотел сфабриковать дело против меня, а? Выбросить меня без цента в кармане от его проклятых миллионов? Так ему и надо.– Она потянулась за пустым бокалом.
Шейн сказал:
– Подождите минуточку.
Коктейль из апельсинового ликера, коньяка и лимонного сока.
Он опустошил свой бокал, прихватил ее и ушел в кухню. Кубики льда несколько подтаяли, слегка замутив смесь. Он влил в ее бокал унцию чистого коньяка, наполнил свой бокал и отнес их обратно.
Она с жадностью взяла напиток и выпила половину, причмокнула губами и сказала:
– С возрастом это ценится больше.– Ее коричнево-желтые глаза засияли.И все-таки мне интересно знать, что же вы задумали сделать.
Шейн остался стоять у ее стула, глядя на нее сверху вниз. Он усмехнулся и сказал:
– Именно сейчас не важно что, а важно кто.
Она лениво улыбнулась и, протянув свободную руку, пробежала кончиками пальцев по тыльной стороне его ладони. Она сказала сердито:
– Вы имеете наглость разговаривать со мной подобным образом после того, как шпионили за мной и подглядывали в замочную скважину, когда я была с тем парнем. А ведь на его месте все это время могли бы быть вы.
– Я уже говорил вам сегодня, что если я попадаю в компрометирующую ситуацию, то предпочитаю, чтобы это было мое свободное время.
– Сейчас у нас свободное время, не так ли? – парировала она и осушила бокал во второй раз.
Шейн сказал:
– Если не принимать во внимание тот факт, что в любую минуту сюда могут ворваться полицейские и арестовать меня по подозрению в убийстве.
Она широко раскрыла глаза.
– Только не надо говорить об убийстве,– запротестовала она.– Вики сказал мне, что вы плакались ему. Каким образом вы были связаны с прислугой дома Хадсонов?
– Это долгая история. Я оказался замешан в ней, и если я не буду действовать быстро, то меня казнят.
– Вот как? Это будет чертовски плохо – теперь, когда мы познакомились,сказала она, растягивая слова.
Шейн наклонился к ней и произнес серьезно:
– Вы можете помочь мне.
– Как?
– Во-первых, расскажите мне, как вы узнали, что Ланс Гастингс помогал получить доказательства против вас в деле о разводе?
– Один из ваших приятелей сказал мне об этом. Ничтожный человечек по имени Ангус Браун.
– Браун сказал вам, что я работаю на вашего мужа? – Шейн старался придать своему голосу небрежность.
– Он не сказал мне, кто. Только то, что частный детектив был нанят Вики, чтобы шпионить за мной и собирать улики. Я не знала, кто вы, до тех пор, пока вы неожиданно не появились сегодня.
– Браун предложил подсунуть письма миссис Хадсон в качестве ответной меры?
– Откуда он мог знать о письмах? Я единственный человек, которому известно, что было между ними. И вовсе они не были подсунуты. Она просто дура, что держала у себя целую пачку таких писем. Поэтому я договорилась с Брауном, чтобы он постарался найти их. Он так и сделал. Вот и все.– Она облизнула губы, посмотрела на пустой бокал и Пробормотала:
– Эти напитки вызывают у меня жажду.
В бокале Шейна все еще оставалась половина коктейля. Но он скрыл это, обхватив его рукой. Он взял ее бокал и вновь вернулся на кухню. На сей раз он увеличил дозу коньяка, долил себе и принес в гостиную.
Шейн поставил свой бокал и наклонился над ней. Она закрыла глаза и издала легкий хныкающий звук, в то время как ее зубы крепко вцепились в мягкую часть его большого пальца.
Он легонько поцеловал ее, и она ответила ему неистовым поцелуем. Шейн отпрянул от нее и резко сказал:
– На мне все еще висит это проклятое убийство.
Она откинулась на спинку стула, вцепившись руками в бокал.
– Я не знаю, что вы добавляете в этот напиток,– сказала она слегка заикаясь,– но от него все внутри меня расслабляется. Понимаете, что я имею в виду?
– В целом мне понятно, что происходит,– сказал Шейн.– Кто взялся вести дело о разводе против вашего мужа? Хэмпстед?
Она утвердительно наклонила голову.
– Как только мы здесь устроимся, можно будет начинать дело.
– Кому пришла в голову блестящая идея шантажировать миссис Хадсон фотокопиями писем вашего мужа?
– Я н-ничего об этом н-не з-знаю. Я не з-знала до сегодняшнего дня, пока Виктор н-не рассказал мне об этом. Похоже, такое мог придумать Браун... или этот ее родственник, если он имеет ко всему этому отношение.– Она запрокинула голову и залпом выпила остатки третьего сайдкара, потом ее рука безвольно опустилась на колени.
Шейн взял у нее пустой бокал. Его серые глаза горели возбуждением.
– Чей родственник?
– Кристины Хадсон – Флойд. Он ничего мимо себя не пропускает. Он даже позволяет себе приставать к жене собственного брата. Хорошего о нем нечего сказать.
– А что вы знаете о Флойде Хадсоне?
Голова Эстеллы свесилась набок. Она приоткрыла левый глаз
и искоса смотрела на Шейна. Правый глаз оставался плотно закрытым.
– А вам очень хочется узнать? Я видела его в тот вечер, когда мы там были. Держу пари, я его видела.
– Где вы были в тот вечер?
– В их доме.– Она устала держать левый глаз открытым и закрыла его.Миллионер удостоил визитом свою бывшую секретаршу. И взял с собой ничего не подозревающую жену. Будто я ничего не знала. Вот смех-то! Как насчет еще одного коктейля?
– Одну минутку,– мягко ответил он.– Расскажите мне о Флойде. Держу пари, он считает, что пользуется большим успехом у дам.– Он поднялся, подошел к ее стулу и приложил свои большие ладони к ее щекам.
Ее тело резко накренилось вбок, когда он убрал руки от ее лица. Шейн поспешил в ванную комнату, намочил полотенце и начал хлопать им по ее щекам и шее. Она открыла глаза и, покачиваясь, встала на ноги. Бессмысленная улыбка блуждала на ее ярко накрашенных губах.
Шейн обнял ее, чтобы удержать от падения. Она повернулась и обвила его шею руками. Колени у нее дрогнули, и она повисла на нем всем своим весом.
Проклиная себя за то, что переоценил ее возможности, он поднял ее и понес в спальню. Он бросил ее на кровать и разжал руки, крепко обнимавшие его.
Зазвонил телефон. Он поспешил в гостиную и резко поднял трубку.
На другом конце провода он услышал голос дежурного, говорившего с некоторой осторожностью:
– Мистер Шейн? Я подумал, что следует предупредить вас. Вас Ожидает какой-то человек. Он сказал, что он водитель такси. Он не знает вашего имени, но прекрасно описал вашу внешность. Он говорит, что вез вас домой вчера вечером. Я ответил ему, что вовсе не уверен, что у нас проживает человек, отвечающий его описанию. Потом он сказал, что было бы лучше, если бы такой человек здесь жил. Иначе, если он не увидит вас, то пойдет в полицию. Я ответил ему, что должен подумать и, возможно, найду такого человека. Он ожидает вас в вестибюле. Если вы не хотите встретиться с ним, я скажу...
Шейн резко прервал его.
– Нет. Пошлите его сюда. Дайте ему номер моей комнаты, но не упоминайте мою фамилию.
Он повесил трубку, рысцой пробежал через комнату и закрыл дверь в спальню, откуда доносилось прерывистое дыхание Эстеллы. Затем он подошел к входной двери, слегка приоткрыл ее, взял бокалы и отнес их на кухню. Он отмерил новые порции ликера, коньяка и лимонного сока, влил их в бутылку из-под молока и начал опускать туда кубики льда, когда услышал стук в дверь.
Он громко крикнул:
– Войдите! – продолжая готовить новую порцию сайдкара.
ГЛАВА 14
МОЛЧАНИЕ ПО ДОРОГОЙ ЦЕНЕ
Дверь распахнулась, и Шейн сказал:
– Проходите на кухню.
Шейн поднял глаза от бутылки и увидел приземистого человека с квадратным веснушчатым лицом и обвисшими губами. Он стоял на пороге, покачивая фуражкой с козырьком, которую держал в руках.
– Этот клерк внизу правильно мне подсказал,– произнес он.– Вы тот самый парень, которого я вез вчера из Плэй-Мор клуба.
– Совершенно верно,– согласился Шейн.– Я как раз готовил себе напиток.Он вновь с силой встряхнул бутылку с жидкостью.– Хотите? – Он направился в гостиную. Водитель пошел вслед за ним.
– Разумеется,– ответил он, оглядываясь вокруг. Он выбрал стул, на котором только что сидела Эстелла. Он опустился на сиденье, вынул из кармана газету и разглаживал ее на колене, в то время как Шейн разливал напиток.
– Надеюсь, вам понравится,– сказал Шейн.
– Ну еще бы,– ответил он.– Меня зовут Аира Уилсон. Я как раз увидел фотографию в газете. Это та дама, которую убили на Бич прошлой ночью.
Шейн сел напротив него, сказал:
– Это интересно,– и закурил сигарету.
– Разве нет? – Водитель такси хохотнул, взял свой бокал, попробовал и причмокнул губами. Затем залпом опустошил его.– Превосходно,– одобрительно сказал он и поставил бокал на место.– Я почти никогда не употребляю коктейли. Никогда не знаешь, чего там намешано. На вкус хороши, но крепости в них никакой. У вас не найдется еще?
Шейн сказал:
– Извините. Я только что использовал последний ликер. Дежурный сказал мне, что у вас есть дело ко мне?
– Видите ли,– ответил он, вытирая рот тыльной стороной ладони,– я не отношусь к тому типу людей, которые доставляют другим беспокойство. Вы понимаете, что я имею в виду? Я всегда говорю – живи и дай жить другим, понятно? Вот почему я пришел сюда, вместо того чтобы бежать в полицию и все им выкладывать.
– Что все?
– Послушайте, мистер,– Айра Уилсон наклонился вперед и похлопал Шейна по колену.– Вы и я – мы оба знаем, о чем я говорю. Сами подумайте, эта дамочка, фотографию которой вы видите в газете,– ведь это та самая, которую вы подвозили из клуба прошлой ночью.
– Вот как?– Лицо Шейна, а также его голос абсолютно ничего не выражали. Он сделал еще один глоток.
– У меня такое предчувствие, что полицейские могут этим заинтересоваться,– продолжал таксист. Его маленькие черные глазки хитро поглядывали на Шейна. В голосе чувствовался намек.– Тем, что вы делали вид, будто не знаете ее, когда она вскочила в мою машину, и вы оба не проронили ни слова, а затем пошли за ней, когда она вышла.
Шейн слегка приподнял широкие плечи.
– Почему это должно интересовать полицию? Я никогда не видел ее прежде. Я только предложил ей поехать со мной в такси. Я не убивал ее.
– Может быть, и нет. Но никому не хочется быть впутанным в дело об убийстве. Запомните мое слово, мистер. Эти полицейские вывернут тебя наизнанку, стоит только попасть к ним в участок. Я знаю, что говорю. Может быть, вы не убивали эту дамочку, но полицейским, без сомнения, захочется узнать, что вы делали с ней там целых десять минут, пока я вас ждал.
– Точнее, около двух минут,– поправил его Шейн.
– Что? Это вы им можете так сказать,– с торжествующим видом заявил Уилсон.– Что касается меня, я скажу, что не собирался следить за вами, но мне показалось добрых десять минут. А есди я скажу им, как вы оба себя вели и как мне показалось, что она была напугана, когда выбежала из клуба, а следом за ней и вы...– Он развел грязными руками.– Поверьте мне, они сделают из мухи слона. Им наплевать, виновен ты или нет. Для них важно вынести приговор и спасти собственные шкуры. Уж я знаю, как они работают.
– Да,– согласился Шейн.– Я слышал о том, как они умеют это делать.– Он допил коктейль и поднялся.– Я думаю, мы могли бы выпить еще понемногу.
– Еще один такой коктейль не помешал бы,– согласился Уилсон с лукавой улыбкой.– Я вижу, вы свой парень, и мы сумеем договориться.
На кухне Шейн вылил еще одну унцию коньяка на дно бокала таксиста. Ему приходилось видеть то, как действуют сайдкары на любителей чистого виски, и надеялся, что Уилсон будет не более восприимчивым, чем Эстелла Моррисон.
Вернувшись в гостиную с напитками и усевшись на свое место, Шейн протянул свой бокал и предложил:
– За наше продолжающееся взаимопонимание. Уилсон коснулся своим бокалом бокала Шейна.
– О, вы и я – мы поладим с вами, мистер. Я это чувствую.– Он закрыл один глаз, медленно подмигнул и опрокинул в рот содержимое. Бокал был пуст, когда Уилсон поставил его на стол.– Превосходный напиток,– еще раз одобрительно заметил он.– Что в нем намешано?
– Лимонный сок, немного ликера и коньяк,– ответил Шейн.
– Так это не настоящий ликер, а? Я ощущаю ликер, неважно, с чем он смешан,– похвалился он.– А сколько вам будет стоить, если я забуду о прошедшей ночи?
Шейн спокойно вертел в руках бокал. Он сказал:
– Я не люблю шантаж, Уилсон.
– Я вовсе не говорю о шантаже. Вы должны понять, что я оказываю вам добрую услугу, ведь так? Все в порядке, а? Мило и по-приятельски.
Шейн произнес небрежно:
– Мне нечего скрывать от полиции.
Уилсон облизнул полные губы, затем изогнул их в коварной улыбке.
– Может быть, и нет, но вы не заявляли в полицию о том, что подвозили эту дамочку в такси прошлой ночью. Я прав?
Шейн сказал:
– Не понимаю, что общего может это иметь с ее убийством?
– До сих пор не понимаете? Или слишком умны и не хотите говорить? Но если они за вас возьмутся, они зададут вам много вопросов. Вы только поймите, я знаю, как работают полицейские. Они привлекут вас под любым благовидным предлогом и кончится тем – о боже! – что они узнают все, что вы когда-либо делали в своей жизни. Поместят в газете вашу фотографию в наручниках. И если когда-нибудь вас все-таки освободят, люди навсегда запомнят, что вы были замешаны в убийстве.
– Ну хорошо. Сколько же мне будет стоить ваша потеря памяти?
– Ну, знаете, я не думаю, что я должен устанавливать цену.– Уилсон обвел взглядом комнату.– У вас хороший номер. Очень шикарный. Должно быть, дорого стоит?
– Так сколько?
Уилсон довольно долго смотрел в холодные серые глаза Шейна.
– В такси сейчас много не заработаешь,– заныл он.– К тому же у меня есть жена и пара ребятишек, о которых я должен заботиться. Как вы считаете, стоит ли пятьсот долларов, чтобы остаться вне подозрений?
– Пятьсот долларов это большие деньги,– угрюмо ответил ему Шейн.
– Да, целая куча,– согласился Уилсон.– Но ведь и беспокойства много ждать, когда же полицейские нападут на ваш след. Шейн сказал:
– Я уже слышал о чем-то подобном. Но вы и я – мы с вами все решим. У меня еще осталось немного коктейля в кухне. Сейчас мы с вами выпьем и все обдумаем.
Уилсон поднялся, слегка покачиваясь, и спросил:
– У вас здесь есть туалет; не так ли? – И глупо улыбнулся.
– Разумеется,– ответил Шейн.– Вон там, за той дверью.– И ткнул узловатым пальцем в сторону двери в ванную комнату.
С бокалами в руке Шейн подошел к двери в спальню и распахнул ее, когда Уилсон исчез в ванной комнате. Эстелла спала крепко и спокойно. Он поспешил на кухню, нашел в шкафу бокал большего размера, наполнил его коньяком почти до краев и вылил в молочную бутылку. Он добавил туда необходимые ингредиенты, чтобы приготовить новую порцию сайдкара.
Он взял еще один бокал такого же размера и наполнил его жидкостью, разведенной в бутылке. Когда он возвращался в гостиную с бокалами в руке, из ванной комнаты вывалился Уилсон. Он; шагал, покачиваясь из стороны в сторону. Его маленькие черные глазки слегка косили. Шейн спросил:
– Ваша машина припаркована где-то здесь? Уилсон хлебнул из своего бокала и ответил:
– Конечно. Прямо перед отелем. Так что, вы говорите, добавили в этот коктейль?
– То же самое. Большое количество лимонного сока, немного коньяка и ликера,– заверил его Шейн.
Уилсон икнул и сказал:
– Так как насчет денег, мистер? Шейн сел на стул.
– Похоже, вы застали меня без наличных, Уилсон. Банки сегодня уже закрыли, а у меня нет при себе пятисот долларов.
– А сколько у вас есть? – жадно спросил он.
Шейн достал из кармана бумажник, прикрывая при этом рукой застегивающееся на молнию отделение. Из открытого бумажника он вынул несколько банкнот и протянул таксисту, тщательно пересчитав их.
– Здесь сто двадцать пять долларов. Остальное – утром,– сказал он.
Уилсон потянулся за деньгами.
– Я полагаю, вы не станете обманывать меня. За остальным я заеду завтра утром.– Он взял деньги, сунул их в карман, затем осушил свой бокал.
Зазвонил телефон. Шейн быстро подошел к нему, поднял трубку и ответил.
Дежурный клерк взволнованным, но едва слышным шепотом говорил:
– Вас спрашивали двое полицейских. Сейчас они направляются к лифту по пути в ваш номер. Я подумал, что...
– Спасибо,– сказал Шейн и повесил трубку. Позади себя он услышал шум, Он повернулся и увидел, что Айра Уилсон растянулся на полу. Он подбежал к входной двери, запер ее изнутри на щеколду, затем подхватил лежавшего без чувств таксиста и поволок в спальню.
Послышался громкий стук в дверь его номера. Он отбросил покрывало и пихнул водителя на кровать рядом с Эстеллой Моррисон. Затем поспешно вышел из спальни, тихо, но плотно закрыв за собой дверь.
Он задержался, чтобы собрать со стола бокалы, и отнес их в кухню. Из кухни он направился к двери твердой и тяжелой походкой, отодвинул щеколду и распахнул дверь.
У порога стояли шеф полиции Уил Джентри и сержант местной полиции.
Джентри был крупным мужчиной со спокойным, румяным лицом и умными, выразительными глазами. Они с Шейном давно были друзьями, но шеф Джентри никогда не забывал о чувстве долга. Он вошел и сказал:
– Привет, Майкл. Познакомьтесь. Это сержант Бенхам. Пригласив их присесть, Шейн сказал:
– Здравствуйте, сержант. Я как раз мыл бокалы после сайдкара. Я могу быстренько приготовить еще.
– Не беспокойтесь.– Джентри с важным видом опустился на стул и сидел, вытянувшись, с обеспокоенно-хмурым лицом.– Я думал, ты улетел из города ночным самолетом,– выразил он тем самым свое недовольство Шейном.
Сержант подошел к дивану и сел. Шейн взял стул и устроился напротив Джентри.
– Я отложил свой полет на двадцать четыре часа,– сказал он.
– Только для того, чтобы вновь попасть в лапы Пейнтера? – громко заявил Джентри.
– Что нужно Пейнтеру от меня на сей раз? – поинтересовался Шейн.
– Он недавно звонил мне с Бич. Он хочет установить водителя . такси, к которому ты сел у Плэй-Мор клуба вчера вечером. Ты и девушка, которая была убита после того, как вышла из такси вместе с тобой.
– Так ты нашел этого водителя? – изобразил удивление Шейн.
– Пока нет. Но мы на пути к этому. Как это тебе удалось, Майкл? Пейнтер просто кипел от злости, когда говорил по телефону. Заявляет, что ты уже перехватил инициативу по этому делу в свои
руки, когда он занялся им сегодня утром. Что ты вцепился в него, как проклятый вурдалак. Он думает, что именно ты вчера ночью убил девушку, по его словам, ты преследуешь свои интересы – утром поспешил заняться этим делом, чтобы раскрыть его первым.
– С делами у меня было неважно в последнее время, Уил. Неужели он серьезно считает, что я сам полезу в петлю, чтобы заработать гонорар?
– Пейнтер утверждает, что ты плетешь какую-то хитрую интригу,– сказал Джентри, игнорируя попытку Шейна пошутить. Он вздохнул и сложил руки на животе.– Ты понимаешь, Майкл, что для нас это дело времени – найти водителя,– продолжал он серьезно.– Я не знаю, что он расскажет, но ты должен изложить свою версию. Если, в соответствии с его историей, ты окажешься в пределах мили от девушки в то время, когда она была убита, Пейнтер вынудит меня арестовать тебя.
– В котором часу она была убита?
– Они полагают, до одиннадцати часов. Швейцар в Плэй-Мор клубе утверждает, что ты и она уехали в такси вместе около десяти тридцати. У нас есть описание водителя,– закончил он.
Шейн сидел в раздумьи, оттягивая мочку левого уха.
– Им известно, где она была убита? – спросил он.
– Они очень быстро установили, что это случилось в заднем дворе дома Хадсонов, у которых она работала. Если ты отвез ее туда из клуба, Майкл, именно в это время, ты оказываешься в незавидном положении.
– Нет,– ответил Шейн,– если водитель подтвердит, что я просто высадил ее у калитки, а сам сразу отправился домой.
– Пожалуй,– Джентри ничего не оставалось, как согласиться. Он взял сигарету в рот, но не сделал и попытки закурить ее.– Пожалуй, если бы все произошло так. Но тут есть одна ловушка. Пейнтер заявляет, что ты находился у передней двери дома за пятнадцать – двадцать минут до одиннадцати.
– Вот именно – у передней двери,– сказал Шейн.– А не у задней. Когда я позвонил, дверь открыла миссис Морган. И кстати говоря, миссис Морган сказала Пейнтеру, что обычно она крепко спит и что она спала в момент, когда была убита Натали Бриггс, и не слышала ни звука. Свяжите это все воедино,закончил он с широкой улыбкой на лице.
– Шутки прочь, Майкл,– прогрохотал бас Джентри.
– Ты должен признать, что Пейнтер почему-то всегда выбирает меня,сказал Шейн,– когда под боком у него дюжина подозреваемых. Но я очень благодарен тебе за то, что ты предупредил меня, Уил,– угрюмо добавил Шейн.
– Я просто хотел, чтобы ты знал, с чем тебе придется столкнуться.
Он рывком поднялся со стула, все еще держа руки скрещенными на груди.
Молодой человек встал со своего места, и Шейн проводил их до двери.
– Удачи тебе в поисках водителя такси, Уил,– сказал он, стоя в дверях и наблюдая за ними до тех пор, пока они не подошли к лифту.
Закрыв дверь, он на ватных ногах направился в спальню, заглянул внутрь и отметил про себя, насколько он был благодарен своим "пленникам" за то, что они не храпели. Они лежали бок о бок, отсыпаясь после мощной дозы сайдкара.
Шейн осторожно проверил карманы Айры Уилсона и нашел в одном из них ключи от такси. Уилсон находился в бессознательном состоянии и был абсолютно безволен, как тряпичная кукла. Шейн вышел из спальни и закрыл за собой дверь.
Он нашел кепку с козырьком подсунутой под сиденье стула, на котором сидел Уил Джентри. Он вынул ее, бормоча проклятия, примерил ее и обнаружил, что она маловата ему на полразмера.
Он слегка сдвинул козырек на лоб и прошел в ванную комнату, чтобы посмотреться в зеркало. Он решил, что выглядит не так уж плохо.
Затем он снял фуражку и вышел в коридор, заперев за собой дверь номера. Он спустился вниз на лифте, сунув фуражку под мышку, чтобы не привлекать внимания.
Рядом с отелем он нашел пустое такси, сел в него и попробовал ключ зажигания, который взял в кармане Уилсона. Он вполне подходил к машине. Шейн надел фуражку, небрежно накренив ее набок, включил мотор и поехал через Каунти Козвей на Майами Бич.
ГЛАВА 15
СВОЕВРЕМЕННОЕ ПИСЬМО
Майкл Шейн и Кристина Хадсон сидели в гостиной большого дома, выходящего на берег. Ни Лесли, ни Флойда Хадсонов дома не было.
Шейн сказал:
– Ничего не утаивайте от меня, Кристина. Расскажите все как есть. Писал ли вам Виктор Моррисон fe самые письма?
– Нет, если только он не совсем сошел с ума,– ответила она.– И он никогда не посылал мне их по почте. Я никогда не видела оригиналы этих писем.
– Все, что мне удалось узнать на данный момент,– сказал
он,– указывает на их подлинность. Мне чертовски жаль, но на вашей стороне только ваше слово, против вас – множество фактов.
– Разве мистер Моррисон утверждает, что писал эти письма мне?
– Разумеется, нет. Он заявляет, что это подделки. Но мы с вами знаем, что это не так.
Кристина слегка вздохнула, но с приподнятым вверх подбородком сохраняла демонстративно вызывающий вид.
– Ничем не могу помочь, Майкл. Я сказала вам правду. Я клянусь, что мистер Моррисон ни разу не приставал ко мне в течение двух с половиной лет, пока я работала с ним.
Шейн спокойно возразил:
– В таком случае, в этом нет никакого смысла, Кристина. Поначалу я разработал свою версию о том, что он был тайно влюблен в вас и придумал коварный план скомпрометировать вас в глазах мужа с тем, чтобы вы были вынуждены уйти к нему и избежать публичного скандала. А теперь выходит так, будто он не посылал этих людей на поиски писем. Хэмпстед, адвокат, нанят миссис Моррисон представить в суд документы для развода с мужем. Человек с его нормами профессиональной этики не даст втянуть себя в какое бы то ни было нарушение закона. Детектив – также по просьбе миссис Моррисон занимался поисками улик против ее мужа. Она легко признается в том, что продумала все еще в Нью-Йорке, когда настаивала на том, чтобы Моррисон пригласил вас на обед после вашего увольнения с должности. Разве вам не понятно, что я должен знать правду?
Кристина ответила:
– Сколько раз я могу повторять, что рассказала все.– В ее тоне чувствовалось раздражение.
Шейн вздохнул, откинулся на спинку кресла и закурил сигарету. Он резко отбросил спичку и сказал с яростью:
– Ну хорошо. Продолжайте настаивать на своем. В письмах упоминался план избавления от миссис Моррисон. Насколько мне удалось обнаружить, мистер Моррисон осуществил свой план, как только они прибыли в Майами. Он приставил к ней частного детектива, чтобы устроить слежку, получить бесспорные доказательства и вышвырнуть ее без гроша в кармане. Разве вы не понимаете, каким глупцом надо быть, чтобы позволить этим письмам попасть в ее руки? В таком случае, затеянное им дело в суде летит к черту. Она подает свой иск и требует чудовищно огромного содержания. Поэтому, без сомнения, он не мог сделать так, чтобы эти письма были подсунуты вам. Он не мог дать своей жене возможность найти их. В таком случае, кто это сделал? Кто еще мог пойти на это?
– Я не знаю. Возможно, они подделки, и все это дело рук миссис Моррисон.– Голос ее был холодно-надменным.
Шейн покачал головой.
– Бернард Холлоуэй не допускает подобных ошибок. Мне придется поверить, что Моррисон писал их, но не подсовывал вам. Итак, ответ напрашивается один.
– Что я вам лгу,– продолжала она безразлично.– Что он и в самом деле писал их мне, а я в действительности перевязала их розовой ленточкой и спрятала в ящике своего туалетного столика.
– Мне чертовски жаль, Кристина,– произнес Шейн.
– Мне тоже,– тихо ответила она.
– Есть еще кое-что, что вы скрыли от меня,– заметил он.– Например, тот факт, что Моррисоны наносили вам визит после вашего замужества.
– Да, они заходили как-то вечером. У нас был ужин на лужайке.– Ее голос выдавал удивление.– Я не думала, что это может быть важно для вас.
– Присутствовал ли при этом ваш муж и помогал ли он вам развлекать гостей?
– Нет. – Кристина опустила глаза и прикусила нижнюю губу.– Я должна признать, что у Лесли есть глупая склонность ревновать меня к мистеру Моррисону. Он сделал вид, что ему необходимо ехать в офис, где его будто бы ждала срочная работа, и отказался остаться с нами. .
– Какие у него есть основания для ревности?
– Совершенно никаких. Я не думаю, что это можно назвать действительно ревностью. – Она замолчала, задумавшись, потом сказала: – Я полагаю, в Лесли говорит своего рода ложная гордость. Его семья всегда была состоятельной, а я обыкновенная девушка из простой семьи. Я думаю, ему не могла доставить удовольствия мысль принимать у себя человека, на которого работала его собственная жена.
– Итак, вы развлекали их одна?
– Нет. Флойд был дома.
– Флойд влюблен в вас? – требовательно спросил Шейн. Даже при том тусклом освещении, которое царило в комнате, он заметил, как краска прилила к ее щекам.
– Он...– начала она и замолчала.
– Все-таки влюблен, не так ли?
– Когда он выпьет слишком много, ему приходят в голову подобные мысли. В тот вечер, когда Моррисоны были здесь, он был очень пьяным. Он смущал меня своими оскорбительными выходками. Но я не думаю, что дело здесь во мне. Когда я категорически ему отказала, он обратил все свое внимание на миссис Моррисон. Она не препятствовала ему.
Шейн глубоко вздохнул.
– Все это может оказаться крайне важным, Кристина,– угрю
мо заметил он.– Если я буду раскапывать все новые факты, я так ни к чему и не приду.
– Я не думала, что это возможно,– повторила она.– Ведь ничего не случилось. Флойд надоел всем до смерти, но он всегда такой.
– Он и Эстелла Моррисон стали друзьями?
– Ничего более того, что происходит обычно, когда человек не в меру пьян. Казалось, мистер Моррисон абсолютно не имел ничего против этого. Мы просто посмеялись над тем, как они забавно флиртовали.
– Флойд встречается с Эстеллой?
– Нет. То есть, не то, чтобы я знаю об этом.
– Моррисоны прибыли к вам в тот вечер на лодке, не так ли?
– Да. Небольшая рыбацкая лодка с подвесным мотором.
– Бывал ли Моррисон здесь с тех пор? – поинтересовался Шейн.– Без жены?
Кристина Хадсон вскочила со своего места – стройная, подтянутая и разгневанная.
– Я думаю, что сейчас вам лучше уйти,– сказала она.– Я начинаю осознавать, какую ошибку допустила, когда обратилась к вам.
– Вы действительно допустили большую ошибку, если что-нибудь скрыли от меня,– ответил он раздраженно.
– Извините, что причинила вам беспокойство. Я попрошу Лесли послать вам чек.
– Нельзя так просто отделаться от расследования убийства,– предупредил он.– Я уже занимаюсь им, хотите вы того или нет.
Она сказала ледяным тоном, не допускающим возражений:
– Сейчас вам лучше уйти.
Шейн поднялся, прошествовал мимо нее к передней двери. Она стояла напряженная, не шелохнувшись, и наблюдала за тем, как он уходит.
Тени потянулись через лужайку. В воздухе едва ощущалась первая вечерняя прохлада. Когда Шейн приблизился к калитке, по другую сторону ее остановилось такси, прямо позади того, на котором приехал Шейн, и из него вышел Флойд Хадсон. Он направлялся к калитке, слегка покачиваясь.
– Что это вы здесь болтаетесь? – требовательно спросил он пьяным голосом.
Шейн остановился и холодно оглядел его с головы до ног.
– Я мог бы задать вам тот же вопрос.
– Я здесь живу,– рассердился он.– Я знаю, что вам нужно. Пристаете к Кристине, а? Я понимаю, вы ее старый друг.– Тон, которым он произнес слово "друг", придало ему совершенно иной смысл.
Шейн сказал:
– Вы пьяны. Идите-ка лучше домой и хорошенько проспитесь.
– Конечно, я пьян. Кому, какое дело до этого? Я еще раз повторяю держитесь подальше от Кристины.
– Неплохо бы вам вспомнить о приличиях и самому держаться от нее подальше.
Флойд Хадсон стоял, покачиваясь из стороны в сторону и широко расставив ноги.
– Я еще раз говорю вам,– произнес он заплетающимся языком.– Я знаю, какова ваша цель. Может быть, вы сумеете одурачить Лесли, но не меня. Еще один чертов частный детектив доставляет нам беспокойство.
– О чем вы говорите? Какой еще детектив?
– Я повторяю,– пригрозил Флойд Хадсон.– Сторонитесь этого дома, если не хотите неприятностей.– Он повернулся и нетвердой походкой направился по дорожке к дому.