Текст книги "Чинуша на груше"
Автор книги: Биргитта Гедин
Жанр:
Сказки
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 6 страниц)
Чинуша на груше
В десять часов вечера Бедда была на посту: она сидела в галантерейной лавке на плетеном стуле у окна, за которым виднелось грушевое дерево.
Погода менялась. С запада надвигались тучи, и ветер дышал дождем. На улице было совершенно безлюдно, все разошлись но домам. Этажом выше время от времени поскрипывала кровать Сильвии. Лампа под абажуром с оборкой бросала свет на раскрытую книгу, лежавшую у Бедды на коленях. На столике у Бедды под рукой лежал фонарик, который она одолжила у господина Баретта.
Она читала захватывающий роман. Героиню только что неожиданно и жестоко разлучили с женихом. И теперь никто еще не знал, увидятся ли они когда-нибудь. Бедда глубоко вздохнула и задремала.
Вдруг она проснулась. Длинная тень быстро проскользнула мимо окна! Сердце у Бедды забилось, словно испуганная птица, и подпрыгнуло к самому горлу. Там оно остановилось и сделало несколько взмахов крыльями. Бедда взглянула на потолок: ах, как было бы хорошо, если бы тут же, рядом, находилась Сильвия! Но тень проскользнула под ветви грушевого дерева. Придется действовать самостоятельно! Звать кого-то на помощь времени нет.
Когда она поднялась, книга упала на пол, но Бедда этого даже не заметила. Она схватила фонарик, подошла к двери и открыла ее. Ноги у нее подгибались.
– Алло! Кто там? – крикнула она испуганным голосом.
В ответ – ни слова, только зловещий шум листвы.
– Пожалуйста, отвечайте сейчас же! И ведь знаю, что там кто-то есть!
Теперь ее голос звучал немножко храбрее. Она посветила фонарем. Тоненький луч проложил светлую полоску до грушевого дерева. У самого ствола стояла бельевая корзина Аманды, а на ней ящик, которым сестры пользовались как столом, когда вечером пили кофе.
– Боже мой, – произнесла про себя Бедда. – Совсем недавно здесь все стояло по-другому! Определенно!
Она никак не отваживалась вглядеться в темноту густой кроны. И все же, прижав руку к сердцу, которое громко стучало под серебряной брошью, полученной по наследству, решительно шагнула на крыльцо. Пять ступенек. Внизу она остановилась и посветила фонарем вокруг себя. Ни души.
– Ой, я наверняка ошиблась! Здесь нет ни души! – сказала она нарочито громко и отчетливо.
Усмехаясь в душе, она медленно направилась к корзине и ящику, а когда оставалось всего два-три шага, бросилась вперед и толкнула ящик так, что он с грохотом упал и перевернулся. Сверху донесся сердитый протестующий возглас.
Тогда Бедда наконец решилась поднять голову. Среди листвы она различила две длинные ноги и бледное лицо. Но тут силы ее покинули, ноги стали ватными, и она устало опустилась на корзину.
– Поставьте обратно ящик! – приказал начальственный голос. – Сейчас же!
Бедда поднялась. Привыкшая всю свою жизнь безропотно выполнять приказы сестры, могла ли она не подчиниться и на этот раз? Но она разом вспомнила о дереве, об улице Мармеландер и ее обитателях и вдруг по-настоящему разозлилась.
– Нет! – сказала она твердо. – Оставайтесь там! Вы ведь сами туда забрались!
Теперь, когда ее глаза привыкли к темноте, она разглядела таинственный портфель. Какой-то подозрительный человек держал его в одной руке. Как раз портфель мешал ему спуститься вниз: если бы он освободил обе руки, он мог бы спрыгнуть. Но сейчас он должен был либо сначала бросить портфель, либо оставить его на дереве. Однако ни то, ни другое было невозможно: все в городе знали, что ни один чиновник никогда не расстанется со своим драгоценным портфелем!
Чиновник мрачно смотрел на маленькую женщину, а Бедда наконец поняла, что произошло, и силы начали к ней возвращаться. Этот человек стал ее пленником! Она поймала чиновника! Об этом надо тотчас же сообщить другим! Она подбежала к прачечной и забарабанила кулаками в дверь.
– Просыпайтесь! Просыпайтесь! Чиновник на грушевом дереве! ЧИНУША НА ГРУШЕ!
На другой стороне улицы с треском поднялась штора в окне над вывеской «Фрукты и карамель». Фрёкен Минна высунула в окно свою кудрявую голову и оживленно замахала клетчатым полотенцем.
– Я иду! Я иду! – сообщила она. – Феноменально!
ЧИНУША НА ГРУШЕ! Линус проснулся мигом. На всякий случай он спал одетым, так что сразу оказался в дверях.
– Я разбужу Флориана! – крикнул он. – Он должен быть с нами!
– Поскорее, дружок! Поскорее! – просила Бедда.
ЧИНУША НА ГРУШЕ! Аманда Лундин пробуждалась медленно, после тяжелого рабочего дня она всегда спала глубоким сном. Но как только она завернулась в свой цветастый купальный халат, она сразу стала спокойной и сильной, как всегда.
– Ха! – сказала она. – Уже попался? Так быстро? Ну, пускай там и посидит!
Она подошла к дереву и, подбоченясь, принялась разглядывать пленника.
– Попробуй спуститься голубчик! Аманда Лундин тебя встретит!
Чиновник торопливо подобрал свои длинные ноги.
Линус изо всех сил нажал кнопку звонка у дверей Флориана. Сразу послышались торопливые шаги. Флориан всегда спал чутко, а этой ночью его сон был еще беспокойней, чем обычно. И когда он услышал крик Бедды, ему показалось, что он только его и ждал. Волосы его спросонок торчали во все стороны, но поверх ночной рубашки он уже успел надеть брюки и пиджак.
ЧИНУША НА ГРУШЕ! Мелина сидела в постели выпрямившись, как палка, и с ужасом смотрела на дверь. Она так и ждала, что из темной прихожей появится сам Гнуллинг. Когда раздался звонок, она юркнула поглубже под одеяло и натянула на голову подушку. Флориан и Линус вошли к ней в комнату.
– Не бойся, – сказал дядя Флориан и зажег свет. – Оденься потеплее и приходи. Я должен торопиться. Встретимся на улице.
Молина выглянула и увидела, что они уже исчезли. Она быстро натянула джинсы и майку. В спешке опрокинула стакан с водой, стоявший около кровати, но вытереть воду у нее не было времени.
ЧИНУША НА ГРУШЕ! Фру Кноппинг беспокойно ворочалась возле своего храпящего мужа.
– Фу! Вот еще! Что за странности? – пробормотала она спросонок.
И проснулась окончательно.
– Яльмар! Яльмар! ЧИНУША НА ГРУШЕ!
Она сильно встряхнула господина Кноппинга, и тот неохотно открыл глаза.
– Среди ночи! Вот нечистая сила! Этого еще не хватало! – простонал он. – Придется встать, посмотреть, что они там выдумали. Мне это абсолютно не нравится. Честные люди по ночам спят!
– Возвращайся скорей, расскажешь мне обо всем, – попросила фру Кноппинг, не имевшая ни малейшего желания расставаться с теплой постелью.
Господин Кноппинг оделся, как всегда, старательно, красиво завязал галстук и сделал безупречный пробор.
Когда он подошел, все соседи уже столпились под деревом, с которого пойманный ими чиновник говорил дрожащим от гнева голосом:
– Согласно пунктов семнадцатого, восемнадцатого и девятнадцатого параграфа девятого Городского уложения, я имею право находиться в любой точке города! Чиня препятствия чиновнику, находящемуся при исполнении служебных обязанностей, вы совершаете тяжелый проступок! За это вы дорого заплатите! Все горожане должны быть привязаны к своим чиновникам!
– Я совсем не понимаю, что он говорит, – прошептала Мелина и взяла Минну за руку. – Он хочет нас привязать?
– Не знаю, – ответила Минна. – Он болтает какую-то чушь!
Она сердито замахнулась на чинушу красным зонтиком.
Мы никому не чиним препятствий, – сказал Флориан. – Мы только хотим поговорить с вами. Согласитесь сами, вы же не птица, чтобы сидеть на дереве, да еще посреди ночи! А этот ваш плоский портфель? Что вы носите в нем?
– Да, это и мне хотелось бы знать! Ну-ка, спуститесь с дерева, мы с вами поговорим! – угрожающе сказала Аманда.
– Да, спуститесь только, – расхрабрилась Бедда и подвинула бельевую корзину. – Мы вам даже поможем!
Она была возбуждена той значительной ролью, которая выпала на ее долю в ночных событиях. Немного поколебавшись, она решила не будить свою сестру. Пускай Сильвия спокойно выспится, она всегда закладывает уши ватой и наверняка ничего не слышала.
Линус засмеялся и крикнул Мелине:
– Слушай, ты узнаешь его? Это же Книрк! Теперь-то он не может спилить тот сук, на котором сам висит!
– Прошу избавить меня от глупых шуток! – послышался утомленный голос сверху.
Ветер усилился. Верхние ветки закачались. Упало несколько капель.
– Правда, помолчи, мальчик! – сказал только что подошедший господин Кноппинг. – Это не детское дело!
Стоявшая рядом Минна с треском раскрыла свой зонтик перед длинным носом Кноппинга – разумеется, совершенно случайно. В испуге он сделал шаг назад и чуть не упал в бельевую корзину.
– Будьте поосторожнее, – прошипел он раздраженно.
Мелина и Линус с интересом наблюдали за ним, Минна осталась стоять как ни в чем не бывало. Флориан вздохнул и обернулся к чиновнику.
– Спускайтесь, – произнес он. – Начинается дождь. Отдайте мне ваш портфель и можете уходить.
– Ни за что. Я не могу!
Неожиданно голос чиновника прозвучал попросту жалко. А капли дождя падали все чаще.
– Если я оставлю портфель, я потеряю работу, – хныкал чинуша. – Согласно параграфа четвертого Служебного уложения Гнуллинга, категорически воспрещается доверять кому-либо столь важный предмет. Это карается по меньшей мере временным отстранением от должности!
– Ничего не понимаю, – прошептала Мелина своему дяде. – Он там совсем промокнет… Мне его жалко.
Флориан посоветовался с соседями, которые сгрудились вокруг него. И снова обратился к чиновнику:
– Мы согласны отпустить вас, – сказал он. – Но на определенных условиях. Во-первых, вы должны дать обещание не вредить нашему грушевому дерену и никому не помогать в этом. Сам портфель вы можете оставить себе, но его содержимое отдадите нам. Так вернее. Наконец, вы должны навсегда забыть дорогу на улицу Мармеландер.
– Ни за что в жизни! – взревел чиновник. – Я никогда не соглашусь на это! Чтобы я ходил с пустым портфелем? Вы с ума сошли!
– Как вам угодно! – холодно сказал Флориан.
Дождь припустил. Минна стала рядом с Бареттом, чтобы зонтик прикрыл и его. К ним прижалась Мелина. Аманда подняла над собой бельевую корзину, а Кноппинг и Бедда укрылись ящиком. Линус стал под густой веткой.
– Гнуллинг просто с ума сойдет, если узнает об этаком! – послышался жалобный голос сверху. – Это вы понимаете? Обещание – пожалуйста, охотно дам. Но отдать содержимое портфеля… Нет, это совершенно невозможно!
– Гнуллинг ничего не узнает, – сказал Флориан. – Тайна останется между нами. Вы же ему не станете рассказывать? Мы – тоже. Пока вы будете держать свое слово, мы… Давайте портфель!
– Я могу быть совершенно уверен, что вы никому не расскажете об этом? – в страхе спросил Книрк.
– Да, да! – чрезвычайно убедительно закричали все разом. – Если вы дадите слово, дадим и мы!
Линус протянул руки к чиновнику. Книрк изогнулся и выпустил портфель из рук.
– Можно мне спуститься? – спросил он кротко.
– Не забывайте обещания! – напомнила Аманда.
– Полагаемся на вашу совесть! – добавила Бедда.
– У него нет совести! – крикнул Линус.
– Я обещаю никогда больше не вредить вашему дереву и не помогать в этом другим, – сказал Книрк и громко чихнул.
– И я никогда больше не появлюсь на улице Мармеландер, – продиктовала Минна, в такт словам помахивая своим зонтиком.
– И я никогда больше не появлюсь на улице Мармеландер, – послушно повторил за ней чиновник.
– Хорошо! – решил Флориан. – Спускайтесь.
Книрк осторожно спустился на землю. Небо посветлело, дождь начал стихать, но с одежды чинуши еще капало. Он смущенно заерзал, когда Линус открыл портфель: перед глазами испуганных зрителей предстала новая, блестящая острозубая пила! И даже с маленьким моторчиком, приделанным к ручке! Она выглядела отталкивающе, наверняка она превосходно работала в ловких руках чиновника. Флориан вынул ее из портфеля.
– Ну, идите, – процедил он сквозь зубы. – Я уже начинаю жалеть, что…
Книрк схватил портфель, быстро закрыл его и в страхе рванулся в сторону. Но прежде чем убежать, он со злой усмешкой оглядел жителей улицы. Линус и Мелина восторженно фыркнули, встретив его взгляд, и Книрк умчался чуть ли не галопом.
– Поздравляю с успехом! – сказал Флориан и на радостях обнял Минну.
– С этим справились! – сказала Аманда, опустила корзину и пожала руки Бедде и Кноппингу. – А теперь по постелям! Ведь скоро новое утро…
Окончание
Эта ночь очень сдружила жителей улицы Мармеландер. Все начали обращаться друг к другу на «ты» и называть по имени. Даже Кноппинги. Оказалось, что самого Кноппинга звали Яльмар, а его жену – Лаура. А когда обнаружилось, что она терпеть не может имени Лаура, все начали звать ее Розмари: это было ее любимое имя, она всю жизнь мечтала, чтобы ее так звали.
– Ей совсем не подходит имя Розмари, – кисло сказала Мелина Линусу.
– Ах, не все ли равно, – заметил Линус. – Это неважно. Я ведь перестал называть тебя сорокой, когда узнал, что тебе это не нравится. Так что можешь и ты доставить ей удовольствие. Знаешь, она стала как-то больше похожа на Розмари, чем раньше. Тебе не кажется, что она стала добрее?
С этим Мелина вынуждена была согласиться. Все жители улицы стали более дружелюбно относиться друг к другу. Сильвия Сирень сначала, конечно, очень сердилась на свою сестру за то, что та не разбудила ее в такую увлекательную ночь. Но когда Бедда подробно рассказала ей обо всем в третий раз, она была прощена: теперь Сильвия могла описать все в их общем дневнике так, словно сама присутствовала при событиях.
Линус по-прежнему развозил газеты по городу, и иногда перед его глазами мелькала тощая фигура Книрка с таинственным портфелем в руке. Теперь Линус каждый раз громко смеялся: портфель больше не был таинственным. Книрк играл свою роль превосходно, но как смешно было знать, что его портфель совершенно пуст!
Не слишком-то радовался только Флориан Баретт. Он постоянно выглядел усталым и озабоченным. Что-то в словах чиновника его встревожило, хотя сколько он ни размышлял, он не мог понять, что именно. Просто осталось очень неприятное чувство, от которого он не мог избавиться.
Минна часто с удивлением поглядывала на него, но ничего не говорила. Она заметила также, что в его квартире почти никогда не гасла лампа. Как бы поздно Минна ни ложилась, напротив всегда горел свет.
Однажды, когда Линус и Мелина болтали, стоя около его стекольной мастерской, Флориан позвал их.
– Послушай, Линус, – сказал он. – Не можешь ли ты снять с дерева мои бутылочки? Боюсь, что они там висят совершенно напрасно.
– Могу, конечно, – сказал удивленный Линус. – Конечно, могу. Мы сделаем это сейчас же. Пойдем, Мелина!
Но когда он собирался обрезать веревочку от первой бутылки, он внезапно присвистнул на особый лад. Мелина знала, что это всегда означает что-нибудь важное. Она взглянула наверх и спросила, что случилось.
– Груша сгнила и лежит на дне! – сказал он громко. – И другая тоже!
Он быстро взобрался еще выше и проверил остальные пять бутылок.
– То же самое со всеми! Что-то случилось! И твой дядя знает об этом!
Они осторожно опустили все бутылки на землю и снесли их в мастерскую. Флориан выстроил бутылочки перед собой на столе.
– Я предчувствовал это, – сказал он и тяжело вздохнул. – Я все время подозревал что-то в этом роде. Нет ли там еще чего-нибудь странного?
На земле лежит очень много листьев, – сказала Мелина. – А ведь еще не осень.
– И неспелые груши падают, – добавил Линус.
– Да, и я это видел, – сказал Флориан печально. – А больше ты ничего не заметил?
Линус подумал и покачал головой.
Флориан взял из ящика длинный узкий нож и опустил его в бутылку. Он разрезал грушу на куски и вытряхнул на стол гнилой плод. Затем сиял с полки микроскоп и начал старательно рассматривать один из кусочков. Время от времени он листал лежавшую рядом толстую книгу в старом кожаном переплете. Линус и Мелина тихо следили за ним. Они понимали, что ему нельзя мешать. Наконец он захлопнул книгу, рывком сдвинул очки на лоб и повернулся к ним.
– Дерево отравлено! Прежде чем мы его отпустили, Книрк успел отравить дерево!
Голос его дрожал, и узкие руки с такой силой сжали одну из бутылок, что Мелина испугалась, как бы дядя Флориан не раздавил эту посудину. А Баретт вдруг понял, что его так тревожило. Он вспомнил, что чиновник сказал: «Обещаю никогда больше не вредить вашему дереву». Никогда больше! Вот негодяй! Он их всех обманул!
– Просто не верится! – сказал Линус. – Неужели он мог отравить?
– К сожалению, это так, – процедил Флориан сквозь зубы. – Надо сейчас же рассказать об этом остальным.
– Сделай что-нибудь, дядя Флориан, – попросила огорченная Мелина. – Неужели ты ничем не можешь помочь?
– Попробую, – сказал он и показал на книгу. – Чтобы приготовить противоядие, сначала мне надо узнать, чем отравлено дерево. Очень мне было нехорошо все это время. Я боялся, что Книрк нарушит свое обещание, и сторожил каждую ночь. И вдруг увидел, что дерево все-таки заболело. Сначала я глазам своим не поверил, однако болезнь становилась с каждым днем все очевиднее. Никто, казалось мне, ничего не замечал, мне не хотелось беспокоить соседей… А теперь я должен, пока не поздно, найти правильное лечение. Я буду работать день и ночь. О-о! – Он уронил голову на руки, и его волосы совсем непривычно свесились в разные стороны. – Я ужасно устал от всего этого!..
Плечи его вздрогнули. Линус и Мелина в страхе переглянулись. Мелина подошла к Флориану и обняла его.
– Бедный дядя Флориан! Тебе надо лечь! Тебе нельзя так уставать! И грустить нельзя! – сказала она и погладила его по голове.
– Я пока покараулю, – сказал Линус. – Можете быть совершенно спокойны. Ничего не случится!
Мелина взяла Флориана за руку, проводила вверх по лестнице. Линус вышел на улицу и пошел к дереву, а Мелина, как только Флориан улегся, накрыла его красивым теплым пледом и опустила гардины. Скоро он крепко заснул.
На балконе, среди цветов, стоял столик. Именно туда Мелина позвала Флориана обедать, когда он проснулся. Теперь у него был совсем другой вид: лицо порозовело, походка снова стала легкой и упругой. Мелина очень обрадовалась, что Флориан здоров, как прежде. И она весело сновала на кухню и обратно.
– Наверное, мне удастся вылечить дерево, – сказал он и улыбнулся Мелине. – С такими помощниками, как ты и Линус, все должно получиться хорошо. Если мы все будем помогать друг другу… Как ты думаешь?
После обеда он спустился в мастерскую и снова начал смотреть в микроскоп и читать старую книгу. А Мелину послал в аптеку на улице Старой Заставы с длинным списком необходимых лекарств. Пробегая мимо дерева, Мелина весело помахала Линусу, который едва виднелся среди ветвей. А из аптеки она принесла полную сумку разных пакетиков и баночек.
Флориан тотчас же принялся за работу. У него было много всяких бутылок и пробирок. Он смешал несколько разных порошков, добавил прозрачной жидкости из баночки и начал подогревать смесь на газовой горелке. Мелина стояла рядом: ей очень нравилось наблюдать, как пузырится раствор. Потом Флориан осторожно капнул несколько капель полученного снадобья на кусочек груши.
И вдруг дверь отворилась. Увидев, кто к ним входит, Мелина быстро нырнула под стол. На верхней ступеньке лестницы стоял сам Гнуллинг!
Флориан побледнел. Он медленно поднялся и вышел на середину комнаты. Мелина увидела, как сжались его кулаки.
– Что вам здесь нужно? – спросил он сердито.
– Что? Как это что? – удивленно сказал Гнуллинг. – Вы должны были отремонтировать прекрасную вазу! Где ваза моей матери? Что вы с ней сделали? Если вы ее испортили, это вам дорого обойдется! – добавил он уже с угрозой.
– Вы убили наше дерево! – выкрикнул Флориан совершенно вне себя. – Вы приказали отравить его! И воображаете, что я стану спасать вашу старую вазу! Забирайте ее и уходите!
Склеенная, совсем как новая, ваза стояла на полке. Но Флориан схватил ее и разломал по старому шву. Теперь в каждой руке у него было по половинке, казалось, он, того и гляди швырнет их в чиновнейшего чиновника. Изумленный и испуганный, Гнуллинг с трудом переводил дыхание. Он не привык, чтобы с ним обращались так дерзко. Наверно, его приводила в ужас мысль: что скажет его мама, если остатки вазы на самом деле разобьются вдребезги? Неизвестно, на что способен этот безумец, у него совершенно дикий вид!
Гнуллинг очень боялся свою маму. Хотя деревьев он тоже боялся, но старая груша показалась ему не опасной: дерево такое чахлое, оно все равно скоро погибнет. А вазу нужно получить в целости…
И Гнуллинг начал уговаривать:
– Успокойтесь, господин Баретт! Успокойтесь! Осторожно! Пожалуйста, осторожнее! Если вы почините вазу, никто не тронет ваше дерево! Я сейчас же отдам распоряжение!
Одно мгновение Флориан колебался. Затем положил обломки вазы обратно на полку.
– Наверно, уже слишком поздно, – сказал он угрюмо. – Вы, конечно, знаете, что Книрк отравил дерево… Ладно, если грушу удастся спасти, я починю вашу вазу. Но не раньше! К тому же я требую письменного обязательства, что никто больше не станет вредить нашему дереву!
– Да, да, пожалуйста, – миролюбиво произнес Гнуллинг. – Все будет хорошо. Только берегите вазу!
В этот миг дверь со страшной силой распахнулась. Гнуллинг, собиравшийся выйти из мастерской, отшатнулся назад. Ему с трудом удалось удержаться на ногах. Прямо перед собой он увидел возмущенную Аманду Лундин.
– Ах, вот ты где! – закричала она. – Небось ты и не узнаешь меня? Но я-то, я тебя знаю! Помнишь лето на хуторе Хелленберга тридцать лет тому назад? Помнишь Аманду Лундин?!
Гнуллинг поспешно шагнул к двери, протиснулся мимо Аманды и юркнул на улицу.
– Бессовестный! – продолжала Аманда, преследуя его. – А нынче ты подсылаешь своих негодяев отравить наше единственное дерево?.. Где твоя совесть, противная тварь?
В руках она держала несколько выглаженных рубашек, неожиданно она бросила их перед самым носом Гнуллинга:
– Забирай их сам! Хватит! Видеть тебя не хочу! ОТРАВИТЕЛЬ!
Гнуллинг побагровел. Кажется, он по-настоящему испугался. Он безропотно наклонился и начал собирать свои рубашки.
С другой стороны улицы смотрели сестры Сирень. Бедда громко всхлипывала, даже Сильвия сморкалась. Кноппинги давно заперлись: увидя машину чиновного чиновника, они на всякий случай опустили шторы с надписью «Закрыто». Минна выскочила из своей лавки с зонтиком в руках, готовая вмешаться.
– Феноменально! – кричала она. – Просто феноменально!
Больше она ничего не могла произнести, а просто остановилась посреди улицы и от полноты чувств подпрыгивала.
Взволнованный Линус издали наблюдал за всем происходящим. Именно он рассказал соседям, что дерево отравлено. И все же он сам плохо понимал весь ужас случившегося.
Гнуллинг пустился бежать. Полусгнившая груша упала на землю, Минна схватила ее, прицелилась и бросила вслед чиновнику. Промахнувшись, она сердито погрозила ему зонтиком.
Гнуллинг вскочил в черную машину с синими в полоску занавесками. Он так спешил, что включил скорость, не отпустив тормоза. Колеса завизжали, вздымая клубы пыли.
Когда Гнуллинг уехал, на маленькой улице стало совершенно тихо. Вышли Флориан и Мелина. Стоя в дверях мастерской, они смотрели на грушевое дерево, и им казалось, что его листья поникли еще сильнее, чем раньше. В табачной лавке поднялись шторы, ключ повернулся в дверях, и появились Кноппинги. Сестры Сирень подошли к Баретту.
– Дорогие друзья, – сказал Флориан. – Теперь и вам все известно о нашем несчастье. Будем же помогать друг другу! Нельзя терять надежду. Мы не сдадимся!
И начались дни напряженной борьбы за жизнь старой груши. Линус и Аманда каждый вечер выносили несколько лоханей воды и поливали землю возле больного дерева, которому все время хотелось пить. Сильвия и Бедда клали в воду кофейную гущу, ибо считали, что она дает силу.
У Яльмара и Розмари был иной рецепт: они высыпали под дерево золу из своих изразцовых печей, ибо слышали, что это самое лучшее лекарство для растений.
А Флориан день и ночь сидел согнувшись над старой книгой в кожаном переплете. Потом смотрел в микроскоп, а иногда смешивал нужные снадобья, выходил на улицу и поил дерево спасительными каплями. Если бы не Минна, приносившая им еду, Флориан с Мелиной просто умерли бы от голода!
Мелина узнала от своего дяди, что больные растения нужно навещать. И теперь она часто бывала в гостях у дерева. Она лазала по сучьям развесистой кроны, заботливо гладила темные ветви, ласково разговаривала с ними. Если она видела, что где-то лопнула кора, она старательно смазывала открытые раны целительной жидкостью из бутылочки, полученной от Флориана. А когда Мелина думала, что ее никто не видит, она развлекала больное дерево, танцуя перед ним на опавших листьях.
Весь город переживал трудные дни. Великий Гнуллинг беспокоился о дорогой вазе. Когда его мама спрашивала о ней, Гнуллинг говорил неправду. А поэтому всегда был не в духе и метал гром и молнии по любому поводу. Ободряла его только мысль о белом мраморном поросенке с блестящим латунным поясом: тот стоял прочно и надежно, с животом, набитым звонкой монетой.
* * *
Книрк всюду появлялся со своим пустым портфелем в руке. Раньше он никогда не следил за ним так усердно! Теперь он ни на секунду не расставался с ним, даже на ночь укладывал с собой в кровать. И все чиновники считали, что Книрк – чрезвычайно умелый, самый добросовестный среди них человек. Ожидали даже, что вскоре он займет новое, львино-желтое кресло!
* * *
Шло время. Жители улицы Мармеландер продолжали ухаживать за своим деревом. Однажды Мелина собралась, как обычно, взобраться на его сучья, но остановилась и с удивлением посмотрела на землю. Что-то случилось! Сначала она не могла объяснить, что именно. Но скоро поняла: все было точно так же, как вчера! В этом и заключалось изменение! Ее удивило, что со вчерашнего дня не упало ни одной груши, ни листочка! Мелина запрокинула голову: ветви, снова почти здоровые, распрямились и поднялись!
Линус только что вышел из прачечной. Едва взглянув на дерево, он заметил перемену и весело присвистнул на свой манер. Вместе с Мелиной он бросился к Флориану, чтобы рассказать ему о чудесном событии. Флориан очень обрадовался, отодвинул тяжелую книгу в кожаном переплете, поднялся от своих бутылочек и пробирок и блаженно потянулся.
Этот вечер все жители улицы провели у Баретта на балконе – они часто собирались тут в последнее время. Им нравилось вместе сидеть в сумерках и слушать далекий шум большого города. Флориан тихонько наигрывал на гитаре и пел свои душещипательные песни. И соседи долго рассказывали друг другу разные истории из своей жизни. Об одиночество, свободе, бедности, долге, о детских домах, стеклянных птичках и о многом другом.
Их беспокойство таяло среди красивых растений и душистых цветов. Далеко на горизонте поднимались густые и теплые леса. Мелина смотрела на них долго-долго, и ей казалось, что эти деревья растут. Они становились все больше и больше, медленно приближаясь. Подумать только, а вдруг в один прекрасный день они придут в город!
Дядя Флориан разливал по бокалам удивительно вкусный грушевый напиток, а друзья поднимали бокалы и, глядя друг другу в глаза, думали о спасенном ими чудесном дереве.