Текст книги "Бегство от любви"
Автор книги: Бетти Блоклинджер
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 8 страниц)
Глава 13
Доктор Дэн Кендалл изучающе смотрел на молодого человека, сидящего перед ним. У него появилась возможность узнать, что Макс Мейер собой представляет. Он уже знал достаточно, чтобы понять, почему все его друзья жаждут познакомить с этим молодым человеком своих незамужних родственниц.
У Макса Мейера было все, что необходимо для блестящей политической карьеры, – ум, обаяние, чувство долга. Когда его дети, думал доктор, достигнут зрелого возраста, такие, как Мейер, будут поддерживать безопасность страны.
Сейчас молодой юрист, готовый к своей первой должности государственного чиновника, ощущал, что Делла была постоянным источником раздражения. Он должен выяснить с ней отношения, перед тем как сосредоточиться на работе.
– Когда у вас отпуск?
– У меня сейчас будет несколько свободных уик-эндов с пятницы по понедельник и первая неделя сентября.
– Хорошо. Сегодня первое июня. Я хочу проверить кое-что. Полагаю, что знаю, где находится Делла. К тому времени я повидаюсь с ней и пойму, стоит ли рисковать.
– И к тому времени ее сестра отзовет своих ищеек. За вами никто не будет следить, в надежде выйти на след Деллы.
– Вы не думаете, что она когда-нибудь вернется к Лотти?
Доктор сдержал улыбку, услышав тревогу в голосе Макса.
– Делла столько лет находилась под гнетом внушения Лотти! – воскликнул он. – Я сомневаюсь, что она когда-нибудь вернется. Однако не надо недооценивать силу убеждения миссис Кросс. Будет нечестно по отношению к Делле подвергать ее риску, до того как она полностью восстановит здоровье. Не волнуйтесь. Лучший способ избавиться от переживаний – сосредоточиться на работе.
Вот что должна сделать Делла. Стать хорошей тренировкой для вас. Любой человек, собирающийся занять ответственную должность или имея ее, должен пройти через период недоброжелательства. Начинайте приучать свой разум относиться безразлично ко всякому внешнему давлению.
– Что должна сделать Делла, – задумчиво повторил Макс. – Знаете, доктор? Я начинаю понимать, почему с другими девушками мне было скучно.
А Делле в это время было не до скуки. Она встречала множество людей и при этом не съеживалась от страха.
В это время суток приходили в основном семейные пары пожилых пенсионеров, которые были заняты только своими увлечениями.
– Расскажите же мне, наконец, что такое денежное дерево? – попросила она Ханну. – Одна женщина прибегала за целлофановой лентой и объяснила, что ей дали задание сделать денежные деревья.
– Это маленькие деревца. Обычно их делают из веток вечнозеленых кустарников. Как их использовать, решает семейство Келли. В большинстве случаев их приносят в больницы, где друзья больных прикрепляют скотчем монеты к веткам.
Как правило, у больных нет денег, и на эти монеты они покупают сигареты, бумагу, конверты, разные мелочи. Подождите. Я сейчас покажу вам такое дерево.
Ханна ушла в заднюю часть кафе, где была ее комната, и вернулась с маленьким деревцем, на котором сидели крохотные птички и звенели монетки. На деревце сидели две совы – стражи ночи. Основание, на котором крепилось деревце, было покрыто мхом, где «паслись» три маленьких керамических оленя.
Делла подумала, что поделка таких деревьев может стать ее хобби в длинные зимние вечера. К тому же такие изделия можно продавать.
Она приехала домой в одиннадцать, и тоска охватила ее. Без Макса жизнь не должна быть пустой. Она так заполнит каждый час, что не останется и секунды на мысли о прошлом.
Маленький серый домик ждал ее, но сегодня выглядел каким-то другим. Он казался не просто убежищем. Это был ее проект, который Делла любила и собиралась сделать самым удобным и красивым, в пределах ее ограниченных средств.
К концу первой рабочей недели и словарный запас Деллы основательно пополнился. Водители лесовозов утром останавливались возле кафе, чтобы перекусить. Ветчина и яйца, горы тостов с карамельным соусом, вопросы: «А есть ли бобы на гарнир?»
Со своей первой зарплатой Делла обращалась осторожно, но со второй пришел соблазн. Ей хотелось пройтись по магазинам. Миссис Льюин в обращении с деньгами проявляла чудеса. Но Делла не могла позволить себе то, что носят все, а магазины с дешевыми товарами ей не попадались.
– Даже постричься негде.
Становилось все теплее и теплее. Хотелось надеть легкую форменную одежду и сделать стрижку. «Съездить на побережье, – подумала она, – вспомнив дорогу из долины к океану. А если встречу друзей Лотти? Я могу низко наклонить голову, верно? Кроме того, Лотти сосредоточит свои поиски где-нибудь в другом месте, а не здесь, добрых пятьдесят миль в сторону».
Но нужно действовать немедленно, не дожидаясь новых потрясений.
Когда Делла въехала во двор Льюинов, Джек взглянул на заднее сиденье машины и молча пошел за тачкой.
– Разве не прекрасно иметь деньги! – счастливо закричала Делла, когда из дома вышла миссис Льюин. – Раньше у меня не было денег. Вернее, я не знала им цены. А теперь я испытываю такую радость, имея их. По пути в город мне попался магазин подержанных вещей, и теперь посмотрите, что у меня в багажнике!
Льюины осмотрели ее покупки и одобрили каждую. Как только Делла перенесла вещи в свой домик, они оставили девушку одну.
– Отец, тебе не кажется, что она рискует, уезжая отсюда? – с беспокойством спросила миссис Льюин.
Мистер Льюин рассмеялся:
– Сомневаюсь. Помнишь, как она выглядела поначалу? Худая, бледная, нелюдимая. А теперь – посмотри-ка!
Делла взбиралась на холм. Синие джинсы, рубашка, выбившаяся из-под пояса, лицо, загоревшее от работы в саду, растрепавшиеся волосы.
– Эй, Джек, у вас есть какой-нибудь молоток и гвозди?
– Какой-нибудь молоток? – переспросил он.
– Вот видишь, мать, – благодушно улыбнулся Льюин-старший. – Если бы кто из знакомых увидел ее такой, как сейчас, они бы долго приходили в себя от неожиданности.
Делла пригласила Льюинов на воскресный ужин. Она купила бамбуковые шторы, чтобы защититься от солнца. К вечеру она выкрасила их в цвет морской волны и в такой же цвет покрасила старую мебель, что стояла на крыльце.
– Она и готовить умеет, – заметил Джек, после того как отведал приготовленное ею блюдо.
– Он хочет сказать, – серьезно проговорила Делла, – я перевернула глубокую сковороду.
– Глубокую сковороду на ножках, – пояснил Джек. – Эй, знаете, как называются такого типа сковороды? В отличие от обыкновенных сковородок их используют для готовки на кострах – у них есть ножки.
– А что вы знаете о кастрюлях на ножках?
Никто не дал ответа. Да в общем-то и не старался. Полная луна заняла место ушедшего солнца, и долина внизу наполнилась причудливыми тенями – зелеными и синими с серебристыми вкраплениями.
– Это ужасно глупо, – размышляла Делла, провожая семейство Льюинов, – но теперь я даже радуюсь, что у сестры мне было так плохо. У меня не было бы того, что я имею сейчас, я бы не научилась тому, чему научилась, если бы меня не вышвырнули из родного дома.
– Я считаю, что дети, у которых нет ни за что ответственности, лишены судьбы. – Миссис Льюин обняла Деллу своей полной рукой, ласково прижала к себе и пошла догонять мужчин.
Делла постояла на крыльце, переживая события последних недель. Чувство, когда тобой восхищаются и ценят, было новым для нее и, хотя сбивало с толку, очень приятным.
Для девушки было радостью вставать рано утром, наблюдать восход солнца: как оно медленно появлялось над холмом и заливало золотым светом дорогу, по которой она ехала в кафе.
В понедельник утром в кафе всегда было спокойно. Делла сварила кофе, разложила бекон, яйца, свежие булочки с изюмом и сладкие рулеты так, чтобы ей легко было доставать все, что нужно. Когда приехали первые грузовики, приняла раннюю доставку продуктов.
Она увидела мужчину, который не решался войти. Когда Джек приехал завтракать, его уже не было.
– Эту роскошь пора бросать, – признался он. – Все равно мама встает раньше меня, нет смысла тратить деньги на завтрак здесь.
Когда грузовик с рокотом уехал, Делла опять увидела незнакомую мужскую фигуру. Она почувствовала тревогу – его появление было неожиданным.
– Ну и что ты узнала? – спросила она девушку, смотрящую на нее из зеркала. – Иди и встреть опасность… но ведь пока еще можно запереть дверь, – сухо добавила она.
Делла направилась к двери и выглянула. Мужчина как раз повернулся к ней лицом.
– О! Эрл! Как я рада видеть тебя. Заходи!
Он медленно поднялся по ступенькам.
– Кофе?
Почему, удивлялась Делла, он не вошел в кафе, когда здесь был Джек? Что ему от нее надо?
Делла провела мужчину в кабинет с видом на долину и далекую гряду гор. Вошедшие в кафе здесь его не увидят. Девушка принесла кофе и горячие сладкие булочки, села к нему за столик и искренне сказала:
– Ты выглядишь хуже, чем в тот день, когда привозил мне дрова. Ну разве не забавно? Мы оба впали в ужасную панику и боялись друг друга.
– Да, ты права. – Он нерешительно улыбнулся. – После разговора с Джеком я понял, что натворил. Лора уехала, тебе пришлось бежать…
– Подожди, – перебила его Делла. – Я бы ничего не стала менять в своей жизни. Разве ты не понимаешь, Эрл, если бы я не получила в полном объеме всепоглощающую преданность Лотти, я бы не порвала с ней отношения и всю оставшуюся жизнь была бы в ее подчинении.
– Значит, ты не считаешь меня подлецом?
– Ты просто бесхарактерный, раз мог так долго терпеть ее выкрутасы. И перестань винить себя в том, что женился на ней. Тогда с одной стороны у тебя была Лотти, с другой – умирающая мать. Черт возьми, Эрл, ты же был совсем мальчишкой, ведь так?
– Девятнадцать, почти двадцать.
– Твоей доле не позавидуешь. Что привело тебя в кафе сейчас, кроме закупки продуктов? Обычно ты этим занимался не в мою смену.
– Просто захотелось поговорить с тобой. Мне не нравится нынешняя ситуация. Кажется, меня преследуют. Я должен поехать в город, но боюсь, что меня поймают. Я подумал, что, если мы с тобой обо всем поговорим, ты дашь мне совет.
– Какой? – В голове у Деллы мысли замелькали с огромной скоростью. Если Эрл вернется домой, кто знает, что Лотти придумает, чтобы удержать его. – Эрл, может ли Лотти удержать тебя законным путем?
– Нет. Мне пришлось посвятить в свои планы одного человека – адвоката. Он не знал, что я буду делать, пока новости не дошли до него. Он подумал, что я заболел – в известной степени так оно и было, – и организовал все так, что Лотти с легкостью всем завладеет. Мне кажется, он догадывался, что я собираюсь покончить с собой, поскольку предупредил, что тогда страховка выплачена не будет.
Постоянные покупатели пришли за продуктами и ждали, пока их обслужит рассеянная Делла. Проблема Эрла была слишком трудна для ее понимания. Нужно время, чтобы обдумать ее.
Если бы только Макс был рядом! Она бы все ему рассказала, положилась на него, и он бы нашел законные основания для возвращения Эрла к спокойной жизни.
– Зачем я об этом думаю? – вскрикнула Делла.
Изумленный покупатель пробормотал, что не знает.
Кафе заполнилось любителями утреннего кофе, и Эрл, слушая веселые добродушные шутки, доносящиеся от кассы, восхищался переменой, произошедшей с тихой мышкой Деллой.
«Она сейчас похожа на Лору», – подумал он.
– Лора, – произнес Эрл, когда Делла вернулась к нему за столик. – У нее удачный брак?
– Это она так считала. Брак длился меньше месяца. Мултон думал, что женился на деньгах, а это единственное, от чего Лора была свободна. Тем не менее, она, кажется, довольна.
– А тот парень, что разлучил нас с Лорой, что сталось с ним? – поинтересовался Эрл.
– Он женился на ее сестре, – моментально выпалила Делла.
– Я, – встал со стула Эрл, – сейчас поеду в долину и сверну шею Лотти.
– Не поздновато ли? Кроме того, мы все можем винить себя, не так ли? Ущемлена твоя гордость, но не сердце. О, прекрати спорить. Я искренне верю, – сказала Делла, глядя в огромную чашу горной долины, залитую солнцем, – что настоящая любовь приходит сама, без ожидания, что ее надо каким-то образом получить. Если бы у тебя была настоящая любовь к Лоре или у меня к Максу, все Лотти в мире не смогли бы разлучить нас. По крайней мере, нам не надо было спешить. Надо было дать им шанс говорить за самих себя, защищать себя. Мы этого не сделали. Ты женился на Лотти, я сбежала.
Вечером того же дня Делла повторила про себя эти слова. Она сидела на маленьком крыльце, глядя на вечернюю зарю, и пришла к горькому выводу. В конечном счете личность человека определяет его судьбу.
Теперь она могла признаться в том, что только из-за сильного страха перед неприятностями попала под гнет Лотти.
«Как же так, – удивленно думала Делла, – ведь на самом деле я ничем не отличаюсь от Лотти. Я была покорна, но это обратная сторона гнета Лотти. А Лотти использовала эту покорность. Со временем я могла бы прибегнуть к ее же методам, чтобы извлекать собственную выгоду».
Когда на следующее утро Эрл опять пришел к ней, она рассказала о своих переживаниях.
– Но мне нужно время, – размышляла она, – привыкнуть к новому открытию, чтобы применять его. Затем я спущусь в долину и повидаюсь с Лотти, подготовлю для тебя почву. Тогда вся эта история не попадет на страницы газет, и Лотти не удастся разыграть трагедию. Но в этом случае ей нужна помощь.
Делла стояла и смотрела в окно, размышляя, как лучше подобраться к Лотти, когда услышала звон колокольчика над дверью. Она повернулась и увидела двух рыбаков.
– Чем могу быть полезна? – заученно спросила Делла.
– Можете! – воскликнул один. – Девушка, можете! Вы выглядите восхитительно, замечательно. Как вы себя чувствуете? Хотя сейчас этот вопрос неуместен.
Глава 14
Делла ожидала нервной дрожи, но все обошлось. Ее любопытство было сильнее потрясения. Эти мужчины, подумала она, в темных очках, с небритыми щеками и в шляпах с широкими опущенными полями, могут быть частными детективами, нанятыми Лотти. Ладно, если это сыщики, то она выдумает что-нибудь, и они уберутся.
– Очки, – пробормотал лжерыбак и снял их.
Другой рассмеялся и снял свои.
– Доктор Дэн! – закричала Делла. – Вы-то мне и нужны!
– А это доктор Геардон, лечащий врач мистера Льюина. Теперь расскажите, почему вы здесь.
– По вашей вине. Ваше лечение вернуло мне аппетит, а у меня как раз закончились деньги. Кроме того, Джек счел, что это хороший путь вернуть себя в общество.
– Джек?
– Сын Льюина, – пояснил доктор Геардон.
– Вы голодны, – извинилась Делла. – Что будете завтракать?
Доктор Дэн усмехнулся. Он представил себе выражение лица Лотти Кросс, будь она здесь.
Делла проводила их в свой любимый кабинет, затем поспешила обратно приготовить для них завтрак. Мысли мелькали с такой же быстротой, как пальцы, готовившие кушанье.
Посланцы от медицины пригласили Деллу присесть за их столик, и доктор Дэн с Деллой вспомнили свою последнюю встречу.
– Пожалуйста, найдите время, чтобы зайти в мое убежище, в мою камеру безопасности, или, возможно, ее следует назвать инкубатором, – настаивала девушка.
– Инкубатор? – в один голос воскликнули оба.
– Угу. Там я вылупилась из скорлупы и вышла в мир, полный людей. Таких же, как я, с множеством проблем.
– Вы упомянули об одной, когда мы только вошли, – сказал доктор Дэн. – Она не может быть серьезной, ведь у вас такие ясные глаза.
– Проблема не моя, но в какой-то степени связана со мной.
– Подождите, пока я выпью еще чашечку этого изумительного кофе и оставлю вас вдвоем, – проговорил Геардон.
Когда он ушел, Делла сразу взяла быка за рога:
– Здесь живет человек, которого уже четыре года считают мертвым. До тех пор, пока он не увидел меня, он довольствовался тем, что всю оставшуюся жизнь проведет здесь.
– Человек, который оставил жену? – спросил доктор Дэн, и его мысли обратились к Максу. Неужели это о нем пытается рассказать Делла? Конечно, ей приходится немного исказить историю. Интересно, она так хорошо выглядит из-за того, что влюблена, или, как он надеялся, потому, что выздоровела?
– Да. Он знает, да и я тоже, что развода никогда не получит. Но он хочет заниматься делом, которое выбрал, быть свободным от страха, что его обнаружат. Он не может иметь все это, пока не встретится с ней. Он не может с ней встретиться из-за меня. Мы боимся, что она выяснит, где он скрывается.
– А вы боитесь встречи с ней?
– Я не уверена, что готова, – задумчиво ответила Делла. Но я проанализировала наши отношения.
Доктор Дэн вздрогнул и расслабился. Эта девушка рассказала о муже Лотти, человеке, по общему мнению, погибшем в авиакатастрофе.
– Продолжайте, – попросил он.
Делла рассказала о добытых ею сведениях и подытожила:
– Знать о чем-то – это одно, а осуществлять – совсем другое дело. Я так думаю. – Она смущенно засмеялась. – Я как алкоголик. Выздоровела, но мне хочется испытать лечение на мелочах, постепенно, перед тем как смело встретить большой соблазн.
– Вы знаете, почему вы боитесь?
– Да. Я не могу думать быстрее, чем она. Она такая хитрая. Человек еще не знает, что он в капкане, а замочек уже защелкнут.
– Вы однажды освободились из такого капкана.
– Я помню и рада, что мне удалось сделать это. Но, честно говоря, доктор Дэн, я не уверена, что смогла бы повторить. Во мне еще остался ужас перед болезнью.
– Вы преодолеете его. Ко времени вашей встречи с сестрой вы будете достаточно сильны, чтобы выбраться из любой ловушки, затеянной Лотти. У вас уже есть ключ от нее: осведомленность об опасности, осознание, что вы в ловушке. Раньше вы не чувствовали этого.
Она кивнула и благодарно улыбнулась.
– А знаете, мы с удовольствием вечером придем к вам в гости. Давайте пригласим еще Эрла. – Он помолчал. Потом он задумчиво добавил: – Вы признались, что жалеете сестру. А вам известно, что она очень больна? Я имею в виду, что у нее не в порядке с головой, но я не утверждаю, что она сумасшедшая.
Нынешней служанке в доме Донованов, третьей по счету, следовало бы выяснить квалификацию лечащего врача хозяйки. По ее мнению, женщина, которая только что уволила ее, была «ненормальной, просто ненормальной».
Более того, служанка сказала ей об этом прямо в глаза. И впервые в жизни Лотти захлопнула дверь с такой силой и так быстро, что служанка чуть не упала с лестницы.
– Не знаю, что происходит с людьми, – сказала она вслух. – Положение в обществе, хорошие доходы – и такая наглость.
Лотти надо было с кем-то поделиться. Она просто лопнет, если не сделает этого. Будь с ней Делла, она бы ей объяснила, как хорошо обращалась со служанкой и как ужасно девушка отблагодарила за ее доброту.
Ей нужна публика. Не в прямом смысле слова. Достаточно человеческой отзывчивости.
У нее появилось желание позвонить кому-нибудь из друзей. Лотти просмотрела довольно длинный список знакомых и нашла человека, который не очень занят. Приходский священник велел ей изучить главу из Библии, хотя она знала книгу от корки до корки.
– Заучивайте не просто слова. Размышляйте над их значением, – посоветовал он и вернулся к своим делам.
Лотти связалась с агентством по найму. Ей ответили, что все на сборе ягод и абрикосов.
Лотти попыталась действовать через местную газету, но откликались только пожилые женщины. А когда она называла свое имя, отвечали:
– У вас много лестниц. Не подходит.
Она попробовала искать служанку через городские газеты – безуспешно.
– Все из-за того, что они получают пособие по безработице, страховое пособие и пенсию по старости за наш счет – налогоплательщиков. – Лотти дошла до того, что стала разговаривать с портретом отца. – Люди утратили свою замечательную независимость. Вот подожди, приберу к рукам эту Деллу. Я больше не стану терпеть. Я подумываю о том, чтобы продать дом и начать путешествовать.
Спустя три недели Лотти, потратив много денег, опять решила: Деллу необходимо найти. Лотти больше не может вести хозяйство одна в таком большом доме. Препятствием было то, что она не умеет водить машину. Водители все невоспитанны, они не будут давать ей достаточно времени, чтобы пройтись по магазинам. А эти ночи – длинные, длинные ночи… Она связалась по междугородному телефону с шефом детективного агентства.
– Миссис Кросс, мы сделали все возможное, – услышала Лотти.
– Попытайтесь еще раз, – приказала она. – Я уверена, что Делла жива и здорова. Я знаю ее достаточно хорошо. Она не сможет долго скрываться. Она появится в своей машине на каком-нибудь шоссе.
– Кстати, о машине. Вы не знаете, когда ей надо менять права?
– В свой день рождения, естественно.
– А когда?
– Пятого сентября. Но уведомление она получит раньше. Если у нее есть деньги, то тянуть с обменом она не станет.
– Деньги, – пробормотал сыщик.
– По моим расчетам, денег у нее не должно остаться, – гнула свое Лотти. – Ей придется искать работу под своим настоящим именем, чтобы воспользоваться карточкой социального страхования. Она работала личным секретарем.
Быстрота последующих событий ошеломила Лотти. К ней зашел Макс Мейер и велел отказаться от права получения чека ежегодных доходов Лоры Мултон. В противном случае дело передадут в суд.
– В отношении Деллы вам следует поступить так же, – добавил он.
– Откуда я знаю, куда отсылать эти чеки? – защищалась Лотти. Затем грустно произнесла: – Если вы знаете адреса, я передам чеки вам.
Макс Мейер посмотрел на нее, и мысли этой интриганки для него стали ясны. У нее доступ к аннулированным чекам, и, узнав адрес пересылки денег, она вычислит место, где прячется Делла.
– Делла потеряла ко мне доверие, когда поняла, что на самом деле лежит в основе вашей доброты. Я тоже понял это: слепая страсть, ограниченная жаждой руководить жизнями всех, кто вас окружает. Возможно, вы разрушили три человеческих судьбы и оставили глубокую рану на четвертой.
– Три? – задыхаясь, переспросила Лотти.
– Что скажете о своем муже? – Задав вопрос, Макс вышел из комнаты, не дожидаясь ответа.
Лотти нарушила еще одно свое правило: она завизжала, чтобы он убирался прочь. Но Макс уже ушел, и, когда Лотти швырнула ему вслед первую попавшуюся под руку вещь, та разбилась о закрытую дверь.
Лотти проплакала целый час. Потом подошла к портрету отца:
– Все равно я хорошая женщина! Ты всегда так говорил, папа. Ты называл меня своей единственной любимой дочкой.
Она позвонила Руфи Брюер, женщине не ее круга. Руфь должна знать, что происходит, и, хотя та не относилась к Лотти дружелюбно, наверняка не захочет, чтобы имя сестры ее дорогой Деллы было запятнано.
– Ты поедешь к ней? – спросил Дон Брюер жену.
– Да, – ответила Руфь, – ради Деллы. До меня дошло много слухов. Я хочу удостовериться сама.
Увидела она много. Лужайка перед домом заросла. Необрезанная виноградная лоза спускалась со старой веранды, где на полу обосновались горы мусора.
– Разве на это приятно смотреть? – вздохнула Лотти. – Не знаю, что происходит с людьми. Садовник, который работал у нас много лет, в один день собрался и ушел, совершенно без причины. А я всегда была так внимательна к нему!
В доме было темно и мрачно, портьеры спущены, возможно, чтобы не было видно, сколько пыли вокруг. В холле большой пристенный стол уже не был украшен яркими цветами. Вместо этого на нем валялись старые нераспечатанные письма и газеты.
– Пойдемте в папин кабинет, – пригласила Лотти.
Когда Руфь уселась, Лотти излила на нее свою историю.
Более неблагодарного слушателя выбрать было трудно.
– Да, сказала Руфь, когда Лотти закончила рассказ. – Я узнала факты, а не сплетни. Раньше я слышала продуманные выводы тех, кем вы манипулировали, а сами старались быть на виду, на гребне славы.
Когда пропал ваш муж, все сочувствовали вам. После побега Лоры все обвиняли ее. Но когда исчезла Делла накануне своей свадьбы, вам стали задавать вопросы. Что же такое у вас случилось, что все, кого, как вы говорите, так любили, убежали от вас?
– Но, Руфь, – искренне удивилась Лотти, – этим троим я делала только добро. Вы сами знаете. Ведь я жила для них.
– Вот именно. – Руфь встала. – Вы жили для них. А они хотели иметь возможность жить для себя. Я специально отвезла Деллу к психиатру, потому что видела, как вы выжимаете из нее жизнь. У вас смертельные объятия, Лотти.
Руфь уже дошла до двери, когда Лотти догнала ее и ледяным тоном спросила:
– Где прячется Делла?
– Я не знаю, – ответила Руфь. – Да и не хочу знать. Я получила от нее письмо. Оно отправлено совсем из другого местечка. Делла счастлива, свободна и здорова. Она не написала адрес, поскольку боится, что вы пустите по ее следу сыщиков, как сделали это с Лорой. А Делла не хочет, чтобы ее нашли. Как я вам уже сказала, она живет полноценной жизнью.
Лотти проводила Руфь до крыльца, ее губы беззвучно произнесли: «Но в моем сердце только ее интересы». Вслух она не могла сказать ничего. Обвинение Руфи было для нее как зондирование скальпелем.
Она все еще стояла на крыльце, когда у дома остановилась почтовая машина. Расписавшись за заказное письмо, Лотти посмотрела на почтовый штемпель. Сан-Диего. Она никого не знала в Сан-Диего. Делла?
– Руфь! – торжественно прозвучал ее окрик. – Подойдите ко мне. Сейчас мы узнаем, хочет ли Делла вернуться домой.
Руфь подождала минуту, затем не выдержала и побежала по дорожке к дому, поднялась по ступенькам, вбежала в помещение и позвонила доктору. Потом сразу вызвала «скорую помощь».
В ожидании медиков Руфь сделала то, что смогла, – подняла с пола письмо. Доктор Кен ворвался в дом до приезда «скорой помощи». Она отдала ему конверт.
– Это от Деллы? – спросила Руфь.
Доктор Кен безучастно посмотрел на нее.
– Нет, не от Деллы, – ответил он и поспешил к машине.
Доктор Кен боготворил жену. Бывает так, что человеку необходимо поговорить с кем-то. Он всегда мог побеседовать с супругой и знал, что сказанное между ними не выйдет из стен его дома. Он рассказал, как ободрил Лотти, успокаивая, что с ней все в порядке. У женщины был шок, поэтому она упала в обморок. Твердыня добродетели выглядела так, словно голодала несколько дней. Возможно, она переутомилась. И у нее произошел упадок сил.
– Письмо, – продолжал доктор, – пришло от человека, который узнал Эрла Кросса, случайно, когда отдыхал где-то в горах. Эрл прекрасно выглядел и был счастлив. Он проживал под вымышленным именем.
Этот парень не сказал Эрлу, что узнал его. Теперь он готов торговаться с Лотти. За определенную сумму он скажет ей, где найти Эрла.
– Он предложил переслать деньги по почте или каким-то еще образом?
– Конкретно он не написал.
– Кен, ты не мог потерять письмо, верно?
Он медленно покачал головой:
– Но мне бы хотелось потерять его. Понимаешь, Бланш, с Лотти слетела ее маска. Я не успел уйти из больницы, как меня позвали к ней. Она спросила, имеет ли она шанс быть прикованной к постели.
– Шанс – благоприятная возможность, – заметила жена. – Большинство людей в таком случае говорят «опасность». О, Кен, надеюсь, с ней этого не случится. Представляешь, что бы это для нее значило?
– Вот поэтому Эрлу лучше встретиться с ней до того, как она придумает какую-нибудь каверзу. И я ответил ей «нет». Ее здоровью ничто не угрожает.
Доктор задержал Лотти в больнице еще на день, чтобы провести тщательное обследование. Она, веря в то, что доктор Кен принял ее слова за предостережение, с удовлетворением ожидала выписки.
Лотти могла позволить себе ожидание. Ей нужно было время, чтобы скрупулезно составить план дальнейших действий. Она бы продала дом Донованов, если бы не уверилась, что дорогие ее сердцу розовые комнаты большое подспорье при продаже.
Затем она бы обратила все в свою пользу, взяла бы под контроль все деньги и поместила бы их таким образом, чтобы ни у кого не возникло вопроса о ее праве на них. В контроле над семейными финансами было что-то такое, что давало право распределять деньги в соответствии с тем, что принесет большую выгоду. А кто может решить это лучше, чем она сама?
В конце концов она найдет Эрла. Он окажется без средств к существованию. И будет счастлив вернуться к легкой жизни, которую она всем обеспечивала.
Теперь Делла. Губы Лотти напряженно сжались. Делла настроила всех друзей против нее. Делла виновата в том, что Лотти потеряла репутацию хорошей женщины.
Делла прекрасно готовила, была отличной сиделкой. Делла не могла выносить страдания других, особенно своей любимой старшей сестры.
В мечтах она видела всех троих – Эрла, Деллу и себя, – вселившихся в новый дом (без больших лестниц). Праздник Рождества. Ее, отчаянно веселую, ввозят на кресле полюбоваться елкой.
У Деллы Рождество наступило в августе. Словно нетерпеливый ребенок, она наблюдала, как Джек устанавливает телевизор, залезает на крышу закрепить антенну.
– Только подумайте, – воодушевленно воскликнула девушка, – теперь я смогу выбирать программу по своему вкусу! Например, комедии. Я не буду смотреть передачи о преступлениях или закрывать глаза, когда их показывают. Я никогда не понимала Лотти. – Она замолчала. – В детективах всегда закрученный сюжет, поэтому она их и любила. – Делла опять помолчала. – Завтра забирайте свою машину, Джек. Нет смысла ездить на новые лесные участки прямо на лесовозе. Кроме того, пришло время сделать еще один шаг в мир. И, – простонала она, – с новыми правами. Они должны быть готовы через пару недель.
– Вы готовы к этому?
– О да. И потом Эрл, я и доктор Дэн поедем к Лотти. Первого октября. Я готова.
Прошло две недели. Лотти медленно обдумывала свои планы, когда раздался телефонный звонок. Она рассеянно сняла трубку.
– Миссис Кросс, мы нашли вашу сестру. Она работает официанткой в кафе, которое находится в семидесяти пяти милях от вашего дома.
– Кем? – вскрикнула Лотти. У нее настолько плохо с деньгами? Отлично!