Текст книги "Рамона хулиганка"
Автор книги: Беверли Клири
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 6 страниц)
Клири Беверли
Рамона хулиганка
Беверли КЛИРИ
РАМОНА ХУЛИГАНКА
Перевод с английского М.Бурас, при участии А.Кронгауз
ОГЛАВЛЕНИЕ
Глава 1 ВЕЛИКИЙ ДЕНЬ РАМОНЫ
Глава 2 УРОК "ПОКАЖИ И РАССКАЖИ"
Глава 3 ЗАНЯТИЯ
Глава 4 ЗАМЕСТИТЕЛЬНИЦА
Глава 5 РАМОНИНО ОБРУЧАЛЬНОЕ КОЛЕЧКО
Глава 6 САМАЯ СТРАШНАЯ ВЕДЬМА В МИРЕ
Глава 7 ДЕНЬ, КОГДА ВСЕ ПОШЛО
НАПЕРЕКОСЯК
Глава 8 ВЫЛЕТЕЛА ИЗ ПОДГОТОВИТЕЛЬНОЙ
ШКОЛЫ ______________________________________________________________________
Глава 1
ВЕЛИКИЙ ДЕНЬ РАМОНЫ
– Я _не_ хулиганка, – объявила Района Квимби своей старшей сестре Бизус.
– Тогда прекрати вести себя как хулиганка, – сказала Бизус, чье полное имя было Беатрис. Она стояла у окна, выходящего на улицу, поджидая свою подругу Мэри Джейн, чтобы вместе с ней идти в школу.
– Я не веду себя как хулиганка. Я просто пою и прыгаю, – возразила Рамона, которая лишь недавно научилась подпрыгивать.
Хулиганкой она себя не считала. Рамона никогда так не считала неважно, что по этому поводу говорили другие. Люди, называвшие ее хулиганкой, обычно были старше, а стало быть, могли быть несправедливы.
Рамона продолжала петь и подпрыгивать. "Это великий день, великий день, великий день!" – пела она, и для Рамоны, чувствовавшей себя такой взрослой в настоящем платье вместо привычной детской одежки, это был поистине великий день, величайший день в ее жизни. Не придется ей больше сидеть на своем трехколесном велосипеде, глядя, как Бизус, Генри Хаггинс и другие соседские мальчики и девочки отправляются в школу. Сегодня она тоже идет в школу. Сегодня она собирается научиться читать и писать и делать все прочие вещи, которые помогут ей сравняться с Бизус.
– Ну пошли же, мама! – сказала Рамона, переставая на мгновение петь и подпрыгивать и дергая миссис Квимби за рукав. – Мы же не хотим опоздать в школу!
– Не хулигань, Рамона, – отозвалась миссис Квимби. – У нас масса времени.
– Я _не_ хулиганю, – возразила Рамона, которая вовсе и не собиралась хулиганить. Просто она не копуша-взрослый, а девочка, которой некогда ждать. Жизнь так интересна, что ей необходимо выяснить, что будет дальше.
Наконец пришла Мэри Джейн.
– Миссис Квимби, мы с Бизус отведем Рамону в школу, хорошо? спросила она.
– Нет! – немедленно ответила Рамона. Мэри Джейн – одна из тех девочек, которые всегда делают вид, что они – мама, а Рамона младенец. Никому не удастся заставить Рамону вести себя как младенец в ее первый школьный день!
– Почему бы и нет? – повернулась миссис Квимби к Рамоне. – Ты могла бы пойти в школу с Бизус и Мэри Джейн совсем как большая.
– Нет, не могла бы! – Рамону не проведешь. Мэри Джейн будет разговаривать этим глупым голоском, который появляется у нее всякий раз, когда она притворяется мамой, будет брать ее за руку и переводить через улицу, и все подумают, что Рамона и вправду младенец.
– Пожалуйста, Рамона, – стала уговаривать Бизус. – Это было бы так здорово: привести тебя и познакомить с учительницей.
– Нет! – сказала Рамона и топнула ногой. Может, это и будет здорово для Бизус и Мэри Джейн, но уж точно не для нее. Она пойдет в школу только с настоящим взрослым. Если придется, она устроит громкий крик и скандал, а когда Рамона устраивает громкий крик и скандал, она обычно добивается, чего хочет. Громкий крик и скандал часто бывают необходимы, когда девочка – самая младшая в семье и самая младшая во всем квартале.
– Ну хорошо, Рамона, – согласилась миссис Квимби. – Только не шуми. Если тебе не хочется, ты можешь не ходить с девочками. Я тебя провожу.
– Поторопись, мама, – сказала Рамона, с удовлетворением глядя, как Бизус и Мэри Джейн закрывают за собой дверь. Но когда Рамона наконец вытащила маму из дома, она, к своему неудовольствию, заметила, как к ним направляется одна из маминых подруг, миссис Кемп, вместе со своим сыном Хови и его маленькой сестренкой Виллой Джин, едущей в коляске.
– Поторопись, мама! – не желая ждать Кемпов, Рамона дернула маму за руку. Предполагалось, что они с Хови должны ладить друг с другом только потому, что их мамы были подругами.
– Эй, привет! – окликнула их миссис Кемп, и, конечно же, Рамониной маме пришлось остановиться и подождать.
Хови уставился на Рамону. Ему так же не нравилось общаться с ней, как и ей с ним.
Рамона тоже уставилась на него. Хови был коренастым мальчиком со светлыми кудрявыми волосами. ("Зачем такие волосы мальчишке!" – часто замечала его мама.) Штанины его новых джинсов были подвернуты, на нем была новая рубашка с длинными рукавами. Непохоже было, что он хоть чуточку взволнован тем, что в первый раз идет в школу. Рамона чувствовала, что в этом-то все и дело: Хови никогда не волновался. Прямоволосая Вилла Джин, которая заинтересовала Рамону тем, что была чем-то ужасно запачкана, выплюнула мокрый пережеванный сухарь и рассмеялась собственной сметливости.
– Сегодня моя малышка меня покидает, – с улыбкой сказала миссис Квимби, когда маленькая процессия двинулась вниз по улице Кликитет по направлению к Гленвудской школе.
Рамоне нравилось быть маминой малышкой, но она ужасно не любила, когда ее так называли, особенно в присутствии Хови.
– Они быстро растут, – заметила миссис Кемп.
Рамона не могла понять, почему взрослые всегда говорят о том, как быстро растут дети. Ей казалось, что взросление – самая медленная вещь на свете, даже медленнее, чем ожидание Рождества. Она ждала долгие годы только того, чтобы отправиться в школу, причем последние полчаса тянулись дольше всего.
Когда процессия достигла ближайшего к Гленвудской школе перекрестка, Рамона обрадовалась, что мальчиком-регулировщиком был Генри Хаггинс, друг Бизус. После того как Генри перевел их через улицу, Рамона бросилась к зданию подготовительной школы, которое представляло собой временную деревянную постройку со своей собственной площадкой для игр. Мамы и дети уже входили в открытую дверь. Некоторые дети выглядели испуганными, а одна девочка даже плакала.
– Мы опоздали! – закричала Рамона. – Скорее!
Хови был не из тех, кто торопится.
– Я не вижу ни одного велосипеда, – отметил он критически. – И песка нет, чтобы копать.
Рамона насмешливо отозвалась:
– Это не ясли. Велосипеды и песок только в яслях!
Ее собственный трехколесный велосипед был спрятан в гараже, потому что теперь, пойдя в школу, она стала слишком большой для него.
Мимо пронеслись несколько больших первоклассников, вопя:
– Подготовишки – малышня! Подготовишки – малышня!
– Мы _не_ малышня! – завопила Рамона им вслед, втаскивая маму в школу. Оказавшись внутри, она прижалась к маме. Все было такое странное, и всего было так много: маленькие столы и стулья, ряды шкафчиков, каждый со своей картинкой на двери, игрушечная плита и деревянные кубики, такие большие, что на них можно было стоять.
Учительница, новенькая в Гленвудской школе, оказалась такой молодой и хорошенькой, что было ясно: она сама стала взрослой не очень давно. Ходили слухи, что она никогда раньше не преподавала в школе.
– Здравствуй, Рамона. Меня зовут мисс Бинни, – сказала она, отчетливо выговаривая каждый слог, и приколола к платью Рамоны ярлычок с ее именем. – Я так рада, что ты пришла в подготовительную школу.
Она взяла Рамону за руку и подвела ее к одному из маленьких столов со словами:
– Вот будет подарок, если ты здесь сядешь!..
"Подарок"! – воскликнула про себя Рамона и сразу же поняла, что она полюбит мисс Бинни.
– До свидания, Рамона, – сказала миссис Квимби. – Будь умницей!
Глядя, как ее мама выходит за дверь, Рамона подумала, что школа, пожалуй, оказалась даже лучше, чем она предполагала. Никто не говорил ей, что она получит подарок в самый первый день. "Какой бы это мог быть подарок?" – прикидывала она, стараясь вспомнить, получала ли Бизус когда-нибудь подарок от своей учительницы.
Рамона старательно прислушивалась к тому, что говорила мисс Бинни, показывая Хови его стол, но мисс Бинни сказала только:
– Хови, я хотела бы, чтобы ты сидел здесь.
"Отлично! – подумала Рамона. – Не всем собираются дарить подарки, – должно быть, я понравилась мисс Бинни больше всех".
Рамона внимательно следила за тем, как приходили другие мальчики и девочки, и прислушивалась к тому, что говорила им мисс Бинни, но больше никому не был обещан подарок за то, что он сядет за тот или иной стол. Рамоне хотелось, чтобы ее подарок был завернут в красивую бумагу и перевязан ленточкой, как подарок на день рождения. Она очень надеялась, что так и будет.
В ожидании подарка Рамона наблюдала за тем, как мамы подводили своих детей к мисс Бинни. Особенно ее заинтересовали двое. Одним был мальчик по имени Дэви, маленький, худой и очень энергичный. Он был единственным мальчиком в классе в коротких штанишках, и Рамоне он понравился с первого взгляда. Он понравился ей настолько, что она решила, что была бы не прочь поцеловать его.
Второй была большая девочка по имени Сьюзен. Волосы Сьюзен напоминали волосы девочек на картинках в старых книжках, которые любила читать Бизус. Они были темно-рыжие и свисали до плеч локонами, похожими на пружинки, которые подпрыгивали при ходьбе. Рамона никогда раньше не видела таких кудряшек. Все кудрявые девочки, которых она знала, были стрижеными. Рамона приложила руку к своим собственным коротко подстриженным прямым волосам, которые были обыкновенного каштанового цвета, и страстно захотела прикоснуться к блестящим пружинистым кудряшкам. Она мечтала растянуть один локон и посмотреть, как он спружинит. "Боньк!" – произнесла Рамона про себя, пытаясь воспроизвести в уме звук, издаваемый пружинкой в телевизионных мультфильмах, и мечтая, чтобы и у нее были такие густые, пружинистые, _бонькающие_ волосы, как у Сьюзен.
Хови прервал молчаливое восхищение Рамоны.
– Как ты думаешь, мы скоро пойдем на улицу играть? – спросил он.
– Может быть, после того, как мисс Бинни подарит мне подарок, ответила Рамона. – Она мне обещала.
– Почему это она будет дарить тебе подарок? – заинтересовался Хови. – Мне она ничего не говорила.
– Наверно, я ей понравилась больше всех, – сказала Рамона.
Это не обрадовало Хови. Он повернулся к сидящему рядом с ним мальчику и объявил:
– Она собирается получить подарок.
Рамона недоумевала: сколько же ей придется еще просидеть, чтобы получить подарок. Если бы только мисс Бинни знала, как ей трудно ждать!
Поздоровавшись с последним ребенком и дождавшись, пока последняя мама отбыла с глазами, полными слез, мисс Бинни рассказала о правилах поведения в подготовительной школе и показала всем дверь в ванную комнату и туалет. Потом она показала каждому его маленький шкафчик. На дверке шкафчика Рамоны была изображена желтая утка, а у Хови – зеленая лягушка. Мисс Бинни объяснила, что их крючки в раздевалке помечены теми же картинками. Затем она попросила всех тихо пойти вместе с ней в раздевалку, чтобы найти свои крючки.
Хотя ожидание и было для Рамоны непереносимо, она не пошевелилась. Ведь мисс Бинни не говорила ей встать и пойти в раздевалку для того, чтобы получить подарок. Она сказала, что для получения подарка надо сидеть, и Рамона собиралась сидеть до тех пор, пока она его не получит. Она будет сидеть как приклеенная!
Вернувшись из раздевалки, Хови сердито посмотрел на Рамону и сказал другому мальчику:
– Учительница даст ей подарок.
Естественно, мальчику захотелось узнать почему.
– Я не знаю, – призналась Рамона. – Она сказала мне, что, если я буду сидеть здесь, она подарит мне подарок. Я думаю, я ей больше всех понравилась.
К тому времени, когда мисс Бинни вернулась из раздевалки, всему классу уже было известно, что Рамона получит подарок.
Потом мисс Бинни стала учить детей странной песенке про "зарира не свет", которую Рамона не поняла, потому что она не знала, кто такая зарира. "О скажи, видишь ли ты зарира не свет..." (*) – пела мисс Бинни, и Рамона решила, что зарира – это то же самое, что и темнота. –(*) "О скажи, видишь ли ты зари ранний свет..." – первая строчка американского гимна. – /Здесь и далее примечания переводчика./ –
После того как мисс Бинни пропела песенку несколько раз, она попросила весь класс встать и спеть вместе с ней. Рамона не шевельнулась. Так же поступил и Хови, и еще некоторые дети, и Рамона поняла, что они надеются тоже получить подарок. "Как попугаи", подумала Рамона.
– Встаньте прямо как хорошие американцы, – сказала мисс Бинни таким твердым голосом, что Хови и остальные неохотно встали. Рамона решила, что она побудет хорошим американцем сидя.
– Рамона, – сказала мисс Бинни, – ты разве не собираешься встать вместе со всеми?
Рамона на секунду задумалась. Может быть, этот вопрос – что-то вроде испытания, как бывает в сказках? Наверно, мисс Бинни проверяет, может ли что-нибудь заставить ее встать с места. Если она, Рамона, не выдержит испытания, подарка ей не видать.
– Я не могу, – ответила Рамона.
Мисс Бинни удивилась, но не стала настаивать, чтобы Рамона стояла, пока все пели песенку про зариру. Рамона пела вместе со всеми, надеясь, что подарок не замедлит последовать, но, когда песенка кончилась, мисс Бинни про него даже не вспомнила. Вместо этого она взяла книжку. Рамона решила, что наконец-то настало время научиться читать.
Мисс Бинни встала перед классом и начала читать вслух книжку "Майк Маллиган и его паровой экскаватор". Эту книжку Рамона любила больше всего, потому что, в отличие от многих книг для детей ее возраста, она не была ни тихой и сонной, ни сладкой и миленькой. Воображая, что ее приклеили к стулу, Рамона вместе со всем классом с удовольствием слушала знакомую историю про Майка Маллигана и его устаревший паровой экскаватор, который показал, на что он годится, вырыв фундамент для нового здания городского совета в Попперсвилле за один день, работая без остановки с рассвета до заката.
Пока Рамона слушала, у нее возник вопрос, которым она часто задавалась, когда ей читали книги. Каким-то образом книги всегда обходили молчанием одну из самых важных вещей, про которую всякому было бы интересно узнать. Теперь же, когда Рамона пошла в школу, то есть туда, где учатся, может быть, мисс Бинни сможет ответить на этот вопрос. Рамона терпеливо дождалась, пока учительница кончила читать книгу, а потом подняла руку так, как мисс Бинни сказала, они должны поднимать руку, если хотят что-нибудь сказать во время урока.
Джо, который забыл поднять руку, сказал: – Это хорошая книжка.
Мисс Бинни улыбнулась Рамоне:
– Мне приятно, что Рамона помнит, что надо поднимать руку, когда хочешь что-то сказать. Да, Рамона?
Рамона оживилась. Ее учительница ей улыбнулась!
– Мисс Бинни, – сказала она, – я хочу спросить: как Майк Маллиган ходил в туалет, когда он копал фундамент?
Улыбка на лице мисс Бинни застыла. Рамона почувствовала неловкость. Обернувшись, она увидела, что дети заинтересованно ждут ответа. Всем хотелось знать, как Майк Маллиган ходил в туалет.
– Ну, – произнесла наконец мисс Бинни, – я, право, не знаю, Рамона. В книге об этом не говорится.
– Я тоже давно хотел об этом узнать, – сказал Хови, не поднимая руки, и все остальные согласно зашумели. Казалось, всему классу было интересно, как Майк Маллиган ходил в туалет.
– Может быть, он останавливал паровой экскаватор, вылезал из ямы, которую он копал, и ходил на станцию техобслуживания, – предположил мальчик по имени Эрик.
– Он не мог. В книге сказано, что он работал весь день без остановки, – возразил Хови. – Там не сказано, что он останавливался.
Мисс Бинни стояла перед классом, все двадцать девять детей в котором хотели знать, как Майк Маллиган ходил в туалет.
– Мальчики и девочки, – начала мисс Бинни своим ясным голосом, четко выговаривая слова, – в книге ничего не сказано о том, как Майк Маллиган ходил в туалет потому, что это не важно. В ней рассказывается только о рытье фундамента для здания городского совета.
Мисс Бинни произнесла эти слова так, как будто они всё объясняли, но детей ее доводы не убедили. Рамона и все остальные точно знали, что знать о том, как ходить в туалет, – _важно_. Они недоумевали, как мисс Бинни этого не понимает, ведь им она показала туалет первым делом. Рамоне стало ясно, что существуют вещи, которым ее в школе учить не будут, и она, так же как и остальные, с упреком посмотрела на мисс Бинни.
Учительница выглядела смущенной, как будто она сознавала, что разочаровала класс. Но она быстро оправилась, закрыла книгу и объявила всем, что, если они тихо выйдут на игровую площадку, она научит их играть в "серую утку".
Рамона не пошевелилась. Она смотрела, как весь класс покидает комнату, восхищалась бонькающими кудряшками Сьюзен, отскакивающими от ее плеч, но не двинулась с места. Только мисс Бинни могла удалить воображаемый клей, который удерживал ее на стуле.
– Ты разве не хочешь научиться играть в "серую утку", Рамона? спросила мисс Бинни.
Рамона кивнула:
– Хочу. Но я не могу.
– Почему? – удивилась мисс Бинни.
– Я не могу встать со стула, – ответила Рамона. Поскольку мисс Бинни не поняла, Рамона добавила: – Из-за подарка.
– Какого подарка? – Мисс Бинни так искренне удивилась, что Рамона почувствовала себя неловко. Учительница присела на маленький стульчик рядом с Рамоной и попросила:
– Расскажи мне, почему ты не можешь играть в "серую утку"?
Измученная ожиданием Рамона смутилась. У нее возникло неприятное ощущение, что что-то не так.
– Я хочу играть в "серую утку", но вы... – она остановилась, чувствуя, что может сказать что-то не то.
– Но я что? – переспросила мисс Бинни.
– Ну... э-э... вы сказали, что если я буду сидеть здесь, то получу подарок, – произнесла наконец Рамона. – Но вы не сказали, сколько я должна просидеть.
Если мисс Бинни раньше выглядела озадаченной, то теперь она была окончательно сбита с толку.
– Рамона, я не понимаю... – начала она.
– Да, вы сказали, – повторила Рамона, кивая изо всех сил головой, – вы сказали, что будет подарок, если я буду сидеть здесь, и я сидела с самого начала занятий, а вы не дали мне подарка.
Лицо мисс Бинни покраснело. Она была так сконфужена, что Рамона окончательно смутилась. Учителя не должны были так выглядеть.
– Рамона, – произнесла наконец мисс Бинни мягко, – я боюсь, вышло недоразумение.
Рамона напряглась:
– Вы хотите сказать, что я не получу подарка?
– Боюсь, нет, – признала мисс Бинни. – Видишь ли, "будет подарок" значит, что мне будет приятно. Я имела в виду, что мне бы хотелось, чтобы ты сидела здесь.
О! Рамона была так огорчена, что не смогла ничего сказать. Слова так всё запутывают. _Подарок_ должен значить только подарок, так же как _степенный_ должно означать существо, живущее в степи. Но к этому моменту все дети собрались у двери, чтобы посмотреть, что произошло с их учительницей.
– Прости меня, – сказала мисс Бинни. – Это я виновата. Я должна была сказать это другими словами.
– Все нормально, – успокоила ее Рамона, стыдясь, что все увидят, как ей не дадут подарка.
– Хорошо, дети, – решительно сказала мисс Бинни. – Давайте пойдем на улицу играть в "серую утку". Ты тоже, Рамона.
"Серая утка" оказалась простой игрой, и Рамона быстро оправилась от разочарования. Все встали в круг, водящий кого-нибудь салил, а осаленный должен был гнаться за ним по кругу. Если осаленный ловил водящего до того, как тот добежал до свободного места в кругу, водящий должен был встать в центр круга, называемый "котелком", а поймавший водящего сам становился водящим.
Рамона попыталась встать рядом с девочкой с пружинистыми кудряшками, но вместо этого она обнаружила, что оказалась рядом с Хови.
– Я думал, тебе дадут подарок, – позлорадствовал Хови.
Рамона лишь нахмурилась и состроила рожу Хови, который был водящим, но почти сразу очутился в "котелке", потому что его новые джинсы были слишком жесткими и он не мог в них быстро бегать.
– Посмотрите на Хови в "котелке"! – закричала Рамона.
Казалось, Хови собирается заплакать, что, по мнению Рамоны, было с его стороны довольно глупо. Только маленький ребенок стал бы плакать в "котелке".
"Меня, меня, осальте кто-нибудь меня", – думала Рамона, подпрыгивая. Она с нетерпением ожидала своей очереди бежать по кругу. Сьюзен тоже подпрыгивала, и ее кудряшки соблазнительно подскакивали.
Наконец Рамона почувствовала, как кто-то легонько стукнул ее по плечу. Настала ее очередь бежать по кругу. Рамона бежала изо всех сил, чтобы догнать собственные кеды, шлепающие по асфальту впереди нее. Бонькающие кудряшки виднелись на противоположной стороне круга. Рамона приближалась к ним. Она протянула руку. Она схватила завиток, густой пружинистый завиток...
– Ой! – закричала обладательница завитков.
Пораженная, Рамона отпустила ее. Она была настолько удивлена этим визгом, что совсем забыла посмотреть, как распрямившийся было завиток снова свернулся в пружину.
Сьюзен зажала свои кудряшки в одной руке, а другой показала на Рамону.
– Эта девочка дернула меня за волосы! Эта девочка дернула меня за волосы! Ой-ой-ой!
Рамона считала, что Сьюзен не следовало так обижаться. Она не собиралась делать ей больно. Она лишь хотела потрогать эти прекрасные пружинистые волосы, которые так отличались от ее собственных прямых русых волос.
– Ой-ой-ой! – кричала Сьюзен, находясь в центре всеобщего внимания.
– Младенец, – сказала Рамона.
– Рамона, – произнесла мисс Бинни, – в нашей школе не дергают за волосы.
– Пусть Сьюзен не ведет себя, как младенец, – ответила Рамона.
– Можешь пойти посидеть на скамеечке за дверью, пока остальные будут играть, – сказала мисс Бинни Рамоне.
Рамона не хотела сидеть за дверью. Она хотела играть в "серую утку" со всеми.
– Нет, – сказала Рамона, готовясь устроить громкий крик и скандал. – Я не пойду.
Сьюзен перестала кричать. На площадке стало ужасно тихо. Все так пристально посмотрели на Рамону, что она почти почувствовала, как начинает сжиматься в комок. Ничего подобного с ней никогда раньше не происходило.
– Рамона, – тихо повторила мисс Бинни, – иди и сядь на скамейку.
Не говоря больше ни слова, Рамона пересекла площадку и села на скамеечку у двери подготовительной школы. Игра в "серую утку" продолжалась без нее, но дети о ней не забыли. Хови поглядывал на нее с ухмылкой. Сьюзен все еще выглядела обиженной. Некоторые смеялись и показывали на Рамону пальцем. Другие же, особенно Дэви, выглядели обеспокоенными, как будто они раньше не знали, что в подготовительной школе существуют такие страшные наказания.
Рамона болтала ногами и делала вид, что наблюдает за рабочими, которые строили новый магазин на противоположной стороне улицы. Несмотря на недоразумение с подарком, Рамоне очень хотелось понравиться своей новой красивой учительнице. Глаза Рамоны наполнились слезами. Нет, плакать она не станет. Никто не сможет назвать Рамону Квимби плаксой. Никогда.
В соседнем со школой доме две маленькие девочки, лет двух и четырех, внимательно наблюдали за Рамоной через забор.
– Видишь эту девочку, – сказала старшая сестра младшей. – Она сидит там, потому что она плохо себя вела.
Двухлетняя при виде такой испорченности, казалось, затрепетала. Рамона почувствовала такой стыд, что уставилась в землю.
Когда игра закончилась, дети потянулись мимо Рамоны в класс.
– Теперь ты можешь войти, Рамона, – сказала мисс Бинни с милой улыбкой.
Рамона соскользнула со скамейки и проследовала за остальными. Пусть ее не любят, зато она прощена, и жизнь стала легче. Она надеялась, что теперь их будут учить читать и писать.
В классе мисс Бинни объявила, что настало время отдыха. Эта новость была очередным разочарованием для Рамоны, которая считала, что тот, кто пошел в подготовительный класс, уже слишком велик для отдыха. Мисс Бинни выдала каждому ребенку по матрасику, на котором была та же картинка, что и на шкафчике, и попросила расстелить матрасик на полу. Когда все двадцать девять детей легли, они и не думали отдыхать. Они вертелись, чтобы посмотреть, что делают остальные. Они ерзали. Они перешептывались. Они кашляли. Они спрашивали:
– Сколько же мы должны отдыхать?
– Ш-ш, – сказала мисс Бинни мягким, тихим, усыпляющим голосом. Тот, кто будет отдыхать тише всех, сможет стать Просыпательной Феей.
– А кто такая Просыпательная Фея? – спросил Хови, вскакивая.
– Ш-ш, – прошептала мисс Бинни. – Просыпательная Фея ходит на цыпочках и будит класс волшебной палочкой. Сначала она будит тех, кто отдыхал тише других.
Рамона решила, что она станет Просыпательной Феей и тогда мисс Бинни поймет, что она не такая уж и плохая. Она легла на спину и вытянула руки по швам. Матрасик был тонкий, а пол жесткий, но Рамона не ерзала. Девочка была уверена, что она лучший в классе отдыхальщик, потому что слышала, как другие ерзают на своих матрасах. Для того чтобы показать мисс Бинни, как она честно отдыхает, Рамона издала легкий храп, не громкий, а такой тихий храп – просто, чтобы показать, какой она действительно хороший отдыхальщик.
Волна хихиканья прокатилась по классу. За ней последовало несколько всхрапов, куда менее тихих, чем Рамонин. Храп становился все слышнее и слышнее, пока наконец не захрапели все, за исключением тех нескольких человек, которые просто не знали, как это делается. Они хихикали.
Мисс Бинни хлопнула в ладоши и заговорила голосом, который уже больше не был мягким, тихим и усыпляющим:
– Хорошо, мальчики и девочки. Хватит! Мы не храпим и не смеемся во время тихого часа!
– Это Рамона начала, – сказал Хови.
Рамона села и бросила на Хови сердитый взгляд.
– Ябеда! – сказала она с презрением. Сбоку от Хови она увидела тихо лежащую Сьюзен. Ее прекрасные кудряшки разметались по матрасу, а глаза были крепко зажмурены.
– И все-таки это ты начала, – повторил Хови.
– Дети! – голос мисс Бинни прозвучал довольно резко. – Мы должны отдыхать, чтобы не быть усталыми, когда наши мамы придут забирать нас домой.
– Ваша мама приходит и забирает вас домой? – удивился Хови. Рамона тоже этим заинтересовалась.
– Хватит, Хови, – мисс Бинни разговаривала так, как иногда говорят мамы перед обедом. Но тут ее голос вновь стал мягким и усыпляющим.
– Мне нравится, как тихо отдыхает Сьюзен, – сказала она. – Сьюзен, ты будешь Просыпательной Феей. Дотронься до всех мальчиков и девочек своей волшебной палочкой и разбуди их.
Волшебная палочка оказалась всего лишь обычным прутиком. Рамона лежала тихо, но все было бесполезно. Сьюзен со своими подпрыгивающими кудряшками дотронулась до нее в последнюю очередь.
"Это нечестно", – подумала Рамона. Она была совсем не худшим отдыхальщиком в классе. Хови был намного хуже.
Остаток утра пролетел быстро. Детям разрешили покопаться в красках и игрушках, а тем, кто хотел, позволили рисовать новыми карандашами. Они совсем не учились писать и читать, но Рамона приободрилась, когда мисс Бинни сказала, что, если у кого-нибудь есть что-то, чем он хотел бы поделиться с классом, он может принести это завтра в школу на урок "Покажи и расскажи". Рамона очень обрадовалась, когда звонок наконец прозвенел, и она увидела свою маму, которая ждала ее за оградой школы. Миссис Кемп и Вилла Джин тоже пришли за Хови, и все пятеро отправились домой.
Хови сразу же заявил:
– А Рамону сегодня отсадили на скамейку, и она была худшим отдыхальщиком в классе.
После всего что случилось, это было уж слишком.
– Заткнись! – завопила Рамона и немедленно стукнула Хови. Миссис Квимби схватила Рамону за руку и оттащила от Хови.
– Рамона, – произнесла она твердым голосом, – ты не должна так себя вести в первый школьный день.
– Бедная малышка, – сказала миссис Кемп. – Она очень устала.
Ничто так не злило Рамону, как манера взрослых говорить о ней, что она очень устала, как будто она их не слышит.
– Я _не_ устала! – закричала она.
– Она достаточно отдохнула, пока сидела на скамейке, – съязвил Хови.
– Хови, перестань, пожалуйста, – сказала миссис Кемп и, чтобы сменить тему разговора, спросила сына: – Как тебе понравилось в школе?
– Ну... вроде ничего, – ответил Хови без энтузиазма. – Правда, у них нет песка, чтобы копать, и велосипедов.
– А тебе, Рамона? – спросила миссис Квимби. – Тебе понравилась школа?
Рамона задумалась. Школа оказалась не такой, какой она ее себе представляла. И все-таки, несмотря на то что ей так и не дали подарка и мисс Бинни не полюбила ее, ей понравилось играть с мальчиками и девочками своего возраста. Ей понравилось петь песню про зариру и иметь свой собственный шкафчик.
– Я думала, она понравится мне больше, – честно сказала Рамона. Но, может быть, после урока "Покажи и расскажи" станет лучше.
Глава 2
УРОК "ПОКАЖИ И РАССКАЖИ"
Района с нетерпением ждала многого: когда у нее выпадет первый зуб, когда она пересядет с трехколесного велосипеда на двухколесный и когда начнет красить помадой губы, как мама. Но больше всего она ждала урока "Покажи и расскажи". Годами Рамона наблюдала, как ее сестра Бизус уходит в школу то с куклой, то с книжкой, то с красивым листком дерева, чтобы поделиться впечатлениями с классом. Она видела, как друг Бизус Генри Хаггинс проходил мимо их дома с таинственными тяжелыми свертками. Она слышала, как Бизус рассказывала об интересных вещах, которые приносили в класс ее одноклассники: о черепахах, о шариковых ручках, пишущих тремя цветами, о моллюске, принесенном в банке с песком и морской водой.
А теперь наконец время показывать и рассказывать настало и для Рамоны.
– Что ты возьмешь показать своему классу? – спросила она у Бизус, надеясь, что ответ сестры подскажет ей, что взять завтра в школу самой.
– Ничего, – ответила Бизус. – Где-то в третьем классе ты становишься слишком большой для урока "Покажи и расскажи". Правда, до пятого класса еще вполне можно приносить что-то действительно необычное, вроде замаринованного аппендикса. Или же, например, старый кусок меха, когда вы изучаете меховую торговлю. Или же, если произошло что-то действительно потрясающее, ну, скажем, твой дом сгорел, можно прийти и рассказать об этом, – объяснила она. – Но в пятом классе уже не берут с собой в школу старую куклу или игрушечную пожарную машину. К тому же в пятом классе это уже не называют уроком "Покажи и расскажи". Ты просто говоришь учителю, что у тебя есть нечто интересное.
Рамону это не обескуражило. Она уже привыкла, что Бизус вырастает из тех вещей, которые становятся как раз ей. Она порылась в коробке с игрушками и остановила окончательный выбор на своей любимой кукле, которой можно было на самом деле мыть голову.
– Я возьму Шевроле, – сказала Рамона Бизус.
– Кукол не называют Шевроле, – сказала Бизус, чьих кукол всегда звали Сандра или Патти.
– Я называю, – возразила Рамона. – Мне кажется, Шевроле – самое красивое имя в мире.
– Да, но она же ужасно выглядит. Волосы зеленые и вообще. Кроме того, ты с ней не играешь, – убежденно произнесла Бизус.