355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Бренда Джойс » Капитуляция » Текст книги (страница 15)
Капитуляция
  • Текст добавлен: 26 апреля 2021, 20:30

Текст книги "Капитуляция"


Автор книги: Бренда Джойс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 25 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]

От этой идеи Эвелин было нестерпимо дурно. Она сильно сомневалась, что действительно сможет выдать Джека. И гадала, не заявить ли, что случайно подслушала разговор двух совершенно незнакомых ей мужчин. Если бы Эвелин пошла на это, она солгала бы ради него – того, кто не питал к ней чувств в ответ на её любовь.

Невероятно опечаленная, Эвелин обхватила себя руками за плечи. И вдруг заметила карету, направлявшуюся по аллее к дому. Все так же грустно, без улыбки, Эвелин принялась всматриваться. Экипаж находился ещё слишком далеко от неё, чтобы хорошенько рассмотреть его и сидящих внутри, но она не сомневалась, что в гости пожаловал Тревельян.

Эвелин послала ему записку, попросив приехать. И теперь все пути к отступлению были отрезаны. Так что Эвелин уже не могла отказаться от своей смелой затеи – она собиралась попросить давнего друга дать ей взаймы сумму, необходимую для реконструкции рудника.

У Эвелин не осталось ни капли гордости, в таком она была отчаянии. Ситуацию ухудшало одно обстоятельство: Эвелин прекрасно знала, что небезразлична Тревельяну, и эта привязанность заставит его тут же броситься ей на помощь. Не сделает ли её это такой же беспринципной, каким был Джек? Она решительно отбросила все опасения. И пошла на кухню, чтобы попросить Аделаиду принести чай – и только чай – с несколькими кусками сахара и лимоном. Трев обязательно всё поймет.

Потом Эвелин вернулась в холл и открыла входную дверь, заставив себя радушно улыбнуться. Трев стоял рядом с Эме, приобняв её, и смотрел на щенка. Потом Трев наклонился, поднял с земли палку и бросил её собаке. Жоли, залаяв, радостно помчалась вперед.

Эме захлопала в ладоши, когда мастиф учуял палку. Собаке удалось поднять «добычу», и Трев не поскупился на похвалы.

– А теперь, Эме, подойди к ней и погладь, а потом снова брось палку и скажи «взять», – посоветовал он. – И скоро она станет откликаться на эту команду всякий раз, когда тебе того захочется.

Душа Эвелин наполнилась теплотой, когда дочь подбежала к собаке, говоря Жоли, какая же она хорошая. Эме взяла палку, и Жоли заскакала в радостном волнении. Потом Эме бросила палку, прокричав:

– Взять!

Но вместо того, чтобы гнаться за палкой, Жоли принялась подпрыгивать вокруг своей маленькой хозяйки.

Эвелин едва сдерживала слезы. Твердо, прямо здесь и сейчас, она решила, что ни в коем случае не отдаст собаку.

И поняла, что Тревельян когда-нибудь станет замечательным отцом. Это было очевидно.

А потом Эвелин осознала, что Трев смотрит на неё. И напомнила себе, что нужно улыбнуться.

– Добрый день.

Серьезный, без улыбки, он подошел к ней.

– Что случилось? Ты выглядишь такой грустной!

Эвелин глубоко вдохнула, собираясь с духом. Ей не хотелось, чтобы Трев видел, в каком она состоянии.

– Я от души наслаждалась, наблюдая за вами с Эме, – сказала Эвелин, нисколько не кривя душой. Трев был таким добрым, а ещё красивым и благородным… Почему же в его присутствии её сердце не билось так яростно, как при Джеке?

– Ты кажешься очень расстроенной, Эвелин, но я не буду совать нос не в свои дела. Я был рад получить твою записку. – Он поцеловал Эвелин руку, не отрывая от неё встревоженного взгляда.

– Спасибо за то, что приехал, – сказала Эвелин. – И спасибо, что учишь Эме обращаться с собакой.

– Это слишком большая собака для такой маленькой девочки. – Трев улыбнулся, тронув Эвелин до глубины души.

– Я провела вдали от дома несколько дней, а когда вернулась, меня просто поставили перед фактом, что у нас появилась собака.

– Правда? Куда же ты ездила?

Она нерешительно помедлила на пороге гостиной, не желая обсуждать тему её короткого путешествия.

– Ты выглядишь так, будто тебя поймали за воровством печенья из банки, – мягко заметил Трев.

Но ей было не до шуток.

– Анри оставил во Франции кое-какие ценности. Я отправилась туда, чтобы забрать их, но ценности исчезли – наверное, их украли.

Трев поперхнулся.

– Ты была во Франции? – Явно не веря своим ушам, он направился следом за Эвелин, поспешившей скрыться в гостиной.

Трев постепенно осознавал смысл сказанного, и его глаза всё больше распахивались. – Погоди-ка. Дай догадаюсь. Так ты поэтому разыскивала Джека? Это он брал тебя во Францию, Эвелин?

Она натянуто улыбнулась ему.

– Да, он, и это была очень короткая поездка, – отрезала она, пытаясь поставить точку в обсуждении этой темы.

Вне себя от потрясения, Трев молчал, во все глаза глядя на неё.

– Не могу поверить, – наконец сказал он, – что мой друг на самом деле переправил тебя в страну, с которой мы воюем. По водному пространству, в котором ведутся боевые действия! Ну почему ты не обратилась ко мне? У меня множество ценных связей. И я отправился бы во Францию ради тебя!

Эвелин в бессилии упала на ближайший стул, пытаясь сдержать слезы.

– Я собиралась достойно его вознаградить, – объяснила она.

Трев скептически взглянул на неё.

– Грейстоун не стал бы переправлять тебя через Ла-Манш за несколько фунтов или даже за тысячу фунтов! – Он буквально впился в неё взглядом. – Что-то случилось, это очевидно. Чем ты так расстроена?

Эвелин посмотрела ему в глаза. Может ли она довериться Тревельяну? Что, если она расскажет ему – не о романе, а о том, что подслушала на берегу? Ей так нужно было кому-то всё откровенно рассказать, а ещё ей отчаянно требовался совет… Но Эвелин вдруг снова почувствовала себя дурно. Она не могла так поступить.

– Я очень рассчитывала на эти ценности, Трев. А теперь я должна разбираться с рудником и искать способ сделать его прибыльным.

– Мне хотелось бы помочь, – без промедления отозвался Трев. Он сел рядом с Эвелин и взял её руки в свои ладони. – Тебе нужно кормить ребенка, не говоря уже об очень большой собаке, которая некоторое время ещё будет расти.

И он наконец-то улыбнулся.

Взгляд Трева теперь искал её взгляда. И в этот самый момент Эвелин снова почувствовала, что давний друг питает к ней романтический интерес. Она не могла водить Трева за нос.

– Ты так добр! – воскликнула Эвелин. – Если честно, мне нужно занять некоторую сумму. Я уже обращалась в два банка, но выяснилось, что всё непросто: я должна доказать, что унаследовала состояние Анри. А ещё они дали понять, что всё равно, вероятно, откажут мне.

– Я никогда не отказал бы тебе, – сказал Трев, выпуская её руки и поднимаясь.

Эвелин тоже встала.

– Я не хочу манипулировать тобой тем или иным образом.

– Какое странное замечание.

– Отнюдь. Я пригласила тебя приехать, потому что хочу попросить денег взаймы. Мне сказали, что рудник сможет приносить прибыль только после реконструкции. У меня нет средств, чтобы провести хоть какие-то работы. Но как только эта реконструкция будет закончена, я смогу вернуть тебе долг. – Она сглотнула ком в горле. – Так что, как ты понимаешь, это не светский визит.

Трев мрачно покачал головой:

– Собственно говоря, я на это и не рассчитывал, ведь ты в трауре.

Эвелин вся напряглась, тут же вспомнив о бесстыдной ночи, которую провела в постели Джека. Она надеялась, что сумела не покраснеть.

– Почему ты боишься попросить у меня взаймы? Ты – моя подруга, Эвелин, и ты – красивая, милая, добрая женщина, которая испытывает финансовые затруднения. А я хочу галантно ринуться тебе на помощь. – Трев улыбнулся, явно пытаясь её успокоить.

– Ты настоящий герой. Я дорожу нашей дружбой.

Улыбка сбежала с его лица.

– Но?

– Я не могу ответить на романтическую привязанность, – решительно произнесла Эвелин. – Ещё нет, пока нет и, возможно, вообще никогда.

Трев пристально взглянул на неё, потом опустил глаза и медленно прошелся по комнате. Эвелин застыла на месте, наблюдая за ним. Потом Трев обернулся к ней.

– Я понимаю. Я не просил о романтической привязанности, но, должен признать, в какой-то степени я питаю к тебе интерес.

Эвелин не решалась поднять на него взгляд. И как же ей следует теперь поступить? Она не хотела вводить Трева в заблуждение, и, пусть даже и разбитое, её сердце, похоже, безраздельно принадлежало другому.

– Но я не влюблен в тебя, Эвелин. Я заинтригован и, наверное, мог бы в тебя влюбиться, но этот день ещё не пришел.

С души Эвелин упал тяжелейший камень.

– Я так рада, что наша старая дружба возобновилась!

– У тебя есть моя дружба, Эвелин, хочешь ты этого или нет. И всё-таки у меня к тебе один вопрос.

Она поняла, что последует за этим, и застыла на месте.

Трев смерил её пристальным взглядом:

– Он вскружил тебе голову, не так ли?

Эвелин просто смотрела на него в ответ, потеряв дар речи.

– Тебе и не требуется отвечать, твое молчание красноречивее любых слов.

Эвелин стиснула руки.

– Мы с ним даже не друзья!

– Ну конечно, не друзья. Я рассчитываю на твое благоразумие, Эвелин. Грейстоун – распутник, он явно интересуется тобой, и ничего хорошего из вашей связи не выйдет, – твердо заявил Трев. – Разве что безрассудная страсть.

Эвелин совсем растерялась. Ей хотелось отрицать любой интерес к Грейстоуну, включая безрассудную страсть, но это означало бы пойти на необычайный обман.

А ещё от открытого, искреннего признания ей в некотором смысле стало бы легче на душе… И всё же Эвелин на него не решилась, а Трев оказался таким проницательным, что отчасти догадался, как обстояло дело.

– Сколько тебе нужно? – тихо спросил он.

На глаза Эвелин навернулись слезы облегчения и благодарности.

– Я пока не знаю, – ответила она.

И тут в комнату вошел Лоран. Эвелин и Трев обернулись к слуге.

– У вас ещё один гость, – сообщил Лоран. – Лукас Грейстоун.

Эвелин потребовалось некоторое время, чтобы осознать смысл сказанного. Брат Джека стоял у её двери? Сердце бешено подскочило, когда Эвелин поняла, что означал его приход. Джек послал Лукаса помочь ей, несмотря на то, что произошло.

Тревельян подошел к Эвелин:

– Ты знакома с Лукасом Грейстоуном?

– Он здесь, чтобы помочь мне с рудником, – прошептала она. С какой стати Джек прислал своего брата ей на помощь? Сейчас, после происшествия на острове?

– Великолепная идея, – отозвался Трев. – Лукас знает о горном деле больше, чем кто бы то ни было. И он, разумеется, сможет определить, какие именно работы по реконструкции нужны и сколько средств тебе на это потребуется.

Эвелин смотрела на него, обдумывая всё, что недавно узнала.

– Ты хорошо его знаешь?

Трев кивнул:

– Да.

Она замялась.

– Я могу ему доверять?

Лукас джентльмен, если ты спрашиваешь именно об этом.

Она вспыхнула. Джек был шпионом, но разве он не говорил, что его брат управляет родовым имением? И разве Джулианна не была замужем за известным тори? Не было ни малейшей причины считать, что Лукас участвовал в войне.

– Думаю, мне лучше уйти, чтобы вы могли спокойно поговорить.

Эвелин подняла на Трева глаза, в порыве благодарности взяв его за руку.

– Большое тебе спасибо!

Он поклонился.

– Всегда пожалуйста, Эвелин, я к твоим услугам – тебе стоит только попросить.

Они вместе вышли в холл, где стоял Лукас Грейстоун.

– Леди д’Орсе? – Он отвесил краткий поклон. Лукас был высоким, с золотистыми волосами, широкоплечим и почти как две капли воды похожим на своего брата. – Я – Лукас Грейстоун, и мой брат настоял на том, что я должен помочь вам с вашим оловянным рудником всем, чем только смогу.

Эвелин медленно готовилась ко сну, заплетая свои длинные темные волосы. Завязывая косу, она пристально смотрела на свое отражение в зеркале.

Итак, Джек прислал Лукаса, чтобы тот помог ей. Почему?

Поприветствовав Тревельяна, который спешно удалился, Лукас провел с ней один-единственный час. За чашкой чая он задал Эвелин дюжину вопросов, ни на один из которых она не смогла ответить. Потом Лукас попросил у неё разрешения съездить на рудник – он хотел сделать это днем, на обратном пути в Лондон. Эвелин тут же согласилась, написав новую записку своему управляющему. А потом Грейстоун забрал все её бухгалтерские книги по руднику. Лукасу требовалось некоторое время, чтобы просмотреть счета, после чего он пообещал вернуть книги Эвелин.

Ее признательность не знала границ.

– Ну что вы, с удовольствием вам помогу. И не стоит благодарности, – ответил ей Лукас. – Скажите спасибо Джеку. Он предельно ясно дал понять, что у меня нет иного выбора, кроме как мчаться к вам. Должно быть, вы произвели на него колоссальное впечатление.

С этим Лукас и удалился.

С какой стати Джек захотел помочь ей? Означало ли это, что у него всё же есть к ней какие-то чувства?

А разве могла существовать другая причина?

И Эвелин осознала, что хочет, отчаянно хочет по-прежнему быть небезразличной Джеку, даже если он оказался проклятым шпионом. Слезы навернулись на глаза. Боже, да что с ней такое?

И вдруг, пока Эвелин терялась в догадках, в зеркале позади неё появился какой-то человек. Незнакомец расплывался в зловещей улыбке.

Он был худым и темноволосым, элегантно одетым, но с недостающим передним зубом, и он держал нож.

Не успела Эвелин закричать, как её схватили сзади, а нож вжался ей в горло. Лезвие кольнуло чувствительную кожу, заставив Эвелин вскрикнуть от боли.

Страх буквально парализовал её. В голове мелькнуло: «Он собирается перерезать мне горло».

Сердце тревожно стукнуло. Все ли в порядке с Эме?

И тут незнакомец по-французски произнес:

– Вам стоит запирать дверь на ночь, графиня.

– Что с Эме? – задыхалась Эвелин, отчаянно пытаясь вырваться.

И, схватив злоумышленника за руки и извиваясь, чтобы освободиться, она ощутила небольшой укол в области горла, а потом почувствовала, как кровь заструилась по шее.

– Пожалуйста! – Она уже глотала воздух ртом. – Только не трогайте мою дочь!

– На вашем месте я бы помолчал! – Незнакомец резко дернул Эвелин.

От страха у неё перехватило дыхание, но она будто застыла на месте. Боже праведный, всё ли в порядке с Эме?

– У меня для вас сообщение, – тихо, прямо ей на ухо, сказал незнакомец.

Эвелин издала стон, опасаясь, что нож глубже войдет ей в горло. Но от близкого ощущения губ этого человека её чуть не вывернуло наизнанку, точно так же, как и от соседства его тела, прижимавшегося к ней.

– Если Леклера выдадут, вы и ваша дочь заплатите за это, – произнес он, добавив по-французски: – Вы понимаете?

Теперь Эвелин была ещё крепче прижата к нему. Она боялась даже кивнуть, только тихо плакала.

– Вы понимаете? – настойчиво повторил он, снова с силой дернув её. – Предадите нас – и обе умрете!

– Да! – зарыдала она. – Да!

Страшный незнакомец наконец-то выпустил Эвелин, и она упала, схватившись за горло. Потом она услышала, как злоумышленник выбежал из спальни и помчался по коридору. Снизу донесся стук захлопнувшейся двери. Оглушительно залаяла Жоли.

Эвелин по-прежнему задыхалась, изо всех сил пытаясь устоять на ногах, а потом, пошатываясь, вышла из спальни в коридор. Она собралась было громко окликнуть дочь, но вовремя спохватилась: если Эме спала, не стоило будить и пугать её. Эвелин помчалась в спальню дочери, утопавшую во тьме. Эме крепко спала в своей постели.

Эвелин упала на колени, задыхаясь от новых рыданий. Эме была цела и невредима. Эвелин горячо возблагодарила за это Бога.

И тут Жоли перестала лаять. Означало ли это, что пробравшийся в дом незнакомец ушел?

Эвелин дотронулась до горла. Сколько же там крови? Если Эме сейчас проснется и увидит мать в таком виде, она придет в ужас.

Размышляя об этом, Эвелин вдруг услышала шаги в коридоре. Она кинулась прочь из спальни, закрыв за собой дверь, и чуть не столкнулась с Лораном, высоко державшим тонкую свечу.

Он побледнел, ахнув по-французски:

– Боже мой! Что случилось? Эвелин! С вами всё в порядке?

– Тсс! На меня напали, но со мной всё хорошо. – Она без сил привалилась к стене.

– И это называется «хорошо»! – чуть не задохнулся от ужаса Лоран.

Крепко обхватив Эвелин за плечи, он медленно повел её по коридору. Оказавшись в своей спальне, она рухнула на кровать. Лоран поставил свечу, нашел носовой платок и быстро осмотрел её горло.

– Это всего лишь порез! Кто это сделал?

Ошеломленная, Эвелин уставилась на слугу. Как же злоумышленнику удалось проникнуть в дом? Должно быть, он взломал замок. Значит, теперь нужно ещё и разбираться с замками!

– Не знаю, – прошептала она.

– Как это не знаете? – вскричал Лоран. – Кто мог сюда пробраться? Что он хотел? Это был вор?

Но Эвелин его не слышала. Какой-то человек вломился в её дом, чуть не перерезал ей горло, угрожал ей и Эме. Незнакомец мог вернуться сюда в любую минуту, он ясно дал это понять. Эвелин не знала, что делать. Сменить замки, взять ещё одну собаку, начать охранять дом… А что, если, не приведи Господь, Леклера кто-то выдаст – не она, а кто-то другой? Неужели их с Эме всё равно выследят? И этот страшный человек вернется? Убьет её? Убьет Эме?

И в памяти вдруг всплыло: «Это война, черт побери, и это военная игра… Ставки в этой игре – жизнь и смерть».

«Я не хочу, чтобы ты стала ещё одной жертвой этой проклятой войны. Я пытаюсь защитить тебя».

Джек пытался её предупредить – он пытался её защитить! Джек мог быть шпионом, но он знал то, чего не знала Эвелин, и понимал, что она оказалась в опасности в тот самый момент, когда подслушала его разговор с Леклером. Боже, теперь всё встало на свои места!

– Да, это был вор, – солгала Эвелин Лорану. Она поступила так ради его же собственного блага, чтобы защитить. – Он искал драгоценности.

Эвелин крепко обняла подушку. Что же ей теперь делать? Ей требовалось защитить Эме, и она оказалась втянутой в военные игры, от которых так хотела держаться в стороне!

Конечно, они могли бы уехать в Лондон – только у них не было средств, чтобы снять хотя бы комнату!

Эвелин задрожала. Жить в доме теперь представлялось слишком опасным. Но ей некуда было идти.

Оставалось только спросить Джека, что же ей теперь делать. Он мог быть шпионом, но Эвелин уже не сомневалась: он хотел защитить её и Эме – теперь она верила в это всем сердцем.

– Я возьму свой пистолет и запру дом! – крикнул ей Лоран. – С вами всё будет в порядке?

Эвелин не знала, будет ли она когда-нибудь снова в порядке, но с грехом пополам кивнула. Слуга решительно удалился. Эвелин несколько раз глубоко вздохнула, чтобы успокоиться, потом встала и вытащила из-под кровати свой собственный пистолет. Оружие, разумеется, было заряжено, но Эвелин на всякий случай его проверила. Она взяла свечу и пошла вниз, чтобы помочь Лорану обойти дом.

Джек резко остановил своего серого жеребца. Был самый разгар дня в начале мая, и весна наконец-то пришла в Корнуолл. По синему небу бежали белые облака, ярко светило солнце. Некоторые полевые цветы и можжевельник уже начали цвести, окрасив торфяники в лиловый цвет. И весь прошедший час или что-то около того, с тех пор как Джек покинул предместье Бодмина, он был единственным путешественником на дороге.

Трактир «Черный вереск» маячил впереди. Джек всматривался в это заведение, чувствуя, как нарастает напряженность в душе, и запоздало злясь на самого себя за выбор трактира Трима для своей встречи.

Джек уже успел побывать в Роскофе и доставить всю партию самого качественного тонкого китайского шелка. Он решил сделать ещё один рейс, чтобы забрать больше шелка, и теперь встречался с инвестором. Отправляя Томасу Годфри записку с предложением о встрече, Джек почему-то остановился на заведении Трима, толком не подумав о своем выборе тогда.

Зато он думал об этом сейчас.

Джек пустил жеребца вперед прогулочным шагом. В отличие от дороги гостиница была забита битком – перед ней стояло с дюжину лошадей и экипажей. Обилие клиентов в трактире пришлось Джеку по душе: так было легче затеряться в толпе. По той же причине он отдавал предпочтение находящейся в отдалении необъезженной дороге – покидая окрестности города, он точно знал, что здесь никто не сможет следовать за ним незамеченным.

И Розелинд находился всего в получасе езды верхом.

Джек был мрачнее тучи. Мысли об Эвелин настойчиво преследовали его, и это его совсем не радовало. Он злился всякий раз, когда вспоминал, как занимался с ней любовью. И не потому, что жалел об этом, а потому, что был не в состоянии обуздать свое вожделение, а его страсть казалась неистовой и неудержимой, как никогда прежде. Он не хотел испытывать подобного желания тогда – и мечтал забыть о нем сейчас.

И всё же им по-прежнему владело это проклятое, невероятно сильное вожделение – оно нисколько не ослабло.

Джек ещё мог худо-бедно управлять своими физическими желаниями. Но он приходил в ярость всякий раз, когда вспоминал обвинения, брошенные Эвелин в его адрес.

Да, конечно, он был шпионом – работал на обе стороны войны. Так что в некотором смысле Эвелин была права. Но, черт возьми, она при этом сильно ошибалась. Потому что, в конечном счете, он придавал интересам страны первостепенное значение, ставил их выше даже своей собственной жизни.

«Какая злая ирония таится в этом!» – уныло подумал он. Джек Грейстоун, меркантильный торгаш, в глубине души был патриотом!

Он не собирался объясняться с Эвелин или рассказывать ей о своей роли в этой войне. Он ни за что не поведал бы о своей деятельности, потому что не хотел втягивать её в это.

И на ум вдруг пришел их памятный диалог:

«Я люблю вас». – «Это не любовь. Это вожделение».

Звучавшее в ушах признание испортило и без того мрачное настроение Джека. Эвелин не могла любить его. Она даже не знала его. Если бы Эвелин действительно любила его, она верила бы ему, она не обращала бы внимания на все эти сплетни, глупые россказни, его дурную славу и чертову награду, назначенную за его голову.

Подобно всей этой проклятой стране, Эвелин считала его преступником.

Ему следовало перестать думать о ней. В некотором смысле он стал её первым любовником. Эвелин была матерью и вдовой, но неискушенной и наивной, как дебютантка. Ночь, которую они провели вместе, лишний раз доказала, какой же невинной она была. Джек ощущал какой-то первобытный, варварский восторг от того, что позволил Эвелин вкусить истинную страсть.

Он оставался во власти вожделения – не любви, как настойчиво твердил он сам себе, – которого не испытывал никогда прежде. Но как могло быть иначе? Кроме того, Эвелин была милой и доброй, решительной и умной, смелой. Джек снова выругался. Вне всяких сомнений, она была необычайно красивой и исключительной, незаурядной женщиной. Их роман, начавшийся во время путешествия, сейчас мог быть в самом разгаре. Но вместо этого отношения были закончены, в этой связи поставили жирную точку, и Джек с трудом выносил сложившуюся ситуацию. Будоражившее кровь влечение к Эвелин неустанно терзало его. Но беспокоило Джека и кое-что посерьезнее.

Она не заслужила быть частью этой проклятой кровавой войны. Никто не заслужил такой доли. Джек хотел вытащить Эвелин из этой ужасной истории.

Он даже признавал, что теперь ощущал явное, неудержимое желание защищать её, – но, с другой стороны, разве не этот инстинкт двигал им с момента их первой встречи во Франции? Это было уже слишком для его хваленого недостатка совести и сердечности. Галантный джентльмен всё ещё жил в его душе.

Джек действительно надеялся, что Эвелин забыла подслушанный на берегу разговор. Он не солгал ни единым словом, когда сказал ей, что она подвергнет чрезвычайной опасности свою жизнь и жизнь своей дочери, если кому-либо расскажет о той беседе. После отъезда из Бодмина Джек стал подумывать навестить Эвелин – просто чтобы убедиться, что она хранит его тайны.

Пустив жеребца рысью, он въехал во двор трактира, спешился и привязал коня к ограде крыльца, на некотором расстоянии от других лошадей. Джек прошагал вверх по ступеням, открыл дверь трактира и помедлил на пороге, быстро оглядывая общую комнату.

Около дюжины столов было занято. Джек заметил Годфри, сидевшего в одиночестве за столиком недалеко от стойки, за которой Трим и трактирная служанка раздавали эль. Никого в красных военных мундирах не наблюдалось, Джек моментально увидел бы это, и теперь, уже более тщательно, он разглядывал заведение в поисках подозрительных посетителей – служащих в штатском и других шпионов.

Его взгляд вдруг наткнулся на Эда Уайта, сидевшего в компании двух мужчин, которые выглядели такими же хамами и бандитами. Эти трое играли в карты. Уайт не был связан с британской армией, но время от времени передавал сведения о военно-морских силах и фортификационных сооружениях Великобритании французам. В иерархии французских агентов он занимал самое низшее место и слыл фигурой незначительной.

Но Джек вспомнил об Эвелин, ограбленной этим мерзавцем, и его сердце начало медленно, опасно колотиться.

Улыбаясь своим рискованным мыслям, Джек направился к Триму:

– Добрый день, Джон. Сегодня у вас прибыльный день.

При виде него Трим расплылся в широкой улыбке:

– Я так рад вас видеть! Давненько вы к нам не заглядывали. Что желаете?

– Что нового в Розелинде? – выпалил Джек. Он не продумал вопрос заранее и теперь сам дивился, что осмелился ляпнуть такое.

– Пару недель назад здесь был слуга графини с её дочерью. Они взяли одного из моих щенков мастифа, – гордо сообщил Трим.

Улыбка всё так же играла на губах Джека.

– Прелестное дитя! – заметил он. – Девочка очень похожа на мать.

– Да, просто вылитая. Моя жена собиралась навестить графиню. Возможно, я отправлю её к ней. О, кстати, до меня дошли кое-какие странные сплетни: якобы графиня побывала в нескольких банках, обращалась за кредитом.

Эвелин найдет выход, она обязательно справится с этими финансовыми трудностями, подумал Джек. Он надеялся, что Лукасу удастся превратить её оловянный рудник в доходное предприятие.

– Очень жаль, что муж не смог обеспечить её и дочь.

– Да, и я слышал, что банки не смогли предоставить графине необходимые средства, но на днях здесь был лорд Тревельян. Он попросил меня дать графине денег взаймы, если она когда-либо обратится ко мне, а он тогда оплатит все счета.

Джек по-прежнему казался безразличным, хотя внутри его просто трясло от ярости. Но ведь Тревельян, естественно, добивался благосклонности Эвелин, и неудивительно, что он сделал такой прекрасный, благородный жест.

– Он, наверное, даст взаймы столько, сколько ей потребуется, – мрачно изрек Джек.

– Надеюсь, он начнет ухаживать за графиней, когда закончится её траур, – сказал Трим. – Ей нужен муж, а он – прекрасный джентльмен.

Джек с досадой отвернулся.

– Да, ваша правда, – ответил он, стоя спиной к Триму. И Джон Трим действительно был прав. Джек знал это, но не мог радоваться за Эвелин или за них с Тревельяном. – Простите, Трим.

Джек подошел к столику Годфри. Его будущий инвестор был низким полным человеком в кудрявом белом парике и голубовато-зеленом атласном сюртуке.

– Боже мой, – воскликнул Годфри, – ну что за место!

Джек взглянул мимо него на Уайта, осознавая, что сейчас разъярен даже больше, чем тогда, когда только-только вошел в трактир.

– Оно идеально мне подходит, – отозвался Джек. Отодвинув стул, он развернул его и уселся верхом. – Как поживаете?

Годфри опрокинул в себя темно-янтарное содержимое стакана.

– Сгораю от нетерпения узнать, что вы планируете дальше.

Не сводя глаз с Уайта, Джек рассказал Годфри о китайском шелке.

– Я должен немедленно отправляться в Роскоф, иначе шелк продадут. Предлагаю вам долю пятьдесят процентов, Том. Моя прибыль с прошлого рейса составила триста пятьдесят фунтов, и я быстро продал шелк, он даже не успел добраться до наших берегов.

Говоря это, Джек вдруг вспомнил об Эвелин и о том, как они договаривались:

«Я предлагаю вам весьма неплохую долю. Как мне вознаградить вас?» – «Вам решать…»

Годфри прервал его мысли:

– Я в доле. Сколько вам нужно?

Джек вздохнул с облегчением. Он назвал сумму, и Годфри заверил, что оставит чек в банке в Фоуи. Там у Джека был счет, оформленный на то же имя, что и документы на собственность на Лоо-Айленде.

– Выпьете? – спросил Годфри. – Если да, присоединюсь к вам, в противном случае я возвращаюсь в Лондон.

Он усмехнулся и сообщил:

– У меня новая пассия, Джек. Оперная певица из Венеции. И ей всего двадцать!

Джек рассмеялся в ответ.

– На вашем месте я бы вернулся в Лондон, – сказал он, снова думая об Эвелин. Интересно, сможет ли он когда-нибудь забыть, как она смотрела на него со всей своей страстью, пылко отдаваясь ему?

Годфри согласился, потряс его руку и удалился.

Джек по-прежнему сидел верхом на перевернутом стуле, не двигаясь. И всё так же пристально смотрел через толпу на Уайта.

Этот ублюдок ограбил Эвелин… Ту самую Эвелин, которая утверждала, что любит его, Джека, но ни капельки ему не верила. Эвелин, о которой он никак не мог перестать думать, которую всё ещё страстно желал, о которой так беспокоился.

Джек продолжал в упор смотреть на мерзавца, чувствуя, как закипает от ярости.

Уайт перехватил тяжелый взгляд, увидел Грейстоуна и вздрогнул.

Джек почувствовал, как свирепое удовольствие постепенно овладевает им. О, как же ему сейчас хотелось затеять драку! Он поднялся, отшвырнув стул ногой. Тот упал.

В трактире воцарилась тишина.

Бледнея на глазах, Уайт уставился на неспешно приблизившегося к нему Джека.

– Здорово, Эд.

Уайт вскочил.

– В чем дело? Грейстоун, если я случайно перешел вам дорогу, это было недоразумение! – высоким, срывающимся от страха голосом произнес он.

Джек невесело рассмеялся и со всей силы ударил Уайта кулаком в лицо.

Негодяй рухнул спиной на соседний столик, заставив сидевших там посетителей вскочить и отбежать в сторону.

Не успел Уайт подняться, как Джек схватил его и впечатал кулаком в другую сторону его лица. Уайт задохнулся от боли.

Потом Джек опрокинул Уайта на стол, уселся на мерзавца сверху и, выхватив кинжал, поднес острый край лезвия прямо к его горлу.

– Мне нужны сапфиры графини д’Орсе.

– Не надо, – бессвязно прошипел Уайт.

– Не надо чего? Вот этого? – Джек провел кинжалом тонкую линию поперек крупной вены на шее, оставив впрочем, лишь углубление на коже.

– Хорошо! Хорошо! – истошно завопил Уайт.

– Черта с два тут хорошо. Ты обокрал графиню. Это совсем нехорошо, Уайт. – Джек навалился коленом на пах Уайта.

Бандит побагровел, поперхнулся от боли, его глаза выпучились. Немного ослабив давление коленом, Джек склонился ниже, всё ещё держа кинжал у горла Уайта, и прошептал:

– Где драгоценности?

– В моих седельных сумках! – с трудом прохрипел Уайт.

Джек возликовал. Его рука скользнула мимо Уайта, и он позволил поверженному грабителю встать. Крепко схватив Уайта, Джек по-прежнему держал лезвие у его горла.

– Трим, – окликнул Джек. – Принесите его седельные сумки.

Джон Трим выбежал из-за стойки, сжимая мушкет, и помчался на улицу. Спустя мгновение он появился с парой пыльных, потрескавшихся седельных сумок. Джек резко кивнул в сторону соседнего опустевшего стола. Трим положил туда сумки и открыл их. Потом обшарил их и вытащил маленький узелок из ткани.

– Откройте, – распорядился Джек.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю