Текст книги "Кровь в бухте Бискайн"
Автор книги: Бретт Холлидей
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 10 страниц)
– Вы признаете, что писали их?– требовательно спросил он. . – Нет,твердо ответил Моррисон.
Шейн спросил Кристину:
– Получали ли вы письма от Виктора Моррисона и прятали ли их в своей спальне?
– Нет, – сказала она. Ее рука вновь крепко сжала руку мужа, темные глаза блестели.
Питер Пейнтер нетерпеливо вскочил с места и раздраженно рявкнул:
– Не понимаю, куда вы клоните? К чему нас это приведет? И что общего вы находите между расследованием убийства и супружескими отношениями мистера и миссис Моррисон?
– Именно они и являются мотивом убийства,– угрюмо ответил Шейн.– Двух убийств. Кто-то пытался шантажировать миссис Хадсон, имея на руках еще один комплект фотокопий. Миссис Морган рассказала миссис Хадсон о письмах и о трех непрошенных гостях, что нашли их.
– Миссис Хадсон две недели находилась в ужасном состоянии. Письма звучали так, будто были написаны ей ее бывшим боссом Виктором Моррисоном. Они явно раскрывали любовную интригу между нею и Моррисоном до того, как она вышла за Лесли Хадсона, и она боялась, что он не поверит ей. Чтобы не рисковать, она приготовилась уплатить деньги шантажисту.
Голос Лесли Хадсона прозвучал громко в тишине, последовавшей за словами Шейна. Он спросил хриплым от волнения голосом:
– Это правда, Кристина? Она кивнула в ответ.
– О боже! – воскликнул он.– Почему ты ничего не сказала мне? Ты могла бы положиться на меня, дорогая.– Его рука потянулась к ее тонкой талии, и он крепче прижал ее к себе.
Шейн торопливо сказал:
– Ей очень непросто было прийти к такому решению, мистер Хадсон. Когда вы увидите письма, вы поймете, почему. На них не стоит дата, и он не обращается к ней по имени, но почти невозможно поверить,. что они были написаны не ей.
– Ну, разумеется, они были написаны ей.– Взоры всех присутствующих были устремлены на Эстеллу Моррисон. Она поднялась с кресла и стояла, чуть подавшись вперед. Ее рыжевато-коричневые глаза сверкали. Она вновь напомнила пантеру, готовую к прыжку.– Кому же еще? Она была секретаршей моего мужа. Все
это время я знала, что происходило межу ними, и я была уверена, что мы найдем доказательство этому, если поищем как следует. И я благодарна мистеру Брауну, что он нашел их.
– Это вы велели ему искать письма?– поинтересовался Шейн.
– Да. Зная Виктора так, как знаю его я, я не сомневалась, что он допустит подобную глупость.– Она холодно улыбнулась и вновь опустилась в кресло.
– Ну что же. Давайте пойдем дальше,– предложил Шейн.– Выплата по шантажу была назначена на вчерашнюю ночь в Плэй-Мор клубе. Шантажист ожидал, что Кристина Хадсон появится там с десятью тысячами долларов. Там был Ангус Браун, а также Тимоти Рурке. И вы были там, Хадсон, с Натали Бригтс.– Он повернулся к Флойду Хадсону.
– Конечно, она была со мной. Но я там оставался совсем недолго.
– Вы проверили, что он делал, судя по его словам, после того, как ушел из клуба?– спросил Шейн Пейнтера.
– Я дал задание одному человеку, но пока не могу сказать ничего определенного.
– Шантажист ушел, после того как вмешался я и все испортил,– продолжал Шейн.– Я привез Натали домой в такси, и она пошла в задний двор дома, в то время как я направился к передней двери и попросил миссис Хадсон. Насколько я понимаю, вы установили, что убийца встретил ее у задней двери, прежде чем она успела войти в дом,– добавил он, обращаясь к Пейнтеру.
– Это мы проверили,– сказал Пейнтер, затем добавил раздраженно: – Я думал, вы пришли, чтобы сказать, кто убийца. А вы только тянете время и увиливаете от ответа.
– Я сказал вам, что мне необходимо было получить правдивые ответы на некоторые вопросы,– сказал Шейн, нетерпеливо махнув рукой. Он повернулся к Виктору Моррисону и спросил: – Вы выбрали вчерашнюю ночь для рыбной ловли в одиночестве. Вы уже плавали на другой берег бухты в своей лодке раньше и знали дорогу к дому Хадсонов. Это вы встретили Натали Бриггс в заднем дворе и убили ее?
– Какая чепуха,– фыркнул Моррисон.– Зачем мне убивать чью-то служанку, которую я никогда не видел?
– Я думаю,– продолжал Шейн,– она была убита потому, что знала слишком много и начала угрожать кому-то, желая вступить в долю. В частности, она, должно быть, именно тот человек который подсунул письма миссис Хадсон. Это вы договорились с ней об этом, Моррисон?
– Как бы то ни было, я ничего не знал об этих злополучных письмах.
– Три эксперта пришли к выводу, что эти письма были написаны вами. Любой суд подтвердит их показания. Кто еще мог подсунуть письма с помощью Натали Бриггс?
– Но это абсурд,– возразила Эстелла Моррисон.– Что заставляет вас думать, что письма были подсунуты?
– Я пытаюсь найти мотив убийства девушки.
– Это не так уж трудно сделать,– спокойно заявила она.– Она находилась здесь, когда были обнаружены письма, не так ли? Возможно, она шантажировала бывшую секретаршу моего мужа. Разве убийство не является признанным методом, когда имеешь дело с шантажистом?
Шейн вновь повернулся к Моррисону и угрюмо сказал:
– И все-таки я хочу знать, в котором часу вы были в бухте на своей лодке прошлой ночью?
– Мне нечего скрывать,– сердито буркнул в ответ Моррисон.– Было чуть больше одиннадцати, когда я вышел из дома.
– Вы можете это доказать?
– Разумеется, могу. Гарри и Сильвия Баннерманы заходили к нам поиграть в бридж. Мы закончили роббер почти в одиннадцать, и после того как они ушли, я отправился на рыбалку.
– Вы можете подтвердить это, миссис Моррисон?
– Могу. И Баннерманы тоже.
Шейн вздохнул и закурил сигарету. Во рту у него пересохло, а желудок скрутило тугим узлом. Телефон все еще не звонил, и он, как мог, тянул эту канитель.
Он повернулся к Пейнтеру и сказал:
– Я думаю, что все вращается вокруг второго комплекта фотокопий, которые были использованы для шантажа миссис Хадсон. Мы можем доказать, что Браун заказал два комплекта.– Вернитесь мысленно в тот полдень, когда были изготовлены фотокопии,– сказал он Хэмпстеду.– Помните, что Браун был старым клиентом этой компании. Не он ли заказывал фотокопии?
– Конечно. Фактически, он прошел в служебный кабинет и объяснил, что ему необходимо, попросив их выполнить заказ как можно быстрее.
Шейн глубоко вздохнул.
– В таком случае все очень просто. Браун завладел вторыми копиями без вашего ведома. И Рурке тоже не имел об этом представления.
– Значит, Браун и был шантажистом,– с важным видом подал голос Пейнтер.
– И Натали Бриггс знала об этом,– согласился Шейн.– Итак, ему пришлось убить Натали, чтобы не выделять ей долю.
– В таком случае,– заметил Лесли Хадсон,– сегодня днем Браун совершил самоубийство из-за угрызений совести.
Шейн покачал головой.
– Я сказал, что убийца находится в этой комнате. Браун был убит, потому что только что получил из Нью-Йорка материал, которым можно было воспользоваться для дальнейшего шантажа.
ГЛАВА 21
ВАЖНЫЙ ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК
– На кого?– яростно потребовал ответа Пейнтер.– Я посажу вас в тюрьму за то, что вы утаиваете сведения об убийстве.
Шейн пожал плечами.
– Вскоре мы коснемся этого вопроса.– Он спросил Пейнтера: – Во сколько был убит Ангус Браун?
– Около четырех часов. Возможно отклонение в полчаса в ту или иную сторону.
Шейн обратился к Кристине:
– Что вы делали после того, как я ушел от вас сегодня днем? Вид у миссис Хадсон был встревоженный.
– Я поднялась к себе и находилась в комнате до тех пор, пока Лесли не вернулся домой. Флойд может подтвердить это. Я заперлась в комнате изнутри.
– И вы не слышали, что здесь находился кто-то, пока сидели в своей комнате?
– Послушайте, Шейн,– сердито возразил Лесли Хадсон.– Мне не нравится ваш тон и оскорбительные намеки.
– Как бы не так,– резко ответил Шейн.– Если вы не знаете, что ваш братец отравляет жизнь вашей жене, то наступило время сказать вам об этом.Шейн быстро повернулся к миссис Хадсон.– Вы поднялись наверх, чтобы избавиться от него, не так лиг Кристина?
– Да,– ответила она. Ее щеки покрылись краской смущения.
– Почему?– Шейн вновь обратился к Флойду.– Не потому ли, что вы ожидали Ангуса Брауна и не хотели иметь свидетелей этой встречи? Вы уже решили убить его и выбросить тело в воду?
– Я не понимаю, о чем вы говорите. Я не знал никакого Брауна,– угрюмо ответил он.
– Но вы были здесь, внизу, наедине с собой, между четырьмя и четырьмя тридцатью.
– Миссис Морган была где-то поблизости,– неопределенно ответил он.
Шейн спросил у Лесли Хадсона:
– А где были вы в течение этого получаса?
– На пути домой из офиса. Я был очень расстроен и поехал домой пораньше.
– Во сколько вы прибыли домой?
– Примерно в четверть пятого,– ответил он, взглянув на жену в ожидании подтверждения.
Кристина кивнула и сказала:
– Он поднялся ко мне наверх в четыре десять.
– Какое значение имеют несколько минут?– нетерпеливо спросил Лесли.
– Нескольких минут достаточно, чтобы совершить убийство,– ответил ему Шейн и обратил свое внимание на мистера Виктора Моррисона.
– А у вас есть алиби на этот период времени?
– Но это бессмысленно,– запротестовал Моррисон. Он сердито посмотрел на Пейнтера.– Вы намерены позволить этому парню держать нас здесь всю ночь?
Шеф Пейнтер сказал категорично:
– Я согласен с мистером Моррисоном. Вы играете "на публику", и это нас никуда не приведет.
– Куда-нибудь да приведет,– угрюмо ответил Шейн,– если я найду хоть одно алиби во всей этой компании. Вы еще раз плавали на лодке сегодня днем,напомнил он Моррисону.– Кажется, у вас стало привычкой плавать на лодке одному как раз в тот час, когда в бухте совершаются убийства.
– Я действительно совершал непродолжительную прогулку на лодке около четырех,– признался он.– Вы считаете, что я встретил этого частного детектива и укокошил его?
– Вы могли приехать сюда, встретить его на берегу и там же убить.
– За полчаса?– презрительно спросил Моррисон.– Мой сын может подтвердить, что я плавал не более того. Он ожидал меня, когда я вернулся, и засек время по часам. Требуется, по крайней мере, час, чтобы достигнуть другого берега и вернуться. Можете сами проверить, если желаете.
Шейн спокойно ответил:
– Именно этим я и занимался сегодня днем, когда обнаружил тело Брауна. В этот момент я и подумал, что вы могли бы незаметно прокрасться сюда прошлой ночью и убить девушку:
Шейн повернулся, чтобы задать еще один вопрос Хэмпстеду, когда зазвонил телефон. Он круто повернулся кругом и зашагал в библиотеку.
В дверях он столкнулся с миссис Морган. Глаза ее были широко раскрыты в испуге, будто она была охвачена паникой.
Шейн проскользнул мимо нее и схватил трубку. Пейнтер поспешил вслед за ним, громко предупреждая на ходу:
– Нет, нет, нет, Шейн не бери трубку. Я сам отвечу на звонок.
Шейн в это время говорил в трубку:
– Браун слушает. Телефонистка сказала:
– Соединяю вас с Нью-Йоркской конторой, мистер Браун. Говорите, пожалуйста.
Послышался хриплый голос:
– Это Браун? Говорит Тернбал.
– Я ждал вашего звонка.
– Да, моя секретарша сказала, что вы не получили моего сообщения по делу Моррисона. Я не понимаю...
– Неважно,– нетерпеливо оборвал его Шейн.– Мне нужны самые главные моменты и побыстрее. Вы можете сообщить их мне сейчас же?
– У меня нет здесь газетных вырезок, конечно. Я выслал их вам. Однако имеются кое-какие сведения. Гм-м, во-первых, миссис Моррисон умерла в результате несчастного случая в возрасте сорока двух лет. Она была матерью двенадцатилетнего сына и женой Виктора Моррисона, который был состоятельным брокером. Водитель так и не был задержан.
– Следует отметить два любопытных момента. Ее служанка сказала, что в восемь часов ей позвонила какая-то женщина. Она слышала, что миссис Моррисон согласилась встретиться с ней ровно в девять часов, и когда повесила трубку, то казалась нервной и обеспокоенной. Она вышла из дома в восемь часов сорок минут, не сообщила, куда направлялась. Ее сбила машина на перекрестке ровно в девять часов – по-видимому, она торопилась на встречу.
– Машина эта была большим черным лимузином и в соответствии с показаниями свидетеля стояла менее чем в полуквартале от места происшествия. Она сорвалась с места на большой скорости, и миссис Моррисон оказалась под колесами.
– Это было сделано преднамеренно?
– Как я уже сказал, есть несколько любопытных деталей. У мистера Моррисона был такой лимузин. Он приезжал на нем в клуб тем вечером, чуть раньше. Расследование, естественно, велось очень осторожно, но не нашлось Никого, кто мог бы поклясться, что он был в клубе в девять часов. Однако он находился там, когда чуть позже в клуб прибыла полиция, и нет доказательств, что он отсутствовал.
– Полиция подозревала его?
– Я беседовал с офицером, который вел расследование. Он все очень подробно помнит. Это строго между нами, но он заверил меня, что, если бы был хоть какой-то намек на мотив преступления, он бы арестовал Моррисона по подозрению в убийстве. Но такого мотива не было. О деньгах речь тоже не могла идти. К тому же все говорило о том, что брак этот был счастливым.
– Через девять месяцев после смерти своей жены Моррисон женился на Эстелле Давое из Коннектикута. В свое время она была его личной секретаршей, но оставила работу в декабре. Тщательное расследование не выявило никаких признаков того, что между ними существовала любовная связь до смерти его жены.
Тернбал сделал небольшую паузу и добавил:
– Пожалуй, это все, Браун. Я уверен, что вы получите...
– Спасибо,– сказал Шейн.– На данный момент это все, что мне необходимо. Добавьте этот звонок к вашему счету.– Он повесил трубку и обратился к Пейнтеру:
– Пойдемте в гостиную. Сами того не подозревая, вы сможете раскрыть сейчас оба убийства.
Виктор Моррисон и шеф Джентри сидели бок о бок. Шейн вошел в комнату и встал между ними, слегка выступив вперед.
– И все-таки, Уил, это больше в твоей сфере полномочий. Если Моррисон плавал на лодке всего полчаса сегодня днем, то Браун, должно быть, был убит на твоей стороне бухты. Можешь задержать его, хотя у меня есть предчувствие, что у властей Нью-Йорка будут более веские претензии, как только письма к его экс-секретарше станут достоянием общественного мнения.
ГЛАВА 22
ТАЙНОЕ СТАНОВИТСЯ ЯВНЫМ
– Это что еще за шутки?– возмутился Виктор Моррисон. Шейн не обратил на его вопрос внимания. Он продолжал, обращаясь к Джентри:
– Фактически, я совершенно уверен, что Браун был убит на берегу, прежде чем его бросили в лодку. Он не был настолько глуп, чтобы спокойно отправиться на лодочную прогулку с человеком, которого намеревался шантажировать.
– Но тело Брауна было обнаружено на этой стороне бухты,– возразил Пейнтер.– Если мистер Моррисон сможет доказать, что он отсутствовал всего полчаса, то в таком случае он не мог переправить тело сюда и бросить его здесь.
– Я наткнулся на тело около пяти тридцати,– напомнил ему Шейн.– Дул сильный восточный ветер. Достаточно сильный для того, чтобы Браун мог проплыть от середины бухты до того места, где его нашли.
Он повернулся к Эстелле Моррисон и сказал:
– Ваша крупная ошибка заключается в том, что вы передали эти ваши письма Брауну, чтобы подсунуть их миссис Хадсон в качестве улики против мужа. Вам следовало бы знать – Браун сообразит, что эти письма были написаны вам, и он не упустит возможности заняться вымогательством.
Эстелла Моррисон сидела, застыв в своем кресле. Страх исказил ее лицо.
– Я сказала ему, что они были написаны Кристине. Я также сказала ему, что она вернула их Виктору, когда вышла замуж за Хадсона. Я перехватила их...
– Эстелла! – резко прозвучал голос Виктора Моррисона. Он поднялся и уставился на нее через всю комнату, потом устало плюхнулся в свое кресло.– Я признаю, что писал те письма Кристине. Я пришел в неистовство при одной только мысли потерять ее, когда она собиралась выйти замуж за Хадсона. Я знал, что Эстелла вела себя нечестно по отношению ко мне, но в Нью-Йорке она была дьявольски изобретательна, чтобы я смог застать ее врасплох. Обосновавшись здесь и принимая во внимание законы Флориды о расторжении брака, я был уверен, что смогу развестись с ней. Вот почему я умолял Кристину подождать. Я был глупцом,– добавил он с наигранным достоинством,но я не убийца.
– Ничего не выйдет, Моррисон,– сказал Шейн, обратив на него холодный взгляд серых глаз.– Существуют научные методы, которые окончательно докажут, что письма были написаны три года назад, а не два месяца. Я удивлен, что об этом не упомянуто в отчетах экспертов, к которым вы обращались.– Он продолжал, обращаясь к Хэмпстеду:– Хотя такие тесты и не являются необходимой частью их работы, большинство владеет ими и в состоянии определить дату написания.
Губы Хэмпстеда вытянулись в прямую тонкую линию. Он колебался некоторое время, прежде чем признался:
– Один из них действительно предположил возможность того, что эти письма были написаны давно. Но у меня не было оснований для подозрений. Я присутствовал здесь в тот момент, когда они были обнаружены. Мысль о том, что они были подсунуты, даже не могла прийти мне в голову.
Взволнованный Шейн вновь повернулся к Лесли и Кристине. Лесли несколько расслабился, он держал руку Кристины. Он сказал:
– Если бы у тебя были оригиналы вместо фотокопий, Кристина, то Бернард Холлоуэй мог бы точно установить соответствие. Имея на руках копии, он был не в состоянии определить давность этих писем.
Кристина повернула голову, подняв ее с плеча мужа, и устало кивнула.
– Я понимаю,– сказал Шейн с кривой улыбкой,– что некоторые из вас не видели писем, о которых мы так много говорим, и не знают, о чем они. Они были написаны бывшей секретарше Моррисона с признаниями в любви к ней и обсуждением планов избавления от жены с тем, чтобы они могли пожениться. Но это было три года назад. Как раз после того, как вы начали работать у Моррисона,– продолжал он, кивнув Кристине.– Если бы вам пришло в голову напомнить мне о том, что теперешняя миссис Моррисон была прежде его личной секретаршей, я бы сразу мог обо всем догадаться.
Кристина сидела, напряженно вытянувшись.
– Я действительно припоминаю особые обстоятельства, при которых была убита его бывшая жена, но среди сотрудников офиса мне никогда не приходилось слышать и намека на его любовную связь с Эстеллой до смерти его жены.
Пока Шейн смотрел на нее, он заметил, как Лесли вновь обнял жену за талию, прижав ее к себе. И она опять опустила голову ему на плечо. Шейн сказал тихо:
– Они обо всем подумали. Это была своеобразная защита, чтобы их обоих не обвинили в убийстве. Нью-Йоркская полиция, возможно, и не смогла бы доказать, что именно ваш телефонный звонок, Эстелла, привел бывшую миссис Моррисон к смерти. Но эти письма, которые вы хранили три года, как ничто иное изобличают вас. Вы помогли Моррисону убить его жену.
– Так оно и было,– мрачно заявил Моррисон. Он поднялся со своего кресла и стоял, указывая на нее пальцем.– Это она должна отвечать за все. Она подтолкнула меня к этому. До того, как я встретился с ней, я был доволен своей жизнью – своей женой и сыном. Она все время насмехалась надо мной, говорила, что,я веду однообразную жизнь, и довела меня до состояния".– Он замолчал, попятился назад и, закрыв лицо руками, вновь опустился в кресло.
Шейн продолжал, обращаясь к Моррисону:
– Я вновь возвращаюсь к письмам, теперь... Моррисон вытер пот со лба и сказал:
– Она хранила их и держала меня под угрозой. Ей бы следовало знать, что она не может воспользоваться ими, не разоблачив себя, но она сделала мою жизнь несчастной, напоминая мне о существовании этих злополучных писем.
– И когда она узнала, что вы намерены развестись с ней,– добавил Шейн,она нашла способ воспользоваться ими и подсунула их миссис Хадсон, не ведая о том, что вы оба наняли одного и того же негодяя, чтобы собрать улики против каждой из сторон. А вы, Моррисон, готовы были принести в жертву невинную девушку, чтобы спасти свою шкуру.
Эстелла Моррисон неожиданно выпрямилась.
– Это дело казалось надежным,– произнесла она резко, ее желтые глаза горели злобой.– Откуда я могла знать, что Брауна не удовлетворит сумма, которую я уплатила ему? Я думала, он поверил мне, когда я рассказала, что письма были написаны Кристине, и я хотела поменяться с ней ролями, вернув письма ее владелице.
– Возможно, он верил вам до тех пор, пока вы оба не наняли его. Это было слишком большим искушением для Брауна. В последнее время дела у него шли неважно,– ответил ей Шейн.
– К черту Брауна! – выкрикнула Эстелла и прикрыла глаза длинными ресницами.
Шейн наблюдал за ней некоторое время, затем повернулся к Хэмпстеду.
– Вот тут-то Браун и ввел нас в заблуждение своей историей о том, что обещал Рурке комплект фотокопий в обмен на сенсационную новость, которая должна быть опубликована в местной газете до ее появления в других изданиях. Это была просто уловка, чтобы добиться вашего разрешения на их изготовление и таким образом получить шанс завладеть вторым комплектом. Тогда он почувствовал недоброе и сверился о Моррисоне с Нью-Йоркской полицией.
– Пожалуй, вы правы,– признался он. Тогда Шейн спросил у Моррисона:
– Было ли у него с собой содержимое конверта из Тернбал Эйдженси, когда вы убили его сегодня днем?
Моррисон кивнул. Лицо его стало серым и покрылось глубокими морщинами.
– Полная выписка из моего досье.– Той силы и энергии, которые так привлекли Шейна в этом человеке, когда он встретился с ним сегодня утром, как не бывало. Он склонил подбородок на грудь и продолжал слабым голосом:
– У меня всегда было ощущение, что они подозревали меня, и им только необходима была такая улика, как эти письма к ней, чтобы завести дело на нас обоих.
Когда Браун пришел ко мне сегодня днем со своим доказательством, я знал, что должен убить его. Я не мог забыть того, что вы сказали мне при встрече – о полной невозможности скрывать что-либо, оплачивая шантаж. Я все еще слышал ваши слова, пока говорил с Брауном: "Даже ваших миллионов недостаточно. В конце концов вы разоритесь, а угроза разоблачения все ещё будет висеть над вашей головой". Я все думал о своем мальчике и понял, что вы правы. И я знал, что у меня был только один выход.
Шейн стоял, пристально глядя на склоненную голову Моррисона, и пожалел о том, что не улетел тем рейсом, на который у него был заказан билет.
Но когда он взглянул на Кристину и Лесли Хадсонов, крепко прижавшихся друг к другу, он глубоко вздохнул.
– Браун заслужил свою участь,– тихо сказал он.– Сомнений нет, это он убил Натали Бриггс, потому что она хотела получить деньги за то, что по его поручению подсунула письма миссис Хадсон.
– Да. Он признался, что убил ее, после того как я ударил его один раз и потребовал ответа. У него было оружие в кармане. Он угрожал поступить со мной так же, как и с Натали Бриггс, и пытался осуществить это. Мне пришлось защищаться,– произнес Моррисон без надежды в голосе.
– Но убийство вашей первой жены – матери вашего сына – не было самозащитой,– угрюмо сказал Шейн.– Тебе достаточно того, что ты услышал?обратился он к Джентри.
– Я не знаю всей подоплеки,– ответил Джентри своим зычным голосом,– но у нас есть несколько свидетелей устного признания Моррисона. Этого должно быть достаточно для задержания обоих.
Питер Пейнтер поднялся и с важным видом вышел вперед.
– Верно,– резко сказал он.– Теперь это ваша забота.– Потом он взглянул на Тимоти Рурке, который сидел, держа блокнот на коленях. Острие карандаша быстро порхало по страницам блокнота. Он остановился за спинкой кресла репортера и спросил:
– Все записали?
– Ну еще бы,– довольно отозвался Рурке, когда Пейнтер уже направился к двери и ждал там.
Эстелла Моррисон поднялась и подошла к Шейну. Она сказала:
– Если бы я не была мертвецки пьяной сегодня днем...
– Я бы скорее всего заработал гонорар на этом проклятом деле,– резко прервал ее Шейн.
Джентри задумчиво поднялся со своего кресла и сказал, обращаясь к Виктору и Эстелле Моррисонам:
– Следуйте за мной.
– Господи! Боже мой! – воскликнул Рурке.– Я на верху блаженства! Это же самая сенсационная новость года. Я должен позвонить в Нью-Йорк.– Он вскочил и поспешил вслед за остальными.
Флойд незаметно исчез из комнаты, пока Шейн был занят разговором с Эстеллой. Миссис Морган тоже удалилась, но Лесли Хадсон и его жена все еще держали друг друга в нежных объятиях. Кристина что-то шептала мужу на ухо.
Хадсон освободил жену из своих объятий и сказал с мальчишеским смущением:
– Я буду рад выписать вам чек на любую сумму, которую вы назовете. Вы заслужили все, что мы можем себе позволить.
Шейн покачал своей рыжей головой и сказал с серьезным видом:
– На этот раз позвольте мне сделать это в качестве подарка. Скажем, ради Кристины. Я думаю, Филис одобрила бы это.– Он взглянул на часы и добавил:– Если не возражаете, я воспользуюсь вашим телефоном, чтобы узнать, есть ли у них места на ночной рейс. Я был бы очень благодарен вам, если бы вы могли подвезти меня до аэропорта.
– Все, что хотите,– сердечно сказал Хадсон.– Для нас будет удовольствием помочь вам.
– Спасибо,– сказал Шейн и поспешил в библиотеку, чтобы позвонить в аэропорт. Ему ответили, что на самолет, вылетающий в полночь в Новый Орлеан, есть свободное место.
Когда он вернулся в гостиную, Кристина ожидала его. Легкое светлое пальто висело у нее на руке. В руках она держала квадратную шкатулку для ювелирных изделий. Она подошла к нему, нажала на маленькую золотую кнопочку, шкатулка открылась. Внутри, свернутая кольцом на бархатной подушечке лежала нитка жемчуга.
– Лесли и я хотели бы подарить это вам,– объяснила она. Шейн запротестовал.
– Я не могу взять это. Это стоит целое состояние. Кристина засмеялась и взяла его под руку.
– Я же говорила вам, что жемчуг введет в заблуждение даже эксперта,сказала она.– Я рассказала обо всем Лесли,– продолжала она, затаив дыхание.Он согласен, что теперь нам не понадобится эта нитка жемчуга. Разве эти жемчужины не прекрасны? – Она подняла на него темные глаза и тихо добавила:
– Майкл?
Шейн подумал о Люси Хамильтон. Возможно, подарок, подобный этому, заставит ее простить ему все беспокойства и волнения, которые он ей доставил. И он сказал:
– Спасибо, Кристина. Я знаю одну девушку... но нам пора спешить, если я хочу успеть на этот самолет.