Текст книги "Проклятие Фрейи"
Автор книги: Брайан Перро
Жанр:
Детская фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 10 страниц)
Глава четырнадцатая
ПОСЛЕДНЕЕ ПУТЕШЕСТВИЕ
Стоя на корабле, Банри, Рута, Уло и братья Азулсон видели, как взлетели два ворона. Они провожали их взглядом, пока те не поднялись в небо и не скрылись в облаках.
Затем, когда они повернулись, чтобы снова спуститься в трюм, они увидели, что на корме корабля, развернувшись к ним спиной, неподвижно сидит белый волк. Зверь уставился на линию горизонта. Ошеломленные члены команды схватились за копья и боевые топоры. Белый волк повернул к ним голову и глубоким певучим голосом произнес:
– Оставьте это… Ваше оружие ничего не сделает мне, я бессмертен.
– Говорящий волк! – с удивлением воскликнул Уло. – Ну и дела!
– Что ж такого? По-твоему, волки не разговаривают? – с издевкой спросил зверь. – Ты, похоже, видишь это впервые! Ты такой же дурак, каким кажешься. Сразу видно, что у тебя желудок развит больше, чем мозги…
– Ты кто такой? – резко спросил Банри, делая шаг вперед.
– Хм… Узнаю Банри, вояку без страха и упрека! – проговорил волк. – Самый главный, кто выходит вперед, чтобы защитить своих! Какой блестящий пример альтруизма и самопожертвования!
– Но ты не ответил на мой вопрос, – настойчиво повторил Банри. – Кто ты такой?
– Я посланец бога Локи, – представился зверь, сделав легкий реверанс.
– Кто-кто? Кого-кого? – почесал голову Гой.
– Чтобы вам было яснее, я – посыльный бога Локи. Он меня посылает от своего имени, если хотите, я его представитель здесь, на земле. Так более понятно, дорогой Гой? Если хочешь, я повторю то же самое, используя слова только из трех слогов! Локи – бог, очень могущественный бог, он говорит через меня…
– И что от нас нужно Локи? – бросил Банри. – Чего желает самый подлый и наименее мудрый из богов? Какая такая честь для нас твой непрошеный визит? Ты пришел, чтобы сеять раздоры? Ты пополняешь ряды своих верных сподвижников? Говори, прежде чем моя рука смертного не вцепилась в твою шею бессмертного и не превратила тебя в кучу шерсти!
– Узнаю в тебе сына Одина! – с ухмылкой воскликнул волк. – А я пришел, чтобы предложить вам сделку. Я освобождаю вас от вашего плена, вы возвращаетесь домой, и мы напрочь забываем об этом приключении! Взамен вы даете мне слово, что больше никогда вы не попытаетесь достичь острова Фрейи! Годится?
Захваченные врасплох, беориты смотрели друг на друга. Волк только что подтвердил все их сомнения. Все плохое, что с ними случилось, – это дело рук Локи. Теперь все объяснилось! Ведьма, пожар на драккаре, морские змеи и их заточение посреди океана… За всем этим стоял бог Локи!
– Но почему мы должны принять твое предложение? – с негодованием спросила Рута.
– Чтобы остаться в живых, – спокойно ответил волк. – Это ваш единственный шанс выжить. Если вы согласитесь, вы вновь увидите свою деревню, своих родных, вы опять начнете жить по-прежнему. Если вы откажетесь, я потоплю корабль! Я знаю, что беориты – отличные пловцы, но вы находитесь слишком далеко от берега, чтобы доплыть до него! Кстати, вы очень удивили Локи, расправившись с тремя его морскими змеями.
– Мы – сыновья Одина! – гордо сказал Гой.
– И мы не боимся никакой опасности и никакого противника! – присоединился к брату Кассо.
Волк прошелся вокруг беоритов.
– Вся проблема с вами, беоритами, в том, что ваша храбрость вас же и ослепляет. Скоро ваше племя угаснет, и это неизбежно! Вы слишком безмозглы, чтобы выжить…
– Ты можешь убить нас, если захочешь, – гордо промолвил Банри, – но у нашего племени пока еще есть шанс выжить.
– Наверняка ты имеешь в виду Амоса Дарагона и его верного друга Беорфа Бромансона? – посмеиваясь, бросил волк.
Тягостная тишина нависла над кораблем.
– Сейчас, когда мы с тобой разговариваем, они уже мертвы… – продолжал волк. – Не знаю, каким образом, с помощью какой магии или каких снадобий им удалось превратиться в воронов, но мой хозяин Локи нашел их. Они были съедены прямо на острове Фрейи, в двух шагах от цели. Обидно, не правда ли? Это сделал хранитель святилища богини – жестокий грифон, которому и было поручено разорвать их на части. Поэтому никакой надежды у племени беоритов не осталось, равно как и у вашего, отдельно взятого, экипажа.
– Ты лжешь, – крикнул Банри. – Амос умнее Локи, а Беорф такой же храбрый, какими были все Бромансоны. Он прямой потомок самого первого человека-медведя, сотворенного Одином. Его кровь чиста, а имя велико. Они не могут потерпеть неудачу.
– Еще раз предлагаю способ вашего спасения, – настойчиво повторил волк.
– Заткни свою вонючую глотку и топи корабль! – завопил Уло Улсон. – Всю свою жизнь я боялся страдать, боялся умереть, боялся пускаться в авантюры. У меня кровь не такая чистая! Но, тем не менее, сегодня я понял, из чего сделана моя душа. Я беорит, а беориты не отступают! Беориты не продаются и беориты не уважают тех, кто их презирает. Мы сражались вместе, вместе мы и умрем.
– Я думаю, что ты уже получил ответ… – спокойно произнес Банри. – Мы не вернемся домой, опустив головы. Мы не будем жить неудачниками и слушать упреки. Мы предприняли это путешествие по одной единственной и простой причине: мы хотели говорить с Фрейей, царицей земли и неба, чтобы она сняла свое проклятие, тяжким грузом лежащее на нашем народе. Мы просто хотели пожаловаться ей и добиться ее милости. Мы с честью вышли из всех испытаний, и теперь нам ничего не страшно… даже смерть!
– Все было бы так просто, если бы вы оставались дома… – проронил посланец Локи.
– Уло велел тебе заткнуться, – продолжал Банри. – Мы не желаем больше слышать ни единого слова из твоей грязной глотки, потому что мы хотим умереть с чистыми ушами. Делай, что собирался, и проваливай-ка ты отсюда!
Одновременно все члены экипажа положили правую руку на сердце. В один голос они стали молиться:
Благодарю тебя, Один,
за мое несчастье и мое счастье,
Благодарю тебя за пот
и плоды моего труда,
Благодарю за моих храбрых врагов
и моих верных друзей!
Сегодня я присоединюсь к тебе —
Оставь для меня место за твоим столом,
Разделим же трапезу сегодня вечером!
Затем беориты встали на палубе в круг и поблагодарили друг друга за верность и дружбу. Все вместе они подняли руки к небу и испустили воинственный клич, от которого вздрогнуло море и покачнулись небеса. Таким образом они предупреждали Одина о своем приходе в Асгард.
Волк исчез, а корабль камнем пошел ко дну, унося с собой команду беоритов в океанскую бездну.
Глава пятнадцатая
ВОЗВРАЩЕНИЕ КОРОЛЕВЫ
Жители Упсграна не верили своим глазам. На центральную площадь города прибыла странная группа, состоящая примерно из сорока чернокожих мужчин. Они были раскрашены в яркую боевую окраску, на них было множество золотых украшений, драгоценных камней, а у некоторых в нос и уши были продеты кости животных. На них были одежды из шкур экзотических зверей, украшенные перьями и крылышками насекомых. Головы их были обриты наголо, а зубы сточены под острым углом.
Возглавляла группу чернокожая девочка. Волосы ее стояли дыбом и образовывали вокруг головы огромную прическу. Она была одета в темно-красный плащ, обвивающийся вокруг тела наподобие индийского сари; на ней тоже было множество разноцветных украшений: бус, колец и амулетов всех размеров. На девочке, которой от силы можно было дать лет одиннадцать, этот наряд смотрелся весьма экзотично.
Она вежливо поклонилась собравшимся и заговорила на северном языке без всякого акцента:
– Здравствуйте, меня зовут Лолья и я разыскиваю двух друзей. Речь идет об Амосе Дарагоне и Беорфе Бромансоне. Не проходили ли они здесь? Очень прошу вас ответить мне, так как дело это не терпит отлагательств…
– Э… ну, как это… – пробормотала толстая хозяйка таверны. – Мы их очень хорошо знаем. Они жили здесь несколько месяцев, но вот уже много недель, как они ушли в море, и мы не знаем, скоро ли они пожалуют назад.
– Правда? И вы совсем не знаете, когда они вернутся? – оживилась девочка.
– Нет, – подтвердила женщина. – Они отправились к острову Фрейи, чтобы уладить… Скажем так, они уехали по очень важному делу, которое может спасти нашу деревню. Но… Но что, собственно, вы хотите?
– Я бы хотела к ним присоединиться, – объяснила Лолья. – Некоторое время назад мы втроем пережили одно странное приключение, в ходе которого Амос спас мне жизнь. Я вернулась в свою далекую страну в полной уверенности, что все закончилось. Я – королева племени догонов, я думала, что моя жизнь будет спокойно идти своим чередом на службе моему народу. Я полагала, что вернулась в свою страну, домой, вместе с моими людьми, чтобы справедливо управлять догонами до самой своей смерти…
– И что же произошло? – спросила из толпы старая беоритка, обожавшая занятные истории.
– Меня стали посещать видения, – продолжала Лолья. – В этих снах я видела себя иссохшей, словно живая мумия! Мой народ предал меня смерти, ругая меня и обвиняя, что я не последовала зову своего сердца. Тогда я поняла, что мне не по пути с догонами, мой путь – это помочь Амосу Дарагону в его деле. У меня есть способности, есть знания, которые могут помочь ему. И кроме того, было еще послание…
Хозяйка таверны вышла вперед и оборвала Лолью на полуслове:
– Если желаете, мы можем все отправиться в таверну. Мы дослушаем там продолжение истории, а заодно сможем поесть и попить. Что вы об этом думаете, юная Йойя?
– Лолья, – поправила ее девочка. – Я согласна, но сначала я должна отпустить свою стражу.
Юная королева произнесла несколько слов, и войско догонов повернулось кругом. Стражники положили на землю вещи Лольи и покинули деревню, мгновенно растворившись в лесу.
– Они могли бы и остаться… – разочарованно сказала хозяйка. – Их я тоже приглашала!
– Нет, так лучше, – ответила Лолья. – Я отказалась править догонами и передала свои полномочия и привилегии моей младшей сестре. Наше королевство должно строиться заново, а эти люди – самые отважные воины моего народа. Им не терпится вернуться на родину, чтобы заняться своим прямым делом – обеспечить защиту моей сестры, новой королевы. Они хотели отправиться домой как можно раньше. И я уступила их просьбам…
Вся деревня столпилась в таверне. В последнее время жители привыкли собираться здесь, отмечая разные события.
Лолья продолжила свой рассказ:
– Итак, я вам уже сказала, что было послание…
– Да, именно так, таинственное послание, – подтвердила хозяйка таверны в предвкушении захватывающей истории.
– Во сне я увидела Фриллу, мать Амоса.
Гнетущая тишина повисла над собравшимися. Даже мухи перестали жужжать. Молчание нарушила толстуха, которая спросила:
– А ты знаешь, что его мать была похищена порочными и злобными красноколпачниками, которые являются одним из племен гоблинов? Они продали ее в рабство!
– Да, именно это она и рассказала мне в моем сне. Также она открыла мне, где она находится в заточении. Это место называется «башня Эль-Баб». Она как рабыня трудится на строительстве самой высокой башни мира. И еще она говорила мне о человеке по имени Сартиган.
– Сартиган! – хором выдохнули все присутствующие.
– Мы его знаем, – сказала хозяйка. – Именно он был учителем Беорфа и Амоса. Он странный тип, всегда одет в какой-то оранжевый балахон, и борода у него длинная-предлинная. Он закручивает ее вокруг шеи наподобие шарфа…
– Так вот, – продолжала Лолья, – сейчас он тоже находится в заточении и работает, как раб. Во сне Фрилла объяснила мне, что Сартиган отправился на ее поиски. Поскольку Амос решил пойти на остров Фрейи, учитель не хотел ему говорить о своем решении, чтобы напрасно не обнадеживать мальчика и не отвлекать его внимание. Для старого Сартигана момент был идеальным, чтобы провести небольшое расследование о невольничьем рынке на Востоке. Правда, ему не повезло, и он был схвачен. Вот почему я покинула свой народ, вот почему я решила присоединиться к Амосу – властелину масок – в его поисках. Я знаю, что могу быть ему полезной, и собираюсь оказать ему возможную помощь.
– Ну и дела! – воскликнула содержательница таверны. – Старый Сартиган попал в переделку! К сожалению, у нас нет никакой возможности добраться до Амоса! Тебе остается только ждать…
– Могу ли я расположиться в доме Сартигана, пока буду ждать возвращения Амоса? – спросила Лолья.
– Я думаю, в этом нет ничего плохого, – согласилась толстая хозяйка.
Лолья поблагодарила содержательницу таверны и других беоритов Упсграна. Многие из них вызвались проводить девочку в лес до хижины Сартигана и помогли донести вещи, после чего оставили ее там совсем одну.
Хижина была очень скромная и довольно маленькая. Внутри почти не было мебели. Деревянные стены были выкрашены известкой и сияли безупречной белизной. На деревянном полу лежали ковры, а все украшение комнаты состояло из камина и множества горшков с чаем.
Лолья достала из своих сундуков несколько свечей и поставила их на пол кружком. Затем она сняла с себя все украшения, бусы, кольца, амулеты и встала в центр круга. Девочка произнесла какие-то слова и начала медленно танцевать. Этот ритуал продолжался несколько минут.
Лолья не все рассказала беоритам. Во сне она видела рождение дракона. Она знала также, что этому зверю угрожает опасность, и он может скоро умереть. Должно быть, Амос унес его с собой, и это главное. Лолья обладала даром предвидения и знала, что древний должен сыграть важную роль в новом мировом равновесии. Поэтому нельзя было допустить, чтобы он умер. Властелин масок должен был вылечить его раны и привезти его в Упсгран. Лолья знала, что в жизни ничего не происходит случайно, и что судьба Амоса каким-то необъяснимым образом зависит от этого дракона. Его далекое будущее было связано с огненным чудовищем.
В течение трех дней Лолья каждый час повторяла один и тот же ритуал.
Глава шестнадцатая
ФРЕЙЯ
Хорошенько отдохнув, два друга поднялись и отправились к середине острова.
– Когда грифон нес нас в своих лапах, – сказал Амос, – я разглядел сверху дольмены, вон там, дальше.
– И как надо с ними обращаться, чтобы говорить с богом? – обеспокоенно спросил Беорф.
– Хороший вопрос… Но на этот счет у меня нет никаких мыслей.
– Ну что же, – вздохнул юный человекозверь, – будем поступать, как обычно… То есть, импровизировать!
Они шагали почти целый час, пока не увидели вдалеке площадку с дольменами.
И вдруг перед ними появились двенадцать женщин с длинными светлыми волосами, которые были заплетены в длинные косы, доходящие до середины их спин. У женщин была очень белая кожа, ярко-красные губы, а глаза излучали слабый голубоватый свет. Из-за того, что они были одеты в наряды из легкой полупрозрачной ткани, создавалось впечатление, что они не ходят, а летают.
Это были феи Бризинги – хранительницы ожерелья Бризингамен, принадлежащего Фрейе. Все двенадцать женщин говорили как бы одним голосом:
– Мы счастливы встретить вас. Наши сестры из Рамусбергета много рассказывали нам о вас. Амос Дарагон и Беорф Бромансон, добро пожаловать на остров Фрейи.
– Сердечно благодарим вас, – сказал Амос, вежливо поклонившись. – Наше путешествие было таким нелегким, но, в конце концов, мы здесь. Именно благодаря Бризингам мы узнали, что это место существует и…
– И именно благодаря Бризингам вы встретитесь с богиней Фрейей, – продолжали женщины в один голос. – Мало кому из смертных выпадает такая удача, надеемся, что вы это понимаете! Мы уже подготовили богиню к вашему ходатайству. Должны предупредить вас, что Фрейя ужасно разгневалась, когда мы сказали ей, что перед ней предстанут беориты. Но богиня внимательно следила за вашим путешествием, целью которого был ее остров, и вы произвели на нее огромное впечатление.
– Уф, да! – воскликнул Беорф. – Уж чего-чего, а трудностей нам хватило с лихвой!
– И вы с честью выходили из каждого испытания… Сами не зная того, вы пролили новый свет на распрю, которая развела Одина и Фрейю. Вы сделали гораздо больше, чем можете себе представить. Мы не имеем права подробно объяснять вам все эти вещи, это относится к божественной области. Но будьте совершенно уверены, что вы заслужили внимание и уважение Фрейи!
О чем Амос и Беорф даже не подозревали, так это о том, что за их путешествием внимательно наблюдал и Один. Верховный бог обвинял богиню Фрейю в том, что она украла ожерелье Бризингамен, потому что карлики Альфриг, Двалин, Берлинг и Грер нажаловались на нее. На самом же деле, эти четверо искусных ювелиров совершенно добровольно, со всем своим восхищением подарили это чудесное ожерелье Фрейе. Они и изготовили это украшение специально для нее, желая, чтобы богиня стала прекраснее и великолепнее, чем само солнце. А Локи, поочередно принимая облик каждого из карликов, приходил к Одину и рассказывал, как Фрейя обманом выманила у них ожерелье. Таким образом он хотел посеять вражду между богами, чтобы извлечь из нее собственную выгоду. И его план полностью удался!
Один строго повелел богине вернуть ожерелье его прежним владельцам. Фрейя же полагала, что Один завидует ее красоте и хочет передать эту драгоценность другой богине. За этим последовали годы войны, и проклятие Фрейи пало на племя людей-медведей.
Следя за путешествием беоритов, Один быстро понял, что Локи постоянно вмешивался в их поиски. Заинтригованный происходящим, верховный бог решил сам во всем разобраться и раскрыть истину. Локи замышлял изменить расстановку сил в Асгарде, и Один должен был первым почувствовать это на себе. Но верховный бог разгадал ловкость и хитрость Локи. Теперь ему все стало ясно!
– А как мы должны будем говорить с Фрейей? – озабоченно спросил Амос у Бризинг.
– Она сама будет говорить с вами, как только будет готова, – ответили феи. – Никто не может указывать богам, они сами решают, в какой день и час посетить вас. Располагайтесь там, посреди дольменов, и ждите…
– И это все, что нам следует делать? – довольно сказал Беорф, предвкушая небольшой отдых.
– Да. Вам достаточно просто набраться терпения. Счастливо оставаться…
Амос и Беорф подошли к огромным древним монументам и расположились в центре святилища.
В этот момент Амос почувствовал сильный электрический разряд, исходящий из земли. Потом второй, потом третий!
Бризинги бросились к Беорфу и громко закричали:
– Хватай его! Унеси подальше от монолитов! Богиня не хочет его видеть… Он не является желанным гостем!
Беорф схватил Амоса и быстро исполнил то, что велели феи. Он спросил у них:
– Но почему она не хочет видеть Амоса? Ведь он не злой, и именно благодаря ему мы прибыли на этот остров!
– Потому что он – властелин масок, – объяснили феи. – Он не находится ни на стороне зла, ни на стороне добра, он как раз посередине. Боги не любят, когда смертные не принимают их сторону. Амос был избран среди тысяч людей и земных тварей, чтобы поддерживать равновесие мира. Фрейя не любит людей, которые пришли сюда, чтобы читать ей нотации.
– Могли бы сказать об этом раньше! – вскричал Беорф недовольно. – Ведь он мог умереть!
– Мы могли бы это сказать, но богиня приказала нам молчать. Она хотела сама наказать властелина масок. Таков ее каприз!
Амос открыл глаза, тряхнул головой и обратился к другу:
– Вот это да! Мне это приснилось, или в самом деле в меня трижды ударила молния?
– Ты чуть не поджарился, как курица на решетке! – ответил Беорф. – Очень жаль, но мне только что сообщили, что богиня не очень-то тебя любит. Советую оставаться здесь, сиди спокойно и не двигайся.
– Разумный совет, Беорф, – подчинился Амос с улыбкой. – Буду сидеть не шевелясь, не волнуйся!
Толстый мальчишка вернулся в круг дольменов и стал ждать. Амос, сидя на траве вдалеке от друга, вдруг ощутил сильное предчувствие. Ему стало совершенно ясно, что он должен обязательно привезти дракона в Упсгран. Эта мысль довольно долго крутилась у него в голове, а потом улетучилась. Почему он подумал об этом? Что-то, что было сильнее его, проникло в его мысли и полностью захватило его сознание. Но ведь на самом деле было бы глупо обременять себя еще и драконом!
Во-первых, животное находилось сейчас в недоступной пещере внутри скалы.
Во-вторых, оно было еле живо, а, следовательно, почти не опасно. Если, в случае удачи, животное залечит свои раны, остров обретет нового стража, еще более грозного и могущественного, чем грифон. Богиня Фрейя этому очень обрадуется!
В-третьих, Амос считал, что правильно сделал, принеся яйцо из Рамусбергета, но Сартиган его за это упрекал. Поэтому сейчас нет никакого смысла брать чудовище с собой, когда оно из яйца уже превратилось в живого дракона.
Однако, странная мысль, что он непременно должен увезти дракона с собой, настойчиво возвращалась к нему снова и снова.
Беорф терпеливо ждал, когда богиня захочет говорить с ним. Он простоял в центре круга, образованного монолитами, до самой ночи. Когда показалась луна и звезды высыпали в небе, Беорф решил прилечь на землю. Беорит был в растерянности: он терпеть не мог торчать на одном месте, ничего не делая.
«По крайней мере, пока я сплю, время пройдет быстрее!» – сказал он сам себе, растягиваясь во всю длину.
Лежа на спине, Беорф рассматривал звезды и созвездия. Чтобы развлечься, он мысленно пытался соединить светящиеся точки линиями, чтобы получилось изображение. Толстяк нарисовал таким образом ковш, шпагу, и ему почти удалось увидеть человеческое лицо. Это был профиль женщины со слегка вздернутым носом. Вдруг Беорфу показалось, что звезды изменили свое положение! Он протер глаза и увидел, что нарисованный им профиль теперь повернут анфас. В самом деле, это было лицо прекрасной женщины, сотканное из звезд и космического света. На ней был шлем воина, украшенный короткими рогами. Волосы ее сверкали тысячами огней и терялись за нею в ночной глубине. Она прошептала:
– Я Фрейя, молодой беорит! Ты проделал весь этот путь, чтобы поговорить со мной, так говори, я тебя слушаю! Я так долго тебе не показывалась, ты простишь меня за это… Мне хотелось быть красивой на нашей первой встрече.
Беорф ущипнул себя. Нет, это был не сон! Ему надо было что-то сказать… немедленно! Но его словно клещами схватили за горло, руки стали влажными, и он пробормотал:
– Нет… нет, я… хорошо!
– Что хорошо? В чем дело? – спросила богиня. – Как правило, люди, желающие обратиться ко мне, готовятся заранее.
– А я и… Ну, я хотел сказать: подготовился… но я не человек! Я же не человек, я беорит… Вы, должно быть, знаете, а может, нет? Ну да… конечно! Ведь я здесь именно поэтому… А что я хотел у вас попросить, так это прекратить ваши мелкие игры… Нет! Не ваши игры… а ваше проклятие, потому что… потому что… потому что это нехорошо!
Богиня рассмеялась нежным хрустальным смехом.
– Один наградил вас мужеством и силой, горячностью в бою и верным сердцем, но он не научил вас выражать свои мысли и общаться!
– Нет… На самом деле… мы, беориты, говорим хорошо, но не так часто приходится разговаривать с богами… ну и поэтому… как это сказать?.. немного больше… ну… уф, вы правы, говорить мы не мастаки… Но, во всяком случае… приходится!
– Ты славный, Беорф Бромансон, – похвалила его Фрейя, – и твой поступок тронул меня. Ты рисковал жизнью, чтобы попросить защиты для своего племени. Твое путешествие многое изменило. Один приходил ко мне извиняться и попросил моей руки. И я согласилась…
– Ух ты! – завопил Беорф. – Это просто гениально!
– Да, в самом деле, гениально! – смеясь, повторила богиня. – Ты догадываешься, что это означает?
– Это означает, что в селении богов Асгарде намечается грандиозная церемония. Эти празднества вызовут на небе великолепное северное сияние и звездные дожди.
– Между прочим, это означает еще и то, – продолжала богиня, – что беориты, создания Одина, отныне занимают в моем сердце почетное место. Я уже сняла свое проклятие. Твое племя отныне свободно, ничто не мешает ему плодиться и процветать по всей Земле.
– Спасибо большое! Вы, правда, очаровательны. Я рад, что это путешествие прошло не зря.
– Твое путешествие принесло много хорошего, – подтвердила Фрейя. – Но я не могу тебя отпустить просто так.
– Как так? – удивился толстяк. – Чем же я заслужил ваш гнев?
– Мой гнев! Да что ты, я совсем не разгневалась. Я просто хочу что-нибудь сделать для тебя. Случается, что боги, особенно когда они довольны кем-то из своих верноподданных, оказывают ему особую милость, которую люди называют чудом.
– Вы хотите сделать для меня чудо? – разинул рот Беорф.
– Да. Ведь это благодаря тебе наша ссора с Одином закончилась, благодаря тебе верховный бог раскрыл заговор, который плели у него за спиной, благодаря тебе я скоро выйду замуж и благодаря тебе я без стыда и горечи надену ожерелье Бризингамен в предстоящий великий день.
– В большей степени благодаря Амосу Дарагону, – уточнил толстый мальчишка.
– Да, ты прав, но ведь ты уже понял, что я не хочу говорить о нем. Если я правильно посчитала, то я должна отблагодарить тебя четырежды, мой юный храбрый беорит. Поэтому я дарую тебе Хейндаль – большой волшебный щит, который защитит тебя от всех врагов. Еще ты получаешь Мьёлльнир, копию волшебного молота Тора. Ты сможешь метать это оружие в любого, кто тебе угрожает, и оно всегда вернется тебе в руки.
– Уф! – только и сказал Беорф. – Как во сне!
– Подожди, я еще не все сказала. Я так тебе признательна, что предоставляю тебе возможность вернуться домой на драккаре богов – Скидбладнире. Таким образом, ты и твои друзья вернутся в Упсгран без помех. Это поможет вам избежать неприятностей, чинимых со стороны Локи. Мы не спускаем с него глаз, но всякое может случиться…
– Спасибо за все, спасибо…
– Ну дай же мне закончить, прежде чем благодарить. А теперь чудо! Помнишь ли, как ты не так давно видел падающую с неба звезду?
– Да, помню. Я был на корабле кельпиев с Амосом, и он велел загадать мне желание.
– И что же ты пожелал?
– Я пожелал увидеть Медузу! – с бьющимся сердцем крикнул Беорф, вытаращив глаза.
– Так вот, это моя последняя милость, – заключила Фрейя. – Ты увидишь свою подругу. Будь достоин тех подарков, что я сделала для тебя, и молись за наше с Одином счастье. Мы оба, и он, и я, глаз с тебя не спустим… Ну, а сейчас просыпайся!
Беорф открыл глаза – было солнечное утро.
– О нет! – застонал он. – Это был сон!
Он удрученно взмахнул рукой, и пальцы его скользнули по оружию, лежащему рядом с ним. Беорф повернул голову и увидел великолепный боевой молот. Он был длиной сантиметров шестьдесят, а верхняя часть его была украшена фигурой двуглавого орла. Дубовая ручка была покрыта тонкой вязью рунических символов.
Беорф оглянулся и заметил сверкающий на солнце щит. Он был украшен золотой чеканкой и фигурой разъяренного медведя. Мальчик ущипнул себя еще раз. Он не знал, проснулся ли он на самом деле. Когда Беорф сел, он удивился еще больше. У него в ногах медленно зашевелился кто-то, укрытый большим плащом. Нет, это ему не снилось, перед ним была Медуза собственной персоной.