355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Бетти Бити » Долгожданный рейс » Текст книги (страница 3)
Долгожданный рейс
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 01:14

Текст книги "Долгожданный рейс"


Автор книги: Бетти Бити



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 10 страниц)

Все рассмеялись. Смущенно и. неуверенно Памела тоже засмеялась.

– Скажите мне, – продолжал Чипс очень серьезно, – вам нравится экипаж?

Посмотрев на улыбающиеся и дружелюбные лица, окружавшие ее, девушка тихо пролепетала:

– Конечно.

– Ну и прекрасно. Значит, все решено, – он посмотрел на часы, – сегодня вечером Табби и я приглашаем вас и Клару посмотреть Париж. Через час? Хорошо? Вы согласны? – Вероятно, Клара уже согласилась, поэтому сейчас он обращался только к Памеле.

– Очевидно, что у вас нет никаких отговорок. – Он улыбнулся девушке с победным выражением на лице.

«Слишком уверенный в себе», – подумала Памела, не доверяя его очарованию. И в то же время этот откровенный интерес к собственной персоне польстил девушке.

– Конечно, она пойдет, – быстро ответила за напарницу Клара, – в конце концов, я не могу идти одна с вами двумя. – Она улыбнулась Памеле, словно прося извинить ее за безапелляционную интонацию. – Ну, так ты пойдешь?

– Спасибо, – сказала девушка, кивнув в знак согласия. С одной стороны, ей хотелось пойти, а с другой, ей не очень понравилось то, что ее почти заставили согласиться.

Командир дошел до последней страницы, быстро сложил газету и сказал:

– Уже пора пойти и выяснить насчет транспорта. – Он посмотрел на тарелки, стоящие на столе, как будто желая проверить, хорошо ли поела его временная семья. Потом с видимым усилием немного поговорил о Париже и о погоде.

Чипс, поняв приказ даже в такой завуалированной форме, пошел выяснять, как обстоят дела с транспортом. Как только он появился в дверях, все встали.

– Тебе понравится, – сказала Клара, пропустив мужчин вперед и подождав Памелу. – Знаешь, они все симпатичные. Очень важно быть в хороших отношениях с экипажем.

Памела согласилась с наставницей.

Когда девушки вышли в холл, они увидели, что мужчины стоят там, разговаривая с Роджером Карсоном. На этот раз у Памелы появился реальный шанс на то, что он заметит ее.

– Привет, Роджер! – Нисколько не смущаясь, Клара подошла к группе мужчин. – Какой приятный сюрприз! Вот не думала…

– Я тоже не думал, – спокойно ответил Роджер и повернулся к мужчинам: – У нас появилась возможность купить запасные части у «Эр-Франс», поэтому я и прилетел сюда вчера вечером.

– Мы подбросим тебя, – сказал командир Николсон. – Как раз ждем машину.

Они пошли по коридору. Мужчины обсуждали технические вопросы, а девушки молча шли за ними.

Оказалось, что вместо одного микроавтобуса им подали две машины. Командир, как обычно, занял место рядом с водителем, а остальные устроились как придется. Памела села в первую машину, потому что мужчины, казалось, пропускали девушек вперед. Она вспомнила о двух сороках и подумала, что если это хорошая примета, то Роджер должен был бы сесть рядом с ней.

Но он не сел. Он вообще не сел в эту машину. Очевидно, его интересная техническая дискуссия с командиром была завершена.

Памела оглянулась вокруг, ища Клару. Она хотела спросить стюардессу, что надевать сегодня вечером. Но в результате своих поисков обнаружила, что Клары в автомобиле тоже нет.

– Она в другой машине, – проинформировал ее штурман. И, предположив, что девушка, возможно, чувствует себя без Клары неловко, добавил: – Их машина идет сразу за нами.

Автомобили мчались из Орли в Париж по трехполосному шоссе. Было странно ехать вдоль непривычной стороны, да и все вокруг казалось таким необычным. Памела зачарованно смотрела на Елисейские Поля, ярко освещенные магазины, стараясь думать только о Париже.

Все, кроме командира, остановились в отеле «Святой Георгий». Поэтому он ждал в машине, чтобы его отвезли в отель «Ла Франс», который был больше и немного дороже. Компания считала, что таким образом она поддерживает престиж командира.

Вторая машина подъехала, когда Памела и штурман уже вошли в отель. Клара выглядела слишком раскрасневшейся.

– Боже! – Она схватила за руку Памелу, ожидавшую ее с ключами у стойки регистратора. – Так болит голова. Просто невероятно! – Она приложила ко лбу узкую ладонь.

– У тебя есть аспирин? Я взяла с собой, – встревожилась Памела.

– Спасибо, я, пожалуй, проглочу… – вздохнула Клара. – Боюсь, что ночная прогулка не для меня. Все, что мне сейчас нужно, – это отправиться в ванную и потом сразу в кровать.

– Сказать им, что мы не можем идти? – спросила Памела.

– Конечно нет! С тобой же все в порядке. У тебя же голова не болит. Это так несправедливо. Извинись за меня, пожалуйста. Они поймут.

Девушки поднялись к своим комнатам.

– Ты уверена, что с тобой все в порядке? – тихо спросила Памела. – Ты такая красная.

Но Клара Уэнворт только кивнула ей и сказала:

– Увидимся утром. Отдыхай и наслаждайся.

Памела быстро приняла душ и переоделась. Внизу ее уже ждали Табби и Чипс Кендрик. Когда она сказала им о Кларе, мистер Кендрик улыбнулся.

«Очень неприятная улыбка», – подумала девушка, удивленная полным отсутствием сочувствия к напарнице.

– Бедная девочка, – холодно сказал Табби – оказалось, что и он неспособен на добрые чувства.

Они направились к дверям.

– Послушай, Памела, – мягко сказал Чипс Кендрик, – у меня сложилось впечатление, что ты не хотела идти, а сейчас тебе это вообще не доставит удовольствия.

В ответ на ее робкие попытки возразить он лишь покачал головой.

– Давай погуляем по левому берегу, потом – бутерброд с кофе в бистро, и домой.

Она согласилась. Как хорошо он все понимает! А через несколько минут, когда они ехали вдоль улиц, запруженных массами прогуливающихся людей, Памела грустно подумала: «Может быть, он предложил пойти гулять только из-за Клары? Может быть, если бы они все знали раньше, то никто бы никуда не захотел выходить сегодня?»

Но тем не менее вечер прошел приятно. Чипс говорил в основном о полете и о ее курсах, о том, как она должна быть счастлива, что испытательный полет закончен. «Что еще тебе желать?» – говорил Чипс, точно так же как она говорила сама себе совсем недавно. Табби практически все время молчал, но каждый раз, когда, по его мнению, он должен был что-то сказать, мило улыбался.

К половине одиннадцатого они вернулись в отель. Памела стала было благодарить спутников за приятно проведенный вечер, но тут ее перебил дежурный у регистрационной стойки. Он обратился к ней по-английски:

– Простите, мадемуазель, вы – стюардесса на рейсе до Лондона завтра утром?

– Да, я одна из них, – неуверенно ответила она. – На самом деле мисс Уэнворт…

Но тонкости подготовки стюардесс мало интересовали этого человека.

– Аэропорт, – сказал он, показывая на телефонную трубку, лежащую на стойке. – Будьте любезны ответить.

Звонили из пищеблока. Они сообщили, что на завтра у них возникло изменение в расписании: с их рейсом будет отправлена большая партия упакованных продуктов, поэтому стюардесса должна прибыть на час раньше, чтобы все проверить. Они пришлют машину.

– Но главная стюардесса на рейсе – мисс Уэнворт, – замешкалась Памела.

– Можете сообщить об этом мисс Уэнворт? Она в отеле? – спросил голос на другом конце провода.

– Да, конечно, – ответила Памела. – Я знаю, что она в отеле, и я все передам ей.

Девушка попрощалась с мужчинами и пошла наверх, в свою комнату. Прежде чем раздеться, она набрала телефон коммутатора и на ломаном французском языке попросила комнату мисс Уэнворт.

В трубке раздался легкий щелчок, обозначавший соединение, и потом пошли длинные гудки. «Должно быть, они ошиблись комнатой», – решила девушка. У нее такой плохой французский, что оператор ничего не понял. Она сама сходит к Кларе и обо всем ей расскажет.

Дверь комнаты напарницы была четвертой от ее комнаты. Памела постучала. Никто не ответил. Она постучала еще раз и тихо позвала:

– Клара!..

Но никто не отозвался. Памела подергала за ручку, потом слегка толкнула дверь, она оказалась незапертой.

В комнате было темно, и девушка тихо подошла к постели.

– Клара! – позвала она, на этот раз громче.

В темноте она увидела, что постель застелена белой простыней. Памела включила свет и оглянулась вокруг.

Кровать была пуста. На ней лежал раскрытый чемодан, на кресле висел форменный жакет, о недавнем присутствии Клары в комнате говорил только едва уловимый аромат ее духов.

Памела написала записку, в которой подробно объяснила ситуацию с изменением расписания работы пищеблока. Потом медленно вернулась в свою комнату.

Сложить головоломку было совсем нетрудно. Один плюс один. Клара Уэнворт плюс Роджер Карсон. Клара выглядела счастливой и удивленной, встретив Роджера в Париже. Они ехали в одной машине.

Как обычно, прежде чем ложиться спать, Памела обдумывала все, что произошло за день. Вспомнила двух сорок. Они должны были обеспечить удачный полет. Так и случилось. Полет был удачным. Все были довольны и дружелюбны. По существу, свершилось все, о чем она мечтала.

По крайней мере, почти все.

Но, выключив свет и вглядываясь в темноту, она не могла не думать с усталой улыбкой о том, что энергичная Клара постаралась забрать себе львиную долю ее возможной удачи.


Глава 3

С земли человеку непосвященному может показаться, что самолет похож на оторвавшийся от земли и теперь одинокий и всеми брошенный, крошечный серебристый островок в безграничном синем небесном просторе. Но это совсем не так. Как только самолет отрывается от земли, о нем начинают заботиться сотни людей: они внимательно следят за его движением, с ним непрерывно связываются радиостанции. А когда приходит время приземляться, то его ожидает целая сеть радиомаяков, радаров, прожекторов, которые помогают машине безопасно приземлиться.

В зале прилета родные и друзья с нетерпением ожидают пассажиров. Дежурные офицеры, грузчики, наземный персонал аэропорта собираются вокруг летного поля. Таможенники приводят в боевую готовность свое внимание и подозрительность, чтобы не пропустить малейший признак возможной контрабанды. Вокруг царит атмосфера одновременно прибытия в гости и возвращения домой.

Глядя в иллюминатор, Памела следила за тем, как поля, дороги, крошечные домики словно летели навстречу, увеличиваясь и становясь все ближе и ближе. Она чувствовала, что для кого-то должно быть важно, что она возвращается домой из первого рейса в Париж.

Самолет приземлился. Колеса шумно покатились по бетонному покрытию. Моторы сбавили обороты, их рев начал затихать, самолет стал похож на огромное животное, которое с облегчением вздыхает, одержав какую-то трудную победу. Пассажиры завозились, расстегивая ремни. Клара Уэнворт впервые после того, как они вылетели из Парижа, перестала напевать песенку «Je vous aime» [2]2
  «Я вас люблю» (фр.).


[Закрыть]
.

Все поднялись с мест. У большинства пассажиров на лицах было такое выражение, словно они думали: «Я не был уверен, что мы прилетим сюда, но все кончилось хорошо, и, слава богу, больше никуда лететь не надо».

Клара и Памела продолжали улыбаться до тех пор, пока последний пассажир не спустился на летное поле. Потом они вернулись в кухню, чтобы упаковать все, что положено. Клара выглядела счастливой. Она опять напевала старую песенку, которая вдруг совершенно перестала нравиться Памеле.

– Как пройдешь таможню, можешь отправляться домой, – сказала Клара. – Я сама все отнесу в пищеблок. – Она зевнула. – Это от герметизации, – объяснила она своей подопечной.

Но та тоскливо подумала о другом: «Прошлая ночь, а не герметизация».

Памеле незачем было спешить домой. Вместо триумфального завершения, ее полет закончился очень буднично. Она медленно прошла через таможенный и паспортный контроль, наблюдая, как люди торопились сделать все побыстрее, чтобы скорее встретиться с родными и друзьями. Экипаж направился в операционный отдел, где будет внимательно выслушан их отчет о полете. Памелу никто не встречал, так что поделиться впечатлениями о первом полете новоиспеченной стюардессе было не с кем.

Направляясь к главным воротам, Памела услышала, как кто-то окликнул ее.

– Боялся, что упущу вас, – сказал Чипс Кендрик. – У вас есть удивительная способность прятаться и таинственно исчезать. – Он засунул портфель плотнее под мышку, сдвинул со лба фуражку и пошел рядом с девушкой.

– Надеюсь, вы не собираетесь сделать глупость и сразу же броситься домой?

– Да, собиралась, – ответила она застенчиво. – Я как раз…

– По крайней мере, вы сказали: «Собиралась». – Он улыбнулся девушке. – И это после первого полета! Вы должны отпраздновать это событие! – Он остановился и нахмурился. – Ну как? Вы сейчас идете домой, а потом будем праздновать? Ладно? – Чипс полез в карман и достал оттуда какую-то бумажку. – Я приглашен на ужин с танцами в Барлейкон, – сообщил он. – Сегодня вечером. С партнершей. – Он театрально поклонился. – Мисс Хагис, не окажете ли вы мне честь?

Памела улыбнулась. Она и хотела пойти, и в то же время не была уверена, что стоит. Но вдруг, неожиданно для себя, выпалила:

– Конечно, я буду рада! Большое спасибо. – Она тут же пожалела, что так откровенно выразила свое согласие. Но потом стала думать, как ей одеться.

– А как…

– Вы хотите знать, что надеть? Боже, это такая ерунда. Приглашают мои старые друзья. Можете надевать что хотите, только чтобы не выглядеть слишком официально. Там будут только музыкальные записи, бутерброды и кофе. Но должно быть весело.

Они подошли к воротам.

– Скажите, где вы живете, чтобы я заехал за вами около восьми. Нет, пожалуй, будет лучше, если я отвезу вас сейчас домой, тогда и буду знать, куда заезжать. Подождите минутку, я возьму машину, если ее еще кто-нибудь не увел.

Через несколько минут он медленно подъехал к девушке на очень старом автомобиле. Памела улыбнулась. Почему-то ей казалось, что у него должна быть совсем другая машина.

Сев рядом с Кендриком, девушка подумала о том, как приятно ехать с этим человеком; и в непринужденной обстановке, и в его лице была все та же спокойная уверенность, которую она заметила еще в самолете. Казалось, в нем жили несколько личностей одновременно, и все они по-своему были очень интересными. Но конечно ни одна из них не походила на Роджера Карсона и не могла с ним сравниться. Хотя Роджер Карсон не давал ей никаких шансов узнать хоть что– то о себе.

– А куда сейчас? – спросил Чипс Кендрик, неожиданно поворачиваясь к ней. – Направо или налево? – Он шутливо и в то же время понимающе взглянул на Памелу.

– Куда сейчас улетели ваши мысли?

– Не очень далеко! – засмеялась девушка.

– Ну если они были не в этой машине, то, значит, очень далеко. – Чипс опять смотрел на дорогу, и Памела не могла понять, смеется он над ней или нет.

– Третий дом справа, – сказала она, указывая на аккуратный старомодный дом миссис Райли, сверкающий безукоризненной чистотой и покраской. – Большое спасибо.

– С огромным удовольствием, – ответил Чипс, шутливо улыбаясь. – Пока, сегодня в восемь, – напомнил он и открыл ей дверь.

Миссис Райли не было дома, а Марджери еще не вернулась из рейса. В доме было тихо и пусто. Шаги негромким эхом отдавались на лестнице, а пущенная Памелой вода в ванной шумела громче обычного.

Войдя в комнату, Памела открыла шкаф и начала внимательно изучать свой гардероб. У нее не было ничего особенно интересного. Усевшись на кровать, она глубоко задумалась. В результате она остановила свой выбор на простом, хорошего покроя темно-синем платье. Подобные платья обычно покупаются потому, что их можно дополнять различными аксессуарами, что создавало впечатление новизны наряда. Подруги каждый раз восхищались ее туалетом, но тем не менее каждый раз это было все то же самое простое темно-синее платье.

Памела достала прозрачные нейлоновые колготки, туфли на высоких каблуках и свое лучшее колье. Повесив платье на руку, она спустилась в кухню, где погладила его. Закончив с этим, как следует протерла колье и браслет старинного серебра, подарок бабушки, затем начистила до блеска туфли.

Потом она написала длинное письмо маме в Кумберленд, которое вложила в коробочку с Эйфелевой башней с конфетами. Вскоре домой с покупками вернулась миссис Райли, и они приятно поболтали за чаем.

Ожидая Чипса, Памела критически рассматривала себя в зеркале. Темно-синий цвет шел к глазам, но она выглядела в нем еще меньше и бледнее. Зазвонил дверной колокольчик, и девушка быстро сбежала вниз со сложным чувством желания и нежелания ехать. Она прекрасно понимала, что сейчас глаза Чипса скажут ей, как она выглядит, гораздо красноречивее, чем любое зеркало.

Памеле было очень приятно увидеть восхищение, отразившееся на лице ее спутника. Внезапно почувствовав уверенность, она позволила ему взять себя под руку, пока они шли к машине. Старая машина насквозь продувалась ветром, и Памеле стало тепло и очень приятно, когда он заботливо накинул ей на плечи шерстяной плед.

– Вы ведь не очень против моего приглашения сегодня? – решил перестраховаться Чипс, заводя машину.

Они выехали на шоссе, идущее на запад.

– Конечно нет. Почему вы спрашиваете?

Он пожал плечами:

– Не знаю, но мне кажется, что вчера в Париже вы не всегда были с нами. Понимаете, о чем я говорю? Может быть, вам хотелось быть с кем-то другим.

У нее перехватило дыхание. Временами Чипс был слишком проницательным. У него была удивительная способность догадываться о том, что происходит в ее душе.

– Тогда, по-видимому, я была очень плохой компанией для вас, – засмеялась она, – если вы так думали! Впервые в жизни я была в рейсе и, конечно, с вами в Париже.

– Прекрасно, – сказал он, одобрительно взглянув на нее. – Ну посмотрим, как долго это продлится.

Чипс произнес эту фразу легко и добродушно, но с такой глубокой искренностью, что Памела посмотрела на него долгим серьезным взглядом. Ей хотелось чувствовать и понимать его так же, как, казалось, он понимал ее. Они въехали в один из наименее плотно заселенных районов большого Лондона.

– Вот мы и прибыли, – сообщил он, прервав наконец затянувшееся молчание. – Надеюсь, вам понравится этот вечер. Хозяева – мои очень близкие друзья, Ронни и Сильвия Паркер. Он работает инженером в аэропорту. Вполне вероятно, что вы можете встретить у них кого-нибудь из своих знакомых.

– Я мало кого знаю, – улыбнулась Памела. – Не забывайте, что вчера и сегодня я первый раз была в рейсе. Так что у меня нет возможности встретить знакомых, разве что вторую стюардессу… ну и, конечно, инструкторов с курса. – Последнее она добавила так, как будто хотела сказать, что они не в счет. Памелу поразила собственная двуличность.

– Конечно, я понимаю, – ответил Чипс. Ее слова, казалось, не разочаровали его. – Но через месяц у вас появится много знакомых.

Памела согласилась, потом поинтересовалась, сколько времени он уже летает и как его зовут на самом деле, хотя все называли его Чипсом.

Летает двенадцать лет, значит, ему почти тридцать. Настоящее имя – Аластаир, что для него звучит слишком напыщенно. Зовут Чипсом уже много лет, но очень долго объяснять почему.

– Мы уже почти на месте, – сказал он. – Попробую найти место поближе к дому, тогда не придется долго идти через парковку.

Памела обратила внимание, что они подъехали к дому, похожему на старомодный отель, из многочисленных зарешеченных окон которого лился бледно-лимонный свет.

– Ну, пошли, – пригласил Чипс и открыл ей дверь машины. – Не робейте. Мои друзья – очень приятные люди.

Они подошли к дубовой входной двери. Войдя в дом, Чипс взял Памелу за руку.

– Туалет вон там, справа. – Он слегка подтолкнул ее. – Я подожду здесь, посмотрю старые карты, вон там на стене. Не беспокойтесь.

По толстому ковру Памела прошла в холл, пытаясь разглядеть, что происходит за стеклянными дверями справа и слева от нее – Чипс сказал, что вечеринка уже началась.

Она открыла дверь в женский туалет, увидела двух девушек, смотрящихся в зеркало, и сразу же услышала:

– Господи, Памела! Меньше всего я думала встретить здесь тебя. Какими судьбами? – Этот голос мог принадлежать только Лорне Франтон-Джеффри.

– Привет, – ответила Памела, улыбаясь и подходя к подруге. – Я тебя не узнала.

Лорна выглядела роскошно в вечернем платье из серебристой парчи. Слишком роскошно для простой дружеской вечеринки.

– Конечно, – Лорна внимательно рассматривала себя в зеркале, – большая разница по сравнению с халатом официантки, не правда ли, крошка? – Она повернулась к девушке, стоящей рядом: – О, простите меня, я не познакомила вас. Мисс Хагис, – проворковала она, указывая на Памелу, – с моего курса, ты ведь знаешь, а это Дженифер Ламберт, которая работает в компании целую вечность.

– Точнее, три года, – поправила ее Дженифер. Она улыбнулась Памеле и, пожелав ей приятной работы в компании, продолжила поправлять свой макияж.

Памела внимательно разглядывала Дженифер. Темноволосая, с яркими и любопытными глазами, полными подвижными губами.

– Я была с Дженни в испытательном рейсе, – сообщила Лорна, словно ожидая, что стюардесса скажет, что ее проверять не требовалось. Дженифер не обманула ее ожиданий.

– А сейчас, – произнесла Лорна с видом всезнающего человека, – я должна заметить, что уж тебя-то я никак не ожидала здесь встретить.

– Ну почему же? – засмеялась Памела. – Вы обе здесь, почему же я не могу?

– Дорогая, ты немножко другая. – Лорна изучала свои нарисованные брови. – Совсем другая. – Она замолчала, делая линию еще более изогнутой. – Ты тихая и застенчивая. Тебе интересны простые вещи. Ну, радость полета и все такое.

Она начала кружиться перед зеркалом.

– Тебе нравится? Я купила его, чтобы отпраздновать окончание курсов. – Лорна засмеялась. – О, я помню, ты была такой мечтательницей, Пам. Тебе надо было ее видеть, Дженни. – Лорна ласково похлопала девушку по плечу. – Как там его звали? Ну, ты помнишь, такой суровый и красивый. – Она еще раз мелодично рассмеялась. – Ну, тот, кто так очаровательно подавлял нас. Почему ты краснеешь, Памела? Нет нужды стыдиться. Он подавлял нас всех. Но нам это нравилось.

– Ты имеешь в виду Роджера Карсона? – вдруг спросила Дженифер.

– Да, конечно. Именно его. – Лорна перестала смеяться. – Боюсь, ему было наплевать на тебя, Памела.

– Ему было наплевать на всех нас, – многозначительно улыбнулась Дженифер. Она остановилась и не спеша продолжила: – Кроме… – и загадочно замолчала – неоконченная фраза повисла в воздухе.

Лорна, продолжая усердно полировать свой макияж, подковырнула Дженифер:

– Мы не собираемся тебя упрашивать, но, если очень хочешь, можешь доверить нам эту страшную тайну.

Памела промолчала. Она предпочла бы этого не слышать. Но лицо Дженифер не предвещало ничего хорошего – уж она точно сейчас что-то скажет.

– Ладно, так и быть. – Дженифер, глядя на собеседниц, надеялась увидеть любопытство на их лицах. Памела, стараясь выглядеть бесстрастной, пудрила и без того бледное лицо, Лорна Франтон-Джеффри обильно душилась за ушами. – Это Клара Уэнворт, – закончила она.

– Хорошо ему, – холодно заметила Лорна.

– Хорошо ей, – с искренней завистью поправила Дженифер.

– Ну ладно, крошки… – Лорна взяла вечернюю сумочку и направилась к двери. – Побольше рыбы в море и всего такого… Или я должна сказать «в воздухе»? – Она остановилась и внимательно посмотрела на Памелу. – Да, я вспомнила! – Она сделала круглые глаза и глубоко вздохнула. – Кто? – спросила она мелодраматическим голосом.

– Что кто? – пробормотала Памела, отлично понимая, что имела в виду Лорна.

– С кем ты пришла, конечно. Кто же еще? – Упершись длинными тонкими руками в бедра, она сурово смотрела на Памелу. – Мы здесь с нашим экипажем, – объявила она благочестивым голосом. – А ты? Ты с кем?

– Я здесь тоже с экипажем! – засмеялась Памела. – По крайней мере, с одним из членов экипажа. Я пришла на вечеринку…

– Да, к Паркерам. Мы тоже, – кивнула Лорна. Она взмахнула ручкой с очаровательным браслетом на тонком запястье, как бы отмахиваясь от любых возможных отговорок.

– С Чипсом Кендриком, – закончила Памела.

Лорна уже было медленно двинулась к выходу, но тут резко остановилась.

– Не расслышала, – сказала она, сделав трагическое лицо. – Ничего не поняла.

– Чипс Кендрик, – упрямо повторила Памела. Именно такой интерес к своей информации хотела бы видеть Дженифер несколько минут назад.

– Невозможно, – отрезала Лорна.

– Она новенькая и совсем не знает его, – пролепетала Дженифер Ламберт.

– Чипс Кендрик, – громко произнесла Памела, и впервые в жизни ее слова прозвучали довольно грубо.

– Дорогая, ты не можешь быть с Чипсом Кендриком. Я просто не в состоянии в это поверить. Ты героиня не его романа. Разговаривать с ягненком – и вдруг… Ладно, это не имеет значения. Ну, вот ты и рассердилась.

К своему удивлению, Памела осознала, что действительно разозлилась. Ее предупреждали о сплетнях, гуляющих среди служащих авиакомпании, и девушка прекрасно знала, насколько несправедливы и разрушительны они могли быть. Вытянувшись в струнку, она жестко спросила:

– Что ты знаешь про него, Лорна? Ведь ты работаешь в компании не дольше меня. Ты ведь даже ни разу с ним не разговаривала.

Лорна отрицать этого не стала. Защищаясь, она перевела стрелки на Дженифер, сказав, что та знает все.

Дженифер, в свою очередь, ничего не ответила, но ее улыбка словно говорила: «Сколько я могла бы порассказать, если бы только осмелилась!»

– Я лучше пойду, – тихо сказала Памела. – А то Чипс, наверное, уже недоумевает, почему я так долго.

– Лучше сначала выйдем мы и освободим тебе место у зеркала, – заторопилась Лорна, почувствовав себя неловко. Она виновато посмотрела на бывшую однокурсницу. – Увидимся на вечеринке.

– Хорошо, – спокойно ответила Памела, поворачивая раскрасневшееся лицо к зеркалу. Она подождала, пока девушки выйдут, причесала волосы и слегка подкрасила губы.

Когда она вышла, Чипс многозначительно посмотрел на часы и улыбнулся:

– Надеюсь, вы не пойдете туда еще раз? Иначе будет уже пора собираться домой.

Она покачала головой:

– Извините, Чипс, я там встретила знакомых девушек. Лорна и я вместе учились на курсах, и мы обменялись новостями.

Он провел ее в комнату, находившуюся сразу за коридором. В середине танцевало несколько пар; другие гости небольшими группками разместились по сторонам и разговаривали. В комнате было довольно шумно.

К ним подошли Ронни и Сильвия, пары обменялись приветствиями. Чипс обнял хозяйку и поцеловал в щеку. Сильвия была немолода, ее можно было принять за его маму. Хозяева смотрели на Памелу одобрительно. К ним подходили другие гости, дружески здоровались с Чипсом, Памелу приветствовали, с кем-то знакомили, жали руку.

– Надеюсь, увидимся на линии, – говорили люди, чьи имена ей никогда не запомнить, а их лица мелькали, как в тумане.

Когда Чипс отошел к буфету за кофе для Памелы, Сильвия тихо сказала ей:

– Я так рада, что Чипс наконец встретил вас. Мы все время надеялись на это. – Она пожала руку девушки, и, прежде чем Памела смогла объяснить, что она знакома с Чипсом всего несколько дней, Сильвия заторопилась встречать новых гостей.

– Ну вот. – Чипс стоял перед ней, держа в руках чашку и тарелку, – берите кофе, пока я не пролил его. А здесь немного еды. – Он протянул тарелку Памеле. – Пирожки с грибами. – Он гордо показал на них.

– М-м-м, мои любимые! – улыбнулась она.

– И лобстер с майонезом. Я знал, что вы любите это.

– Вы как будто читаете мои мысли, – сказала Памела. – Кажется, вы всегда все знаете.

– Вы настроены на мою длину волны. – Чипс улыбнулся ей. – Я знаю, что вам нравится. Вы – мой человек.

– Совсем нет, – ответила Памела так поспешно, что Чипс подозрительно прищурил глаза. Памела была готова откусить себе язык. Грустно, но даже если не любишь сплетни, все равно они застревают в голове.

– Вы очень уверены в том, что сказали? – заметил Чипс. – Ну, и почему вы так уверены?

Памела ничего не ответила, и он продолжил тихо:

– Кто-то что-то сказал про меня? – Он пожал плечами и рассмеялся. – Странно, но я готов был поклясться, что вы не такая.

– Какая не такая? – спросила Памела, рассердившись на себя за то, что защищается.

Лицо Чипса вдруг стало холодным и замкнутым.

– Маленькие девочки посплетничали в туалете. О людях и вещах, о которых ничего не знают.

Памела покраснела. Он был очень близок к истине, хотя и не совсем. Ее прозрачные голубые глаза расширились, и она выглядела очень несчастной. Потом он опять неожиданно рассмеялся и легонько пожал ей руку.

– Все в порядке, дорогая, – сказал он, – вы действительно совершенно не мой тип девушки. – Чипс рассмеялся снова, глядя на ее расстроенное лицо. – Ну, так лучше?

– Думаю, да, – честно призналась Памела.

Чипс покачал головой и улыбнулся.

– Пусть каждый будет своим собственным типом? – Он поднял кофейную чашку, чтобы чокнуться с ней. – Мне нравится ваш тип. Может быть, когда-нибудь вам понравится мой. Хорошо?

К ним подошла Сильвия Паркер:

– Послушайте, отдайте мне ваши грязные чашки и тарелки. И не стойте весь вечер, глядя друг другу в глаза. – Она засмеялась. – Вы даже еще не танцевали.

Оба виновато улыбнулись. Чипс похвалил Сильвию за ее кулинарные таланты, оправдывающие то обстоятельство, что у них еще не было времени потанцевать, но женщина понимающе улыбнулась им.

Кто-то сменил запись, и из динамиков полилась мечтательная мелодия вальса. Чипс взял Памелу за руку и повел ее танцевать. Дженифер танцевала с радистом, который все еще был в форме – должно быть, его самолет только что приземлился. Лорна уединилась с высоким молодым человеком с бородой. Но все смотрели на Памелу и Чипса.

Она так остро ощущала взгляды всех присутствующих, что почти не думала о Чипсе и о том, насколько крепко он прижимал ее к себе. Когда музыка стала затихать, он слегка коснулся губами ее волос, но она даже не почувствовала этого.

Они станцевали еще пару раз вдвоем, потом Памела танцевала под довольно энергичную музыку с другом Чипса, пила кофе, непринужденно поболтала с Паркерами, и, наконец, пришло время покинуть это гостеприимное место.

Чипс подвез ее к дому миссис Райли, высадил у калитки и даже не попытался поцеловать ее в щеку на прощание.

– Спокойной ночи и огромное спасибо, Чипс, – искренне поблагодарила девушка своего спутника. Потом, легко взбежав по ступенькам, добавила: – Все было прекрасно. – Памела весело махнула ему сумкой, подумав о том, какой он замечательный и как не правы были девушки.

Она тихонько, чтобы не разбудить миссис Райли, открыла дверь, поднялась наверх и счастливо вздохнула: будильник на завтра ставить не надо. Уснула Памела мгновенно, не успев даже ни о чем подумать – настолько она устала.

На следующее утро удовольствие от прекрасного вечера, облегчение, что испытательный полет прошел удачно, рассеялись, как рассеивается предрассветный туман. Она могла думать только о том, что с Роджером Карсоном ничего у нее не получилось.

Она убеждала себя, что вчера в Барлейконе она замечательно провела время, но в ее воображении вместо Чипса постоянно вставал Роджер Карсон. Как было бы прекрасно, если бы ей пришлось защищать от нападок стюардесс именно его. Но даже мысль о возможности встать на защиту человека, который и сам мог отлично постоять за себя, вызвала у нее улыбку.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю