Текст книги "Жемчуг Лутры"
Автор книги: Брайан Джейкс
Жанр:
Сказки
сообщить о нарушении
Текущая страница: 19 (всего у книги 22 страниц)
ГЛАВА 50
Фарло Стамп и Кротоначальник сидели в винном погребе на маленьких бочонках. Столом им служила большая бочка. Хранитель погреба искренне обрадовался гостям:
– Заходите, заходите! Очень рад видеть вас.
Вошедшие с удивлением воззрились на неимоверное множество кувшинов, стоявших на импровизированном столе, и не меньшее количество головок самого разного сыра.
Фарло, увидев изумление гостей, объяснил:
– Мы занялись пробой сыров в сочетании с разными напитками. Сами понимаете: наливки, морсы, сидр, разные вина, настойки – все это следует закусывать разными сырами. Видите, у нас есть сыр с миндалем, с лесными орехами, с арахисом, с разными добавками вроде овощей, перца, других специй. Вот и надо выбрать, что из них лучше подходит к разным напиткам. И нам бы очень хотелось, чтобы вы помогли в этом нелегком деле.
Вся компания с удовольствием принялась выполнять важное и вместе с тем столь приятное задание. Каждый хотел выразить свое мнение, поэтому шум стоял невероятный.
– Ну что ж, чем, в свою очередь, могу помочь вам я? – спросил Фарло, когда дегустация была закончена.
Пижма выложила перед ним завернутую в смородиновый лист пчелу. Развернув и отложив листик, Фарло Стамп внимательно посмотрел на мертвое насекомое, аккуратным прикосновением перевернул его с брюшка на спинку и обратно, а затем с уверенностью в голосе заявил:
– Это не наша пчела. У нас в аббатстве отличные медоносные пчелы, и у них не такое мохнатое брюшко, как у этой.
Брат Дормал согласно кивнул:
– Я так и подумал, Фарло. А не кажется ли тебе, что перед нами не кто иной, как краснохвостый шмель? Что скажешь?
Фарло поднес засушенное насекомое поближе к глазам и с сомнением покачал головой:
– Краснохвостый шмель, говоришь? Нет, я тебя уверяю: это вовсе не шмель, хотя и похож. Это совсем другое насекомое, очень редкое в наших местах, и лично я видел их всего несколько раз в жизни. Называется оно «каменная пчела».
Краклин, еще раз с любопытством оглядев мертвое насекомое, переспросила:
– Каменная пчела? А в каком улье живут такие пчелы? Фарло сел на своего конька:
– У каменных пчел не бывает ульев. Не живут они и целым роем, предпочитая одиночество. Жилище они строят в стенах домов, в трещинах между кирпичами или каменными блоками. Иногда они роют норки в плотном песке, например в сухом речном береге. Впрочем, больше всего им нравятся каменные стены. Они откладывают всего по одному яйцу, заливают его медом и нектаром, чтобы личинка могла вырасти, закупоривают вход в свою норку грязью и улетают, чтобы построить новое гнездо. Ролло в отчаянии схватился за голову:
– Страшно представить, что нам предстоит. Между прочим, у нас все аббатство сложено из камня, и нужная нам трещина может оказаться где угодно.
Фарло снял свой рабочий фартук и похлопал Ролло по плечу:
– Да не расстраивайся ты так. В конце концов, нас вместе уже шестеро. Мы с Кротоначальником с удовольствием поможем вам в этом важном деле.
Подбадривая друг друга, друзья гуськом потянулись по ступенькам из погреба.
Пижма остановилась на середине лужайки и обвела взглядом аббатство.
– Ну что, откуда начнем? Кто-нибудь может предложить что-то дельное? – спросила она.
У Кротоначальника тут же появилась разумная идея:
– Ты, Пижма, пойдешь со мной и с Фаррло. Мы будем искать на внешних стенах, а Крраклин вместе с Ррол-ло и с Доррмалом пусть ищут на стенах самого здания аббатства. Таким обрразом, в каждой группе будет по одной пape молодых и зорких глаз, хур-хур.
Предложение действительно оказалось дельным. Разделившись на две группы, друзья принялись осматривать выделенные им участки.
День стал клониться к вечеру, и тени становились все длиннее. Ролло сел на землю, прислонившись к восточной стене аббатства, и устало протер очки.
– У меня уже в глазах рябит, – пожаловался он. – Не думал, что отыскать гнездо каменной пчелы такое трудоемкое дело.
Пижма и ее группа осмотрели западную наружную стену аббатства, обошли ворота и, усталые и обескураженные, сели передохнуть на ступеньках. Заметив, что в их сторону направляется сестра Цецилия, ежиха вздохнула и сказала:
– Ну вот, опять она со своим ворчанием. Интересно, что на этот раз испортило ее настроение?
Сердито раздувая щеки на серьезном, как ей казалось, лице, сестра Цецилия ворчливым голосом сообщила:
– Опять эти три малыша! Они снова пропали! Сколько с ними мороки и беспокойства! Поверьте, большая часть седых волосков на моей шкурке появилась не от возраста, а от шалостей этого хулигана Арвина и двух повсюду следующих за ним подружек-кротишек.
Пижма изо всех сил старалась сохранять спокойствие, общаясь с рассерженной Цецилией.
– Я уверяю вас, они где-нибудь неподалеку, – сказала она. – Мы очень заняты, у нас важное дело, но если мы вдруг найдем этих пропавших, то обязательно скажем вам, чтобы вы не волновались.
Цецилия некоторое время молча постояла рядом, сердито поджав губы, а затем резко развернулась и пошла прочь, бормоча себе под нос:
– Ох, если они найдутся в таком виде, в каком они обычно возвращаются из своих путешествий – грязные, в разодранной одежде, в синяках и ссадинах, – то я им не завидую.
Фарло подмигнул Пижме и сказал:
– Она по-своему очень хорошая мышь, но с годами ее характер не становится лучше. Я действительно не позавидовал бы этим малышам, попадись они ей на глаза.
Пижма дождалась, пока сестра Цецилия войдет в здание аббатства, и сказала:
– Абсолютно с вами согласна. Иногда мне кажется, что цель ее жизни – выследить Арвина и его подружек. Вот, например, сейчас я знаю, где они прячутся, но не хочу говорить об этом сестре Цецилии, потому что стоит ей разыскать эту троицу, как она тотчас же безжалостно запрет их в лазарете и уложит спать без ужина. Про крапивную похлебку я уже и не говорю.
Кротоначальник рассмеялся и вопросительно посмотрел на Пижму:
– Ну и где же прячутся эти шалунишки, хотелось бы знать? Если, конечно, ты не считаешь, что место их укрытия нужно хранить в секрете и от меня.
Пижма кивнула в направлении восточного угла стены:
– Да вон там они, за кустами. Как забрались туда с обеда, так и не вылезают. Вон, видите, где ветки покачиваются. Может быть, прогуляемся туда, посмотрим, что они на этот раз придумали?
Арвин, Копуша и Гурбал сидели в шалаше, который они соорудили в гуще кустов. От неожиданности они даже взвизгнули, когда Фарло Стамп просунул свою колючую голову в их убежище. Широко и добродушно улыбаясь, еж спросил у малышей:
– Ну и что мы здесь делаем?
Арвин поднес палец к губам и таинственным шепотом сказал:
– Во-первых, мы прячемся от сестры Цецилии, а еще танцуем пчелиные танцы. Только вы не говорите ей, а не то она нам хвосты оторвет.
Следом за Стампом к малышам присоединились Пижма с Кротоначальником. В шалаше было прохладно и тихо. Малыши переглянулись и разрешили старшим посмотреть на их пчелиный танец, но с одним условием: не смеяться громко.
Бельчонок и две кротишки начали так комично отплясывать старинный детский танец аббатства, что зрители просто давились и икали, чтобы не расхохотаться во весь голос. Фарло погладил Арвина по голове и сказал:
– Отличный танец. Честно говоря, я даже на минуту подумал, что передо мной настоящие пчелы. А теперь покажите, как вы полетите домой в улей.
Арвин презрительно-жалостливо посмотрел на хранителя погреба:
– Какой еще улей? Мы, между прочим, не простые пчелы. Мы не в улье живем. Мы живем в дырках в стене и в норках в земле. Сами их выкапываем и строим свой дом.
Переглянувшись с друзьями, Фарло продолжал расспрашивать малышей:
– Пчелы, у которых нет улья? Да ну, что за ерунда! Какие же пчелы могут жить в стене? Им нужен домик с полочками, чтобы строить соты и делать гнезда для своих личинок.
Арвин покачал лапой перед носом Фарло:
– Ну вот, такой взрослый зверь, и ничего не знает! А вот мы знаем пчел, которые живут в стене. Правда, Копуша?
Маленькая кротишка с серьезным видом покивала головой:
– Эти пчелы – наши дррузья. Они подаррили Арр-вину такой подар-рок…
Арвин бросил в сторону подружки грозный взгляд:
– Ну, Копуша, ты как всегда! Обещала же никому не рассказывать.
Пижма наклонилась к Фарло и прошептала ему на ухо:
– Слышали? Копуша говорит, что каменные пчелы что-то подарили Арвину. Занятное дело. Ладно, давайте я попытаюсь выудить правду из этого сорванца.
Схватив Арвина сначала за хвост, а затем за лапу, Пижма подтащила его к себе и строго спросила:
– Не хочешь ли ты, маленький хулиган, рассказать нам, какой такой подарок ты получил от пчел?
Арвин обеими лапами зажал уши, плотно сжал губы и зажмурил глаза, всем своим видом показывая, что он не скажет ни слова ни за что. Кротоначальник подмигнул Пижме и решил применить безотказный прием.
– Эй, Гурбал, – сказал он, – я знаю, ты любишь ре-веневый пирог. Я прредлагаю тебе показать нам эту дырр-ку в стене, где живет каменная пчела, а я тебе обещаю большой-большой кусок р-ревеневого пир-рога. Даю слово: кусок будет больше тебя рростом!
Бросив на Арвина извиняющийся взгляд и смущенно разведя лапами, Гурбал повела взрослых к юго-восточному углу стены и показала на стык между большими блоками красного песчаника – совсем невысоко от земли, там, где от сырости частично выкрошился цементный раствор.
– Хур-р! Вот здесь живет наш пчелиный др-руг.
Фарло сломал тоненький прутик и осторожно поковырял им в трещине. Раздраженно жужжа, из нее в облачке пыли появилась рассерженная пчела. Еж подул на нее, и та взвилась в воздух, словно камень, выпущенный из пращи. Поковыряв в трещине еще немного, Фарло извлек оттуда пыльный, скатанный в шарик клочок пергамента. Он протянул найденный комочек Пижме.
Ежиха аккуратно развернула находку и прочитала вслух написанные на пергаменте стихи:
Наконец-то обнаружены
До единой, все жемчужины,
Круглых, розовых – полдюжины,
Тщательно запрятанные,
Кровью запятнанные.
Пижма удивленно посмотрела на Фарло.
– Ну и что вы по этому поводу думаете? – спросила она.
Снова потыкав в трещину прутиком, еж почесал в затылке и предположил:
– Наверное, пчела случайно наткнулась на эту трещину и решила хорошенько вычистить ее, перед тем как устраивать тут гнездо. Для этого ей пришлось вытолкнуть наружу мешавшую ей жемчужину, не представлявшую для насекомого никакой ценности. По всей видимости, малыши играли здесь, у стены, и жемчужина упала Арвину прямо в лапы. Гурбал, я правильно говорю? Кротишка утвердительно закивала:
– Все так, но это подар-рок – подар-рок от пчел Ар-рвину.
Тем временем Кротоначальник сходил за Ролло, Краклин и братом Дормалом и рассказал им о находке. Фарло, любимец малышей, одновременно продолжал свои попытки разговорить Арвина:
– Слушай, приятель, я бы тебе посоветовал на некоторое время опустить лапы и во все уши послушать то, что я собираюсь сказать.
Бельчонок только крепче прижал лапы к ушам, но тем не менее приоткрыл один глаз.
– Ничего не вижу, ничего не слышу, – объявил он. Хранитель погреба улыбнулся в ответ:
– Ну что ж, видимо, придется оставить тебя здесь, а мы с Копушей и Гурбал пойдем ко мне в погреб и устроим там настоящий праздник. Будем резвиться и оппиваться морсом, а может быть, малышам дадут клубничного крюшона.
Разумеется, Арвин не мог устоять. Открыв глаза и перестав разыгрывать из себя глухого, он взволнованно спросил:
– А как же я? Я тоже хочу на праздник! Ролло, невозмутимо протирая очки, возразил:
– На праздник? С какой стати? Ты заслуживаешь только одного – помещения в лазарет и крапивной похлебки на ужин.
Бельчонок молнией метнулся в кусты и через мгновение с той же скоростью выскочил обратно. Сунув в подставленную Пижмой лапу жемчужину, он запрыгал вокруг, целуя всех подряд и весело выкрикивая:
– Я больше не буду плохим малышом! Я буду хорошим! Арвин хочет пойти со всеми вместе на праздник к Фарло!
ГЛАВА 51
Грат Длинная Стрела нетерпеливо постучала хвостом по земле, внимательно оглядывая окрестности бухты. – Сезоны Великой Битвы! – воскликнула она. – Все уже давно собрались, а этого длинноухого зайца, как всегда, и след простыл. Ну куда он мог подеваться?
– Эй, ребята, свистать всех наверх! – послышался знакомый голос. – Я тут кое-что подыскал, чтоб принарядиться. Нельзя же выглядеть хуже, чем твой противник. Это несолидно. Фиалка просто покатилась со смеху, увидев Хвата, который гордо вышел на корму «Морского Змея». Заяц действительно обыскал весь корабль, чтобы приодеться и пополнить свой арсенал. В конце концов он вырядился в ярко-красные широченные шаровары и безвкусную, кричащую тунику ядовито-желтого цвета с синей шелковой оторочкой. Оба длинных заячьих уха сгибались под весом тяжеленных медных серег.
Из оружия Хвату приглянулись длинный абордажный крюк и копье. Кроме того, за ярко-зеленый пояс он засунул коротенький топорик, три кинжала с изогнутыми лезвиями и прицепил сбоку внушительного вида морской палаш.
– Прошу всех на борт моего плавучего сундучка! – завопил заяц. – Время и прилив ждать не будут. Что, не слышали такой старой морской пословицы? Мартин обратился к Грат:
– Все взяла, что нужно? Ничего не забыла?
Выдра похлопала по мешочку, висевшему у нее на поясе:
– Трут, огниво, холст, фляжка с ламповым маслом – всё на месте. А больше, кроме лука и стрел, мне ничего не нужно. Значит, как договорились – за два часа до захода солнца.
Мартин и Инбар по очереди пожали ей лапу:
– Удачи тебе и хорошей охоты.
Лапопожатие двух выдр длилось чуть дольше, чем обычно.
– Запомни, что я тебе говорила, – повторила Грат. – Ни в коем случае не сдаваться им, не убегать и ничего не рассказывать. Если они найдут остров твоего отца, они, как стая акул или стервятников, перебьют весь твой род и будут смеяться, убивая малышей. Не забывай об этом, Инбар Меткий Стрелок. – С этими словами Грат отпустила лапу друга и, развернувшись, быстрым шагом направилась на юг.
Мартин и его друзья поднялись на борт «Морского Змея» и, развернув парус, повели корабль вдоль берега на север – туда, где стоял в бухте пиратский флот.
Шестеро пиратов на берегу караулили корабли. Грога и еды у них было предостаточно, делать им было нечего, и с тоски они решили поиграть в ракушки. Смысл игры заключался в том, что горсть ракушек подбрасывалась в воздух, а играющие заранее загадывали, сколько из них упадет на землю выпуклой или вогнутой стороной вверх. Разумеется, при этом все пытались обмануть друг друга, отчего между игроками то и дело вспыхивали ссоры.
– Эй, Клешнекраб, ставлю свой кинжал, что вогнутой стороной кверху упадут шесть штук.
– Принято. Клиджа, ставлю свой браслет против твоего кинжала.
Ракушки взлетели в воздух и упали на песок. Ласка Клиджа, победно ухмыляясь, обернулась к крысе Клеш-некрабу:
– Все, я выиграла! У тебя только пять ракушек. Гони браслет!
– Какой браслет? Их было шесть! Так что выкладывай свой кинжал.
– А я говорю – пять. Шестую ты сам перевернул задней лапой, я видела. Ты шулер!
– Я шулер? Да это ты юлишь и извиваешься, как какой-нибудь угорь! Кинжала хочешь? Сейчас получишь! Воткну тебе его в твою брехливую глотку!
Пираты уже почти сцепились друг с другом, когда внезапно, совершенно неожиданно для них, из-за ближайшего камня показался заяц.
– Все, братцы, сдавайтесь, – потребовал Хват. – Отдаете мне корабли – и, может быть, уйдете отсюда живыми. А если нет – я вас быстро порублю в капусту этим вот жаборезом.
Обменявшись ухмылками, шестеро пиратов стали медленно подходить к одинокому зайцу с оружием наперевес.
– Раздери мое брюхо! Ребята, это еще что за попугай?
Хват сделал неожиданный выпад, его палаш просвистел в воздухе, и обозвавший его попугаем пират рухнул на землю со вспоротым животом.
– Хочешь, чтоб тебе брюхо разодрали? Вопросов нет! С удовольствием исполню любое твое пожелание. Ну что, еще просьбы будут? Кто следующий?
Оставшиеся пятеро пиратов бросились на зайца, даже не оглянувшись вокруг и потому не увидев, что за их спинами по склону к ним стремительно приближается вооруженный мечом Мартин.
На другой стороне бухты Инбар услышал крики и, схватив лук, собрался мчаться на помощь друзьям. В последний момент Плогг успел остановить его.
– Лучше оставайся здесь. Мартин и Хват скоро вернутся. Во всей Стране Цветущих Мхов нет лучшего воина, чем наш Мартин.
Инбар присел на палубу, но волнение не покидало его.
– А как же Хват? Там ведь целых шестеро часовых, я сам сосчитал.
Плогг, облокотившись на борт, спокойно возразил ему:
– Сколько, говоришь? Всего-то шесть? Да Хват и один с ними справится. Ты не смотри, что он вечно дурака валяет да всякую чушь несет. Мой отец всегда говорил, что зайцы – очень сильные и опасные животные, особенно если их разозлить.
Землеройка оказалась права. Очень скоро Мартин и Хват показались на берегу бухты. Заяц при этом увлеченно рассказывал:
– Понимаешь, этот пират на самом деле жульничал. Я же сам видел! Он довольно удачно, надо признать, перевернул шестую ракушку задней лапой. Это ж надо – так обманывать товарища! Не хотел бы я оказаться с ним за одним столом, потому что не успеешь отвернуться, а он уже весь твой салат съел.
Мартин вымыл меч в морской воде и аккуратно вытер клинок рукавом, прежде чем опустить его в ножны.
– Скажешь тоже! Да где это видано, чтобы ты повернулся к тарелке с салатом спиной?
Поднявшись на борт, Мартин дал указания Велко и Фиалке:
– Натаскайте парусины, всяких деревяшек, лампового масла в трюмы и в каюты каждого из кораблей. Если надо, добавляйте грог: эта жидкость не столько хороша на вкус, как замечательно горит. Огниво и трут у вас есть. Думаю, что с этим заданием вы легко справитесь. Только обязательно дождитесь сигнала. Мы вас заберем, как только сможем вырваться оттуда. Так что один из вас пусть заберется куда-нибудь повыше и высматривает наш корабль. Все, счастливо вам, удачи!
«Морской Змей» поплыл дальше – все так же вдоль береговой линии острова. Велко и Фиалка, забравшись на ближайший пиратский корабль, долго махали друзьям на прощание.
Грат Длинная Стрела заняла позицию на вершине холма, с которой прекрасно просматривался дворец Ублаза. Чуть поодаль лежали трупы двух крыс-стражников, на свою беду оказавшихся на пути выдры. Жаждущая отмщения Грат налетела на них беззвучно, как и подобает вестнице смерти. Теперь она разожгла в выкопанной яме небольшой костерок, в котором горели только сухие ветки, практически не дававшие дыма. Из колчана были вынуты четыре заранее приготовленные стрелы. Их древки около самого наконечника были обмотаны полосками промасленного холста. Мишени Грат для себя давно определила.
Император Ублаз внимательно смотрел со стены на лагерь бунтовщиков. То, что он увидел, ему совсем не понравилось.
– Зургат! – крикнул он, вызывая главного надзирателя. – Приготовь огненные бревна на вечер. Наверняка они сегодня нам понадобятся. Подчиненные Расконсы не беспокоят нас с самого утра. Наверное, они набираются сил перед решающей атакой. Зургат кивнул и сказал:
– Так точ-чно, Ваш-ше Вс-семогущ-щество. Они экономят с-силы и с-окорее вс-сего пойдут на ш-штурм уж-же в темноте. Огненные бревна будут нам оч-чень кс-стати.
Ублаз лично проверил готовность огненных снарядов и еще раз осмотрел вражеский лагерь. Потом император дал распоряжение надзирателю:
– Поджигать только по моей команде, не раньше. По приказу поднимете бревна на стену и сбросите их на наступающих мятежников. Трава на подступах ко дворцу давно пересохла и превратилась, считай, в сено. Искры достаточно, чтобы поджечь ее, а тут целые огненные бревна. Надеюсь, что пожар заставит понервничать Расконсу и, самое главное, покажет, где раки зимуют, его пиратскому сброду. В любом случае, Зургат, жди моих приказов.
Возвратившись на борт «Морского Змея», Мартин следил за медленным закатом солнца.
Инбар еще раз проверил тетиву своего лука и сказал:
– Грат, по-моему, вот-вот начнет.
Длинная стрела с зеленым оперением легла на тетиву лука Грат. Упругая тисовая дуга согнулась в ее сильных лапах, стягиваемая крепкой провощенной тетивой. Сунув наконечник стрелы в костер, Грат проследила, чтобы та хорошенько занялась огнем, и, резко развернувшись, отпустила тетиву, послав стрелу в цель.
Словно маленькая комета, стрела рванулась сначала вверх, затем описала дугу и, влетев во дворцовый двор, воткнулась прямо в первый зажигательный снаряд, приготовленный к подъему на стену. С гулким хлопком бревно превратилось в сплошную полосу огня.
Первая стрела была еще в воздухе, когда Грат уже наводила вторую. Следом полетели третья и четвертая. Огненные гонцы понеслись к своим целям.
Один из надзирателей, тыкая в сторону огненного бревна своим копьем, шипел:
– Лучш-шее с-средс-ство обороны – это…
В этот момент следующая, пятая зеленая стрела вонзилась ему в грудь.
Грат приступила к выполнению второй части плана. Теперь стрелы она отправляла в сторону дворца, целясь в надзирателей. Она добилась, чего хотела: во дворце не только запылал пожар, но и среди его защитников воцарились паника и хаос. Бегая среди перепуганных ящериц, Ублаз лупил их древком копья и кричал:
– Оттащите огненные бревна! Немедленно сбросьте их со стены! Спасайте склад леса!
Огромный штабель строевого леса, пролежавший под тропическим солнцем долгие сезоны, вспыхнул как спичка. Ящерицы постарались отбежать подальше от этого ада, разверзшегося прямо перед ними, и отступили к зданию дворца. Ублаз носился между ними как безумный, пытаясь спасти драгоценный лес от всепожирающих языков пламени.
– Сделайте что-нибудь! Тащите воду! Оттаскивайте бревна, которые еще не горят! Несите парусину и сбивайте пламя!
Он набросился на оторопевших надзирателей и, срывая злость и собственное бессилие, стал колотить ящериц копьем до тех пор, пока древко не сломалось об их чешуйчатые спины.
Расконса высунулся из палатки и приказал сидевшей неподалеку Пряжке:
– Пошли часть крысиной стражи на поиски этого мерзавца, который пускает в нашу сторону зеленые стрелы. И поживее, а то, того и гляди, он еще кого-нибудь подстрелит.
Балтур и Ганчо подбежали к палатке, низко пригнувшись и стараясь держаться между песчаными дюнами. Ганчо показал на зарево, поднявшееся над задней стеной дворца:
– Смотри, смотри! Там пожар! Все, больше у нас не будет возможности восстановить корабли!
Расконса оставался абсолютно спокойным.
– Ребята, нам нечего бояться. По крайней мере один корабль у нас на плаву и с полным снаряжением. А значит, мы всегда сможем доставить на Сампетру нужное нам дерево. Еще немного, и эта стена обрушится, не выдержав такого огня. Вот тогда-то мы ворвемся во дворец и Безумный Глаз от нас никуда не денется. Проследите за тем, чтобы наши морские братья были наготове.
«Морской Змей» вошел в портовую гавань, и вскоре Плогг уже спрыгнул на причал, швартуя корабль. Мартин подвел судно к пирсу таким образом, чтобы оно смотрело носом в открытое море, готовое в любой момент покинуть остров. На Сампетру опускался вечер. Темнело. Силуэт дворца четко вырисовывался на фоне зарева пожара. В порту по-прежнему не было ни души.
Плогг с завистью смотрел, как его друзья спускаются на причал и собираются идти ко дворцу.
– Мартин, я хочу идти с тобой. Я хороший боец и… Мартин строго посмотрел на него и показал на корабль:
– Извини, но приказ есть приказ. Возвращайся на борт и жди. Держи судно наготове так, чтобы, когда потребуется, оно словно стрела унеслось прочь из гавани.
Расстроенный Плогг отправился выполнять приказ.
Мартин, Хват и Инбар прошли до начала пирса, и вдруг из-за ближайшей таверны им навстречу выскочила Грат.
– Все идет по плану, ребята, – сказала она, кивнув в сторону пылающего дворца. – По-моему, я устроила им легкую суматоху. В общем, как раз время пробираться во дворец.
Друзья побежали к двойным деревянным дверям в дворцовой стене. Смерив преграду взглядом, Хват озадаченно заявил:
– Ну и как прикажете туда пробираться? А не кажется ли вам, что мы кое в чем просчитались?
Мартин уверенно просунул меч между створками дверей.
– Инбар, иди сюда, помоги мне. Там, с той стороны, дверь заперта на здоровенную деревянную балку-засов – от одного косяка до другого. По моей команде поможешь мне поднять меч, чтобы с той стороны поднялся и вышел из пазов подпирающий брус.
Высоченный и широкоплечий Инбар вежливо, но настойчиво оттеснил Мартина от меча и взялся за рукоятку обеими лапами.
– Для двоих тут маловато места, – пояснил он. – Дай я попробую один.
Упершись плечом в каменный косяк, Инбар напрягся всем телом, меч дрогнул, и за дверью раздался звук падающего на камни увесистого деревянного предмета. Инбар навалился на дверь, она скрипнула и распахнулась. Хват восхищенно присвистнул, но поспешил добавить:
– Отличная была мысль. Я как раз собирался предложить сделать именно так.
Войдя в пустынную в этот момент парадную часть дворца, Грат прошептала Хвату в обвешанное серьгами ухо:
– Не забудь: мы здесь ищем настоятеля, а не кухню, не столовую и не кладовую с продуктами.
Ублаз наконец смирился с мыслью, что лес спасти не удастся. Кроме того, ему все более очевидным становилось и то, что стена за пылающим штабелем вот-вот начнет разрушаться. От невыносимой жары камни начнут трескаться, а связывающий их раствор рассыплется в пыль и песок. Выбора у него не оставалось.
– Отступить во дворец! – скомандовал он надзирателям. – Как только стена рухнет, толпа бунтовщиков ринется во двор. Будем держать оборону в самом здании дворца.