355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Брайан Джейкс » Двое с «Летучего голландца» » Текст книги (страница 7)
Двое с «Летучего голландца»
  • Текст добавлен: 9 сентября 2016, 18:58

Текст книги "Двое с «Летучего голландца»"


Автор книги: Брайан Джейкс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 18 страниц)

Глава 17

Мороженое в чайной лавке Эванса было восхитительное; белое и розовое, с малиновым сиропом, его подавали на длинном блюде – а сверху посыпали шоколадными крошками. Готовил его мистер Эванс в задней части лавки, там же он пек и булочки. А разносила мороженое посетителям его жена Блодуин – высокая веселая женщина, говорившая с сильным шотландским акцентом. Хотя животных в лавку обычно не пускали, большой черный Лабрадор, выглядевший таким кротким и протянувший хозяйке лапу, совершенно обезоружил миссис Эванс. Она приподняла край скатерти.

– Вот он где, хороший песик, добрый песик! Сидит себе под столом… Да, ей-богу, кто бы оставил такого славного песика на улице? Ему ведь тоже хочется мороженого!

Бен прислушивался к мыслям Неда, пока тот уничтожал свою порцию мороженого, поданного ему на алюминиевой тарелочке: «Ух, какая вкуснятина, просто объедение! Очень кстати после долгого хождения по магазинам!»

Бен поставил ногу на спину своему любимцу и отозвался: «Ах ты лохматый мошенник!»

Он отодвинул кружевную занавеску. В северо-западном углу площади виднелось древнее, обветшавшее одноэтажное здание. Его стены говорили о попытках противостоять разрушительной работе времени. Выгоревшая соломенная крыша дома казалась плохо пригнанным париком с торчащей челкой. Особенно комичный вид придавал крыше какой-то странный большой горб, торчащий посередине. Необычного вида дом окружали густые заросли и ветхий забор, порядком покосившийся под напором растущих рядом кустов. Солнечный свет едва пробивался сквозь высокий боярышник и придавал всему этому месту вид живописных развалин.

Бен указал на здание ложкой.

– Это и есть тот самый Дом призрения? Алекс оторвался от своего мороженого.

– Да, только держись от него подальше, Бен. Там живет маньяк-профессор.

Бен засмеялся, словно Алекс пошутил:

– Ха-ха-ха! Маньяк-профессор?

Эми поддержала брата и сообщила шепотом:

– Правда, правда, Бен. В Доме призрения живет маньяк. Он терпеть не может людей и почти никогда не выходит. Даже Уилф Смизерс и его шайка обходят этот дом стороной. Боятся. Говорят, у него есть двустволка, и он запросто может из нее пальнуть. Алекс правду говорит, держись от этого дома подальше.

С того места, где сидела Эми, была видна контора мистера Маккея.

– Смотри, Бен, – сказала девочка, – вон миссис Уинн выходит от своего адвоката. Интересно, что ей там понадобилось?

Даже отсюда можно было заметить, что старая леди расстроена. За ней появились Обадия Смизерс и Мод Боу, а между ними и миссис Уинн встал маленький чистенький мистер Маккей. Встревоженный, он всячески старался предотвратить ссору. Старая леди, воинственно выставив подбородок, грозила пальцем Смизерсу и Боу. Ее противники несколько раз порывались уйти, однако миссис Уинн, не сдаваясь, преграждала им путь, пока не выложила все, что о них думает. Но вот последнее слово осталось за ней, она топнула ногой и пошла прочь, покинув своих обескураженных слушателей. Мистер Маккей поспешил нырнуть к себе в контору, довольный, что вся эта троица удалилась, не успев привлечь всеобщего внимания.

– Она идет сюда, наша добрая старенькая Уинни! – обрадовалась Эми. – Ах, Бен, как бы я хотела, чтобы в Чапелвейле было побольше таких, как она! Она без боя не сдается!

Голубоглазый юноша облизал ложечку с остатками мороженого.

– Кто знает, может, такие здесь еще есть! Надо только их расшевелить как следует, чтобы они сами занялись своей судьбой.

Застегнутые на пуговки черные ботинки миссис Уинн звонко простучали по полу чайной лавки Эвансов. Ее щеки ярко розовели, она явно была разгневана. Дважды постучав по прилавку, она сделала заказ:

– Прошу вас, Блодуин, чайник цейлонского чая и горячую лепешку с маслом.

Блодуин весело кивнула:

– Боже мой, Уинни Уинн, что-то вы сами очень разгорячились, садитесь за столик, дорогая, я вам сейчас все принесу.

Эми быстро подвинулась, чтобы дать место миссис Уинн, направившейся к их столику. Старая леди глубоко вздохнула, вынула из сумочки зеркальце и стала поправлять седые пряди, выбившиеся из-под ее синей шляпы-канотье. Ей быстро подали все, что она заказала. Миссис Уинн налила себе чая, сделала три глотка и постаралась взять себя в руки.

– Ну и наглец этот Смизерс! – наконец заговорила она. – А девчонка какова! Да еще говорит с этим ужасным лондонским акцентом!

Бена забавляло, что миссис Уинн пришла в такую ярость, но он с серьезным видом спросил:

– Они вас расстроили, миссис Уинн?

Она выпрямилась и сделала еще глоток чая:

– Расстроили? Ничего подобного! Не позволю себе опуститься до их уровня, им подобные не могут меня расстроить. Знаете, что они мне предложили? Заплатить наличными прямо сейчас за мой дом и за Дом призрения! Пустяковую сумму! А когда увидели, что на меня это не произвело впечатления, сумму удвоили! Фф-у! Я им сказала: пусть хоть в четыре раза увеличат свое несчастное предложение, я с места не сдвинусь! Ни на дюйм! Тогда Смизерс заявил, что он советовался с юристами, и если я и дальше буду отказываться продать мой дом, то меня выселят силой, а на захват Дома призрения ему специального разрешения и вовсе не надо!

Блодуин Эванс замешкалась неподалеку от их столика, внимательно прислушиваясь. Она всегда старалась быть в курсе деревенских сплетен. Подойдя, она стала неторопливо собирать пустые вазочки из-под мороженого.

– А что сказал обо всем этом Маккей? А, Уинни? Старая леди вдруг сникла, и в ее голосе послышалась обреченность:

– Сказал, что закон на стороне Смизерса и его друзей. А мне, если я не представлю подлинных документов на постоянное законное владение этими землями, надеяться не на что.

Блодуин Эванс ткнула большим пальцем назад, туда, где трудился ее муж.

– Да-да, Смизерс и моему Дею предложил какие-то жалкие гроши за лавку. Но что нам делать? Мы люди бедные, мы бороться не можем. Мой Дей говорит, надо, наверно, взять эти деньги и вернуться обратно в Уэльс. Ну, а вдруг у этого Смизерса ничего не выйдет. Я с разными людьми говорила – с Петтигрю из газетного киоска, с Рили-жестянщиком, с миссис Уайт из кондитерской, с мясником мистером Стенсфилдом. Все твердят: не бывать этому. Ну, сами подумайте, у кого поднимется рука разделаться с целой деревней из-за какого-то несчастного известняка?

– Поднимется, миссис Эванс, – перебил ее Бен. – Еще как поднимется, если мы будем сидеть сложа руки и только жаловаться.

Но дальнейший разговор прервался, так как в наружную стену, выходившую в переулок, начали чем-то громко колотить. Стена задрожала от ударов, и тарелки с китайским рисунком, стоявшие на ребре на полке, зашатались и задребезжали. Мистер Эванс, развязывая на ходу фартук и стряхивая с рук муку, выскочил из лавки.

Его жена бросилась спасать тарелки и крикнула вслед мужу:

– Это снова младший Смизерс со своей шайкой, Дей!

Эванс промчался в переулок. Эми тоже собралась выйти из-за стола, но Бен остановил ее.

– Погоди, погоди! Давай послушаем!

До них донесся гневный крик Дея Эванса:

– Эй ты, Уилф Смизерс! Я знаю – это ты, нечего подпирать стенку. Не делай вид, будто ты и мухи не обидишь! Убирайся отсюда! Живо! И вы все убирайтесь!

– Мы ничего не делаем, – прозвучал наглый голос Уилфа. – Имеем право прислоняться к любой стене, хоть и к вашей. Чего вы на нас набросились?

– Это вы безобразничаете! – голос Эванса дрожал от гнева. – Я знаю! Чтоб духу вашего здесь не было, а то позову констебля! – Дей вернулся в лавку. Он сжимал и разжимал кулаки, тряс головой и бормотал: – Увидишь, Блодуин, не так, так этак они нас отсюда выживут! Я уж и сам рад буду вернуться в Уэльс!

Блодуин только что поправила на полке последнюю тарелку и пошла к прилавку, как стена опять затряслась и раздался хор шайки Уилфа: «Дей, Дей, чай не лей!»

Блодуин снова кинулась к тарелкам, а Дей Эванс схватил длинный металлический шест с крюком, которым он опускал жалюзи, и поспешил к дверям.

– Ну, негодяи, пеняйте на себя!

Бен поднялся, и Лабрадор тоже. Они заслонили дверь от Дея, и Бен спокойно проговорил:

– Если вы начнете колошматить их этой штуковиной, мистер Эванс, вы только наживете себе неприятности! Давайте-ка, лучше я с ними поговорю!

Дей неуверенно глядел в спокойные голубые глаза юноши, не зная, как поступить, но миссис Уинн приподнялась из-за стола.

– Послушайтесь его, мистер Эванс, – сказала она. – Бен знает, что говорит.

Дей Эванс дал Бену выйти из лавки, старательно отодвигаясь от Неда, – у пса шерсть встала дыбом. Огромный черный Лабрадор глухо и злобно рычал.

Минуту стояла тишина, после чего раздались вопли, визг, лай и послышался топот бегущих ног. Бен спокойно вошел в лавку и сел на свое место. Он подмигнул Блодуин.

– Еще мороженого, мэм, и чайник свежезаваренного чая для миссис Уинн. Теперь моя очередь угощать, друзья.

А через пять минут вернулся и пес. Растянувшись под столом, он сообщил Бену: «Гнал их до самой станции, а там они забились в зал ожидания. Начальник станции им не обрадовался, вытурил вон, как только я убрался. Уилф пытался с ним спорить, обещал пожаловаться отцу, что их выдворили прямо в пасть бешеной собаке. Но начальник станции не больно-то его слушал, сказал, пусть их хоть стая волков поджидает, а он не пустит их на территорию железной дороги без билетов на поезд. Велел им убираться и играть в их дурацкие игры где-нибудь подальше. А на мою долю мороженое осталось?»

Нед стал героем дня. Дей и Блодуин Эванс отказались принять от компании Бена деньги за чай и мороженое. Дей, опустившись на колени, угощал Лабрадора большой порцией ванильного мороженого, политого свежим молоком. Нед радостно лакал молоко, а хозяин чайной лавки почесывал его за ушами.

– Хороший пес, молодец! Мне бы такого! Как ты его научил прогнать их, Бен?

За Бена ответила Эми:

– Бену это ничего не стоило, мистер Эванс. Нед сам не выносит шума и дурных манер.

Бен улыбнулся, доедая мороженое:

– Здорово сказано, Эми! Ты как будто читаешь мысли Неда.

Глава 18

Мод Боу, выпрямив спину, сидела за столом Смизерсов с Обадией и его женой Клариссой. Они молча ждали, когда служанка подаст салат с ветчиной. Обадия налил себе бокал кларета, не обращая внимания на Мод и жену, которые предпочитали за обедом пить ячменный напиток.

Когда служанка вышла, плотно затворив за собой дверь, Мод снова приступила к изложению своих доводов. Мистер Смизерс отмахивался от каждого из них, опровергая все, что она говорила. Хотя в свете того объяснения, которое они имели с миссис Уинн, Мод одерживала верх в споре.

– Как я уже сказала, сэр, это будет нам слишком дорого стоить, – она постучала наманикюренным пальчиком по белоснежной полотняной скатерти.

Смизерс отхлебнул большой глоток вина и с трудом подавил желание рыгнуть.

– Ерунда, моя милая, все отлично подготовлено, положитесь на меня.

Миссис Смизерс, слегка шокированная тем, что такая молодая девица смеет спорить с ее мужем, чего она себе никогда не позволяла, сидела, уставившись в тарелку. А Мод продолжала:

– Со всеми другими жителями вы, может быть, и договоритесь, но миссис Уинн упряма и способна доставить нам неприятности. Если она не примет наше предложение, мы вынуждены будем ждать целых семь дней, прежде чем получим ордер на вступление во владение землей. Так мне объяснил отец, а уж он знает закон, можете мне поверить.

Смизерс налил себе еще кларета и пальцами запихнул в рот кусок ветчины. Он не блистал умением вести себя за столом.

– Ваш отец, – выставил он жирный палец в сторону Мод, – умный человек, хороший малый. Но и он знает не все! Нет, мисси, далеко не все!

Мод старалась скрыть отвращение, которое она испытывала к этому дурно воспитанному представителю северной части Англии, и дерзко вступила на защиту отца.

– Мой отец знает свое дело, сэр! Он заключил контракты со строительными компаниями, которые не желают ждать семь дополнительных дней. Если миссис Уинн не выедет из своего дома к сроку, указанному в приказе о выселении, это нам дорого обойдется. Придется платить штраф за срыв договора. Надеюсь, вы имеете представление о том, в какое положение нас поставят любые задержки?

Миссис Смизерс только вздрогнула, когда ее муж дал волю своему гневу. Перестав жевать, он в ярости заорал:

– Только не надо учить меня, как вести дела, милая! Я знаю здешних жителей лучше, чем вы и ваш папочка! Ха! А чем может эта старушенция Уинн доказать свои права на деревню? Да ничем! Мы только выиграем в деньгах, когда раздобудем ордер на ее принудительное выселение. Она получит за свой дом жалкие гроши, назначенные застройщиками. А Дом призрения и вовсе попадет в наши руки бесплатно – он никому не принадлежит. Насчет остальных здешних людишек и беспокоиться нечего – бестолковое стадо и не пикнет! В законах они ничего не смыслят, и за их собственность мы выплатим им по установленным расценкам. Гроши они получат, уж вы мне поверьте!

Смизерс откинулся на спинку стула и стал ногтем выковыривать кусочек ветчины, застрявший между зубами. Но Мод и не думала сдаваться. Аккуратно промакнув рот салфеткой из того же полотна, что и скатерть, она отодвинула тарелку и встала из-за стола.

– Я иду к себе, сэр. Еще раз повторяю, что старую леди необходимо выселить к назначенному нами сроку. У себя наверху я обдумаю, как это лучше сделать. Было бы неплохо, если бы и вы последовали моему примеру.

И не произнеся больше ни слова, она выплыла из столовой, а Обадия Смизерс, брызгая слюной, возмущенно закричал жене:

– Ну и наглая девчонка! Да соображает ли она, с кем говорит?! Сама без году неделя, как окончила какой-то дурацкий колледж, и туда же – лезет с советами! Учить меня будет! Да я своим горбом сколачивал себе состояние, когда ее еще и на свете не было! Так ведь?

Миссис Смизерс налила себе ячменного напитка, привычно успокаивая разгневанного мужа.

– Конечно, дорогой, ты прав, выпей-ка ячменного напитка. Он холодненький и вкусный.

Но Смизерс, проливая кларет на скатерть, подлил себе еще из графина.

– Ячменного напитка я в рот не беру! Мутная бурда! А вот и наш сорвиголова, смотри-ка!

Уилф, весь красный и запыхавшийся, влез в столовую прямо с лужайки через окно. Он плюхнулся на только что освободившееся место Мод, схватил с тарелки ломтики ветчины, намазал их горчицей и засунул между двумя кусками хлеба.

– Ох, Уилфрид, ты опять опоздал к завтраку и руки не вымыл, – журила его мать в то время, как он вгрызался в свой сандвич. – Не ешь с этой тарелки, это салат мисс Боу. Сейчас Хэтти принесет тебе чистую тарелку. Боже мой, ты только взгляни на себя!

– Оставь парня в покое, Кларисса, – резко оборвал жену Смизерс. – Хватит над ним кудахтать! Ну, пострел, тебе этой ветчины не мало?

– Еще бы лимонада и кусок кекса, – пробормотал с набитым ртом Уилфрид.

Миссис Смизерс поднялась.

– Сейчас принесу. Муж крикнул ей вслед:

– Зачем тебе самой ходить? Для чего я плачу деньги слугам?

Не обращая на него внимания, миссис Смизерс пошла в кухню.

– Ох уж эти женщины! – налил себе еще кларета Смизерс.

Склонившись к сыну, он сжал его плечи и доверительно прошептал:

– Ну, где ты сегодня озоровал со своей шайкой?

Уилфрид утер грязной рукой измазанный горчицей рот. Он знал, что отцу не следует рассказывать о промахах, лучше похвастаться удачно обстряпанным дельцем.

– Немного пошутили в деревне. Дали жизни старику Эвансу. Я слышал, как он сказал, что рад будет вернуться в Уэльс.

Вошла миссис Смизерс со стаканом лимонада и куском кекса с изюмом. Поставив все это перед сыном, она собралась было сесть за стол, но Обадия внимательно взглянул на нее.

– Ты уже кончила завтракать, дорогая?

Она сразу поняла, что муж хочет поговорить с Уилфом наедине.

– Да, милый, пойду, скажу кухарке, что готовить на ужин. Как, по-твоему, мисс Боу любит ростбиф?

– Да какая разница, любит или не любит? – хмыкнул Обадия. – Получит то, что всем подают в нашем доме, и пусть будет благодарна!

Миссис Смизерс кивнула и вышла из комнаты. Обадия любовно смотрел, как сын, залпом выпив лимонад, набивает рот кексом.

– Оставьте в покое Эванса и всех прочих. Я сам ими займусь. Миссис Уинн – вот главная загвоздка! Ты и твои друзья навещали ее на этих днях? Ее надо выжить из дому!

Уилф кончил жевать и теперь грыз сломанный ноготь.

– При ней вечно торчит какой-то парень. А у него черный пес – такое страшилище – огромный, злобный! При них трудно что-то сделать. Но уж я постараюсь.

Смизерс нахмурился и крепко схватил сына за руку.

– Видел я этого парня с собакой! Слушай, не бойся пса! Как только он кого-то из вас укусит, беги ко мне, я вызову констебля, поймаем собаку и уничтожим. Дивлюсь я на тебя, Уилф! Тот парень ниже тебя на полголовы и худей намного. Да такому сильному малому, как ты, ничего не стоит выбить из него дух, пора его проучить! А может, ты и его боишься, сынок?

Красное лицо Уилфа стало еще красней.

– Я? Этого крысеныша? Еще чего?

– Молодец, сынок, – улыбнулся мистер Смизерс. – И я в твои годы таким был. Придумай, как его подманить, и всыпь ему хорошенько! И не смущайся, если он начнет реветь, покажи ему, кто здесь командир! Постараешься для меня? А?

– Все сделаю, не сомневайся! – подогретый наставлениями отца, с готовностью согласился Уилф. – Ему еще с меня причитается!

Обадия выпустил руку сына, порылся в кармане жилета, вытащил горстку серебряных монет и протянул Уилфу.

– Вот, купи своим друзьям леденцов и скажи, чтобы не давали бабусе Уинн покоя.

Уилф сделал себе сандвич из двух ломтиков кекса и откусил большой кусок. Он правил своей шайкой железной рукой. Никаких леденцов они не получат, а денежки он прикарманит.

– Спасибо, папа, угощу! – соврал он.

Глава 19

Миссис Уинн вынула ключ из кувшина, стоявшего на кухонной полке.

– Что ж, Бен, пойдем, заглянем в кабинет капитана.

Нед слегка приподнял уши: «Пойду-ка я тоже с вами. Нюх хорошей ищейки может пригодиться». Бен легонько дернул пса за ухо: «Но ты-то не ищейка!» Лабрадор надменно фыркнул: «Уж надеюсь, я не из их числа – унылые неуклюжие лентяи. Но ты же знаешь, нюх меня еще никогда не подводил, так что пошли, моряк!»

Бен помог миссис, Уинн одолеть лестницу, она поднималась медленно, и он старался не выдать нетерпения. Юноша говорил себе, что и сам когда-нибудь будет таким же старым, что позабавило Неда: «Ой ли? Будешь ли? Интересно когда?»

В кабинет вела массивная дверь красного дерева, блестевшая от темного лака и отделанная латунью.

Миссис Уинн вручила Бену ключ. Поворачивая его в замке, он невольно поежился. В его памяти ожило далекое прошлое – волны, шторм, корабль, бьющиеся на ветру паруса. Ему представилось, как они с Недом – давным-давно – были заперты в камбузе «Летучего голландца», а на палубе Вандердеккен учинил расправу над помощником капитана Фогелем и застрелил его. Но тут на руку Бена легла рука миссис Уинн, и видение рассеялось.

– Что с тобой, Бен? Тебе нехорошо?

Бен очнулся, выпрямился и повернул ключ.

– Нет, все в порядке, миссис Уинн. Просто не смог сразу открыть. Замок чуточку заедает. Ну вот, готово! Прошу вас, леди!

Сразу было видно, что комната принадлежала моряку. В ней царил безукоризненный порядок. Капитан отличался педантичностью, и все его вещи содержались аккуратнейшим образом: на стенах ровными рядами висели документы в рамках и свидетельства о наградах, тут же – фотографии разных судов, с выстроенной на палубе перед объективом командой, и фотографии самого капитана. В кабинете стоял обитый по углам латунью стол, который когда-то красовался в капитанской каюте. На столе Бен увидел глобус и секстант.

В углу, в полированном шкафу, хранились рулоны карт и трости с разными набалдашниками. Большую часть другого угла занимало бюро с опускающейся крышкой. Рядом с ним Бен увидел два морских сундучка. Один – из бирманского тика – был изысканно отделан перламутром и желтоватой слоновой костью. Другой – простой, черный – являлся необходимой принадлежностью офицера военного флота, на нем белой эмалью было выведено имя владельца: «Капитан Родни Уинн, Королевский флот».

Прежде чем откинуть крышку бюро, миссис Уинн пришлось снять с него несколько причудливых раковин. Она вынула из маленького ящичка два ключа – один простой, другой фигурный, с него свисала красная шелковая кисть. Миссис Уинн открыла оба сундука и протянула ключи Бену.

– Все личные бумаги капитана лежат в столе и в этих сундуках. Когда закончишь их просматривать, не забудь все запереть и спрятать в маленький ящик. Я не хочу видеть эти бумаги. Слишком много воспоминаний, слишком много оживает призраков. Хм-м. Но завтра мне придется сюда подняться и повоевать с пылью. Капитан Уинн ненавидел пыль, просто не выносил ее! А хочешь, я тебе что-то покажу? Погляди!

Она открыла шкаф, который оказался вделанным в стену гардеробом. В нем рядами висели все кители капитана – от парадных до повседневных. Внизу на полках были аккуратно разложены полагающиеся к ним аксессуары: перчатки, всевозможные галстуки, шейные платки и банты, колодки с медалями, орденскими ленточками, звезды и другие награды, а рядом – нарукавные нашивки золотого плетения.

Когда Бен увидел кортик капитана Королевского флота в ножнах, украшенных золотыми кистями, у него дух перехватило. Он повернулся, чтобы выразить свое восхищение миссис Уинн, но ее уже не было в комнате. «Она ушла вниз, – пояснил Нед, – вид у нее был довольно грустный. Какая милая женщина! Вот бы нам остаться с ней навсегда! Помнишь, есть такая поговорка: „Лучше дома места нет“. Я только теперь начинаю понимать, что это значит».

Бен опустился на ковер рядом с Недом и стал почесывать ему под подбородком, грустно объясняя другу: «Понимаю твои чувства, дружок, но ты же не хуже меня знаешь, настанет день и выбора у нас не будет, придется уходить».

С минуту они сидели молча, представляя себе, как бы им жилось, будь они простыми смертными – имели бы постоянный дом, понемногу подрастали, становились старше, словом, были бы, как все остальные люди. Неожиданно вскочив, Лабрадор покончил с этими мечтаниями, он ткнул Бена в живот и шутя уложил его на обе лопатки. «За дело, приятель, наша задача – помочь миссис Уинн спасти ее дом и деревню, так что давай, шевели мозгами!»

Бен открыл капитанский сундук. «Что ж, не все ли равно, с чего начинать? Начнем отсюда».

Сундучок капитана был до отказа набит донесениями, картами и давно устаревшими, пожелтевшими от времени газетами. Все бумаги лежали в строгой последовательности. К сожалению, там ничего полезного не обнаружилось.

Выложенный перламутром сундук оказался гораздо интереснее – он благоухал цветами: розами и сиренью. Все, что в нем хранилось, было переложено тончайшей темно-красной папиросной бумагой. Бен аккуратно вынимал содержимое: китайское кимоно с драконами, пачки перевязанных голубой ленточкой писем, большую семейную Библию, детские рисунки, выполненные цветными мелками, старательно подписанные «Джеймс Уинн» и изображающие людей и пейзажи, и, наконец, фотографии, некоторые в картонных рамках, украшенные сердцами и целующимися голубочками.

Разложив фотографии на ковре, Бен внимательно их рассматривал. «Хм-м… Красивая пара! Молодой лейтенант Уинн с невестой Уиннифрид. Снимок сделан на набережной в Брайтоне. Вот свадебные фотографии, вот снимок дома с миссис Уинн в саду. А вот лейтенант с женой, но еще и с детской коляской, это, наверно, когда родился их сын Джим. Да, Уинни права, здесь слишком много воспоминаний. Верно, Нед?»

Лабрадор перевернул носом пачку писем: «Ты это тоже будешь читать? Здесь же целый архив!»

«Нет, это любовные письма, – успокоил его Бен. – Относятся к той поре, когда капитан ухаживал за Уинни. В такие интимные документы мы свой нос совать не будем. Это касается только их двоих, – он отодвинул письма в сторону. – Да, пожалуй, лучше поискать в столе. Здесь, по-моему, нет ничего, что могло бы нам помочь».

«Кроме Библии», – укоризненно посмотрел на Бена Лабрадор.

Бен не сразу понял ход мыслей своего друга: «Библия?»

Нед уперся лапой в книгу. «Конечно, Бен, ведь эта мудрая книга есть в каждой семье. Она поддерживает в трудную минуту, по ней изучают Священное Писание и обычно в ней записывают все важные для семьи события». Бен был поражен такими обширными познаниями своего друга.

Семейную реликвию – огромный фолиант в сафьяновом переплете – Бену пришлось поднимать двумя руками. «Точно! Умница, Нед! Семейная Библия – вот, где надо искать».

Пес потянулся и зевнул. «Конечно, умница! Где бы ты был, если бы не я?» – «Скорее всего на дне океана у мыса Горн», – ласково улыбнулся Лабрадору юноша, водружая на стол тяжеленный том.

Библия была роскошная – с серебряными застежками, с потускневшим золотым обрезом и с плетеными шелковыми закладками. Бен, смахнув рукавом пыль, расстегнул серебряные застежки и раскрыл старинную книгу. На внутренней стороне обложки был от руки нарисован ангел со свитком в руках. На свитке готическими буквами было выведено: «Эта Библия принадлежит Господу Богу и семейству Уинн. Да будут благословенны те, кто верит в Бога и живет по слову Его».

Бен осторожно перелистывал пожелтевшие страницы. Однако, кроме затейливо украшенных заставок и множества цветных иллюстраций, ничего необычного в Библии не было. В конце тома он обнаружил чистые листы – одни так и остались чистыми, другие были исписаны разными почерками, видно, записи велись не один век. По записям о рождениях, бракосочетаниях и смертях можно было составить историю семьи Уиннов за несколько столетий.

Бен зачитал некоторые записи вслух:

– Послушай-ка, Нед. «Эдмунд де Уинн сочетался браком с Эвелин Кроули в 1655 году. Господь спас нас от чумы – Черной смерти. 1665 год – сын наречен Карлом в честь нашего короля. 1669 год – дочь крещена Элеонорой». Тут говорится, что у этого Эдмонда были еще дочери Уиннифрид, Чарити, Гвендолен и три другие. Бедный старик этот Эдмонд. Подумай, Нед, один сын и семь дочерей. Как прокормить столько ртов? – Бен закрыл громадный том. – Но, кроме этого, мы ничего не узнали!

Пес вскочил. Опершись передними лапами о стол, он стал отчаянно обнюхивать Библию со всех сторон. «Что с тобой, Нед? – Бен пытался оттолкнуть пса. – Что скажет миссис Уинн, если ты обслюнявишь семейную Библию?»

Но Лабрадор продолжал жадно принюхиваться, поспешно делясь с Беном своими мыслями: «Посмотри книгу сзади! Переверни Библию, Бен! И загляни внутрь, в корешок! Там что-то есть!»

Бен быстро захлопнул книгу, поставил ее вертикально и заглянул в корешок. «Ты прав! Там какая-то сложенная бумажка! Одну минуту».

Он схватил две китайские палочки из слоновой кости (хранившийся у капитана сувенир) и осторожно извлек из книги записку.

Пока Бен бережно разворачивал ее, пес примечал: «Кусок оторванного от чего-то пергамента, в нем прожжены две маленькие дырочки. На обрывке какие-то буквы. Прочитай их, Бен!»

Юноша некоторое время всматривался в написанное: «Что-то странное. Начало непонятное. Вот, слушай: „асть, и кладу Уиннов не дай пропасть!“»

Нед возбужденно завилял хвостом. «Клад! Значит, мы напали на верный след! Но что значит „асть“?»

Бен опять поглядел на обрывок пергамента. «Эти буквы стоят совсем рядом с тем местом, где оторвано. Наверно, это последние буквы какого-то длинного слова. Здорово ты учуял, что в корешке что-то есть!»

Нед еще сильнее завилял хвостом: «Хо-хо! А еще кто-то говорит, будто лучший друг человека – лошадь! Кто же тогда мы – собаки?»

Но, кроме этого обрывка, ничего существенного им найти не удалось.

Когда Бен закончил наводить в комнате порядок и разложил все на свои места, было уже поздно. Он сложил обрывок пергамента и спрятал в карман. «Ладно! Лиха беда начало! Хотя непонятно, что означает эта надпись и зачем прожжены две дырочки, но, во всяком случае, есть от чего плясать. Будем надеяться, что мы успеем раскрыть тайну, и Чапелвейл будет спасен. Ну, приятель, теперь в постель! Утро вечера мудренее».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю