Текст книги "Бонни и Клайд"
Автор книги: Берт Хиршфелд
Жанр:
Крутой детектив
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 9 страниц)
Когда ему было шестнадцать лет, в его жизни появилась девушка. Она была старше его на два года и успела кое-что узнать и испытать. Как-то раз она отвела его на задворки школы и показала, как надо целоваться, как надо ласкать девушку. В нем нарастало возбуждение и наконец ему просто захотелось кричать криком. Она же стала издавать странные жалобно призывные звуки, ее тело начало извиваться, словно в знак протеста, и он понял, понял, понял, что причиняет ей боль. Он, взъерошенный, растерянный, даже сердитый вскочил, не обращая внимания на ее умоляющие призывы, взгляд, отвернувшись, чтобы не видеть ее раздвинутые ноги, бледный живот и темный мысок, который в то же самое время и притягивал и отпугивал. Она тихо, умоляюще произнесла его имя, но он повернулся и ушел. Он то шагал, то переходил на бег, пока не оказался дома, в безопасности.
– Клайд! – окликнула его Бонни.
Он что-то буркнул, но так и не смог взглянуть на Бонни. Он слишком ее любил, чтобы причинить ей боль, применить силу.
– Клайд, вернись.
– Ты сама не знаешь, что говоришь.
– Я люблю тебя, Клайд. Я хочу тебя…
– Я не могу. Мы не имеем права.
Скрипнула кровать, потом мягко послышались ее шаги. Он понял, что она стоит рядом, хотя она и не пыталась коснуться его.
– Сколько времени прошло с того первого дня, Клайд? Помнишь? Я выглянула из окна и увидела, что ты собираешься украсть мамину машину. Я прямо-таки обезумела от ярости. Помнишь?
– Помню.
– А помнишь, какое впечатление я тогда на тебя произвела?
– Помню. – Он с шумом выдохнул воздух.
– Расскажи, – попросила Бонни.
Он судорожно сглотнул и сказал:
– Ты была без одежды… Совершенно голая.
– Я тебе понравилась, Клайд?
– Ты была удивительно хороша собой.
– Ну расскажи мне, что ты тогда подумал.
– Я видел твою грудь.
– Ну и что еще?
– Ты была очаровательна.
– Я не изменилась, Клайд, – грустно проговорила Бонни.
Он промолчал. Он держался по-прежнему напряженно.
– Хочешь снова на меня посмотреть? Сейчас? И очень близко? А, Клайд? Говори…
Она положила руку ему на плечо, потом стала гладить спину. Она прижалась к его спине щекой.
– Я люблю тебя, Клайд.
В нем разгоралось желание прижать ее к себе крепко-крепко, почувствовать ее мягкое тело, почувствовать вкус ее губ. Неловко, неуверенно он обернулся, и их губы слились в поцелуе.
Когда поцелуй, наконец, закончился, Бонни рассмеялась и задыхаясь проговорила:
– Пошли, Клайд… Пошли…
– А куда?
Она взяла его за руку и потянула.
– Сюда, милый, сюда. В постель.
– Бонни, мне страшно, – проговорил он, упираясь.
– Мне тоже, – рассмеялась она. – Давай вместе изгонять наши страхи.
Он облизнул пересохшие губы и послушно двинулся за нею. Она села на край кровати и стала расстегивать его рубашку. Она принялась целовать его грудь, вовсю работая языком. Губы у нее были горячие и влажные. Клайд начал расстегивать ремень.
– Бонни, я не хочу делать тебе больно, – пробормотал он.
– Мой милый. Ты никогда не сделаешь мне больно.
– Откуда ты знаешь?
– Знаю и все, – сказала она, улыбаясь и ероша его волосы.
Он опустился на колени и они слились в долгом упоительном поцелуе. Постепенно он стал испытывать ощущение подъема на ранее недосягаемые высоты. Его посетило такое чувство, словно сотни лепестков цветов щекочут его руки, ноги, живот. Его охватила дрожь. От радости. От предвкушения чего-то удивительного – и еще от страха.
Она не спеша раздевала его, ее руки работали уверенно и спокойно. Она не хотела спугнуть его. Когда Клайд оказался обнаженным, то захотел скрыть свою наготу от ее взора, но она удержала его. Она ласкала и баюкала его, и его плоть вернулась к жизни, твердея от прилива желания.
Затем она быстро стала сбрасывать свою одежду, чтобы поскорее оказаться в одном с ним состоянии. Затем они слились воедино, касаясь друг друга губами, грудью, животами. Руки и ноги переплелись, пальцы двигались осторожно, нежно, изучающе.
– О, Бонни… Я и не подозревал…
– Сейчас я тебе покажу, милый…
– Сюда…
– Да, милый сюда. И вот так… да, да, прекрасно…
– Ой, даже слишком…
– Даже слишком – и слишком мало…
Ее тело изогнулось, приподнялось, прижавшись к его телу. Клайд опустился на нее всей тяжестью, придавив к матрасу. Страсть пропитывала все их поры, наполняла собой все конечности, заставляя кровь сильнее биться в венах. В этом было нечто неотвратимое, темное, настойчивое, требовательное, не желающее более оставаться в потемках. Страсть рвалась наружу из темного потайного места в нем. Это была далекая мелодия с ее удивительными ритмами; только ей присущей гармонией. Все это постепенно наполняло его, проникало во все уголки, влажное, таинственное, нежное и неистовое, то, чему можно было научиться только в этой школе.
– Бонни!
– Милый…
– Я люблю тебя.
– Я люблю тебя.
– Бонни.
– Да, да…
– Я не могу…
– Не надо терпеть… Не надо… Отдай все мне… Отдай мне все… выплесни… Дай мне… милый… дай мне все…
Он застонал, не отрывая своих губ от ее.
Потом Клайд стоял у окна и смотрел невидящим взглядом на улицу. На него снова и снова медленно накатывали теплые волны, и он нежился в этом тепле.
– Бонни, – тихо сказал он, не поворачивая головы.
– М-мм? – отозвалась с постели Бонни.
Она лежала голая, накрывшись простыней. Волосы спутались, падали на лицо, груди отяжелели… Настоящая женщина… Удовлетворенная… Наполненная…
Он в два шага подошел к кровати, растерянно развел руками.
– Все было правильно?.. Я все сделал, как надо?
– Ты был прекрасен.
Он по-мальчишески обрадовался, и от возбуждения стал заикаться.
– Нет, серьезно: все должно быть правильно. Это очень важно. Ты мне скажи, если что не так, потому что я тогда постараюсь исправиться, научиться. Это очень важно.
Она привстала на локте. Ленивая улыбка озарила ее лицо, а глаза из-под полуприкрытых век лукаво поглядели на него.
– Ни с одной женщиной в мире так правильно не поступал еще мужчина. Ты самый правильный мужчина, самый настоящий.
– Нет, ты мне скажи, если что…
Она протянула к нему руки:
– Иди сюда, и все услышишь. Мы все обсудим.
Он так и поступил.
Без лишних слов.
13
– Нет, это правда здорово.
Бланш покосилась на К. У., сидевшего за рулем, и отвернулась. Последний раз затянувшись сигаретой, она выбросила окурок в окно.
– Я говорю, здорово, что мы едем вместе, – пояснил К. У. – А то мы никогда даже и не говорили, – продолжал К. У. в присущей ему открытой и дружелюбной манере. – Я слышал, что ты говорила Баку, Бонни, Клайду. У нас много общего.
Бланш заерзала на сиденье и уставилась на маленького круглого К. У. Может, он и прав. Может, у них и правда много общего. По крайней мере, он не похож ни на крутого Клайда, ни на вредную и бессердечную Бонни.
– Что ты имеешь в виду, «много общего»? – осторожно спросила Бланш.
– Даже не знаю, – пожал плечами К. У. – Это я так сказал, для разговора…
Бланш почувствовала смутное разочарование. Ей так был необходим товарищ, тот, с кем можно было бы поговорить, кто мог бы понять ее проблемы. Внезапно ее охватил приступ раздражения.
– Притормози, – крикнула она. – Куда гонишь?
– Я и так ползу – сорок пять, не больше.
В Бланш нарастала тревога, а сегодня ей было особенно тяжело. Она закурила новую сигарету, нервно затягиваясь и выпуская дым.
– Последнее время ты очень много куришь, – улыбнулся К. У.
– Ну и что?
– Ничего.
– О Боже! – Бланш обхватила голову свободной рукой и издала тяжкий вздох. Она закрыла глаза и попыталась перестать думать, попробовать забыть о том, где она и с кем, и что с ней за это время случилось.
К. У. мельком взглянул на ее, потом снова перевел все внимание на дорогу. Его глазки вдруг засверкали. Ему в голову пришла одна неплохая мысль. Очень даже неплохая мысль.
– Эй, Бланш! – окликнул он свою спутницу.
Она что-то промычала, но не обернулась в его сторону.
– У меня есть одна мысль.
– Какая? – устало отозвалась Бланш.
– Почему бы тебе не вернуться домой к твоему папаше?
Она вскинула голову и с новым интересом поглядела на К. У.
– Господи, если бы только я могла! – воскликнула она. – Если бы только я могла… Ума не приложу, как я позволила, чтобы все это случилось. – Она повернулась так, чтобы лучше видеть водителя. – Ты даже не представляешь себе, кто мой отец. Он проповедник.
– Вот это да! Я и правда не знал.
Бланш энергично закивала головой.
– Это сущая правда. Я дочь проповедника.
Ротик К. У. расплылся в улыбочке, которая на время словно застыла. Немного помолчав, он спросил:
– А к какой церкви принадлежит твой отец?
– Конечно, к баптистской, – Бланш дымила сигаретой вовсю. – И главное, он так хорошо относился к Баку, хотя и знал, что тот сидел в тюрьме. Вот какой у меня папа. Он простил Бака, потому что тот оплатил свой долг перед обществом – отсидел срок.
– А мы были Последователи Христа.
– Это так по-христиански. Любовь и прощение, и все такое прочее.
Машина свернула вправо и остановилась. К. У. выключил мотор и терпеливо уставился на Бланш.
– Почему ты остановился? – удивилась она.
– Потому, что мы приехали. Вот закусочная.
– А! – протянула она и добавила с раздражением: – Тогда давай вылезать.
Ресторанчик был длинным и узким, во всю длину зала тянулся деревянный прилавок. Когда К. У. и Бланш вошли, в ресторанчике было всего несколько посетителей, среди них помощник шерифа в пыльной форме цвета хаки. Он машинально глянул на вошедших, но тотчас же потерял к ним интерес и снова уткнулся в свою тарелку. Бланш подошла к стойке, где принимались заказы, и сообщила, что хочет взять. Пока заказ выполнялся, Бланш стояла и нервно теребила сумочку. В двух шагах от нее застыл в своих размышлениях К. У., напрочь забывший об окружающих.
– Прошу, мэм, – раздался голос продавца. Он протягивал через стойку большой коричневый пакет. Бланш стала судорожно рыться в сумочке.
– Послушай, К. У. – нервно сказала она. – Я забыла деньги, мне нечем заплатить. Дай мне пожалуйста.
Шериф, не поднимая головы, покосился в сторону прилавка. Ох уж эти женщины, думал он, методично работая челюстями и прислушиваясь к сценке.
К. У. расстегнул пиджачок, чтобы вынуть деньги. Помощник шерифа перестал есть. Из кармана брюк К. У. отчетливо показалась рукоятка револьвера 38-го калибра. Полицейский опустил глаза. Когда он понял, что К. У. и Бланш удалились, то крикнул продавцу:
– Чарли! Чарли!
– Чего?
– Мне нужен телефон. Я хочу срочно связаться с шерифом Смитом. Срочно!
Обед пошел всем явно на пользу. Еда не только утолила голод, но и успокоила взвинченные нервы. Наступила темнота, и все были готовы отправиться спать. Все, кроме Бонни и Клайда. В каждом из них поселилось новое вожделение. Они были снедаемы желанием, которое отказывалось угаснуть.
Спальня освещалась одной лишь настольной лампой. Бонни сидела на постели в ночной рубашке, поджав ноги и нервно курила. Клайд сидел рядом в трусах, подперев голову рукой, в углу рта тлела сигарета, и он щурился от дыма.
– Ну давай, – потребовал он.
– Погоди, дай подумать. – Бонни зажмурила глаза. Вскоре она их снова открыла, и в них блуждал лукавый огонек.
– Ж, – сказала она.
– И, – отозвался Клайд, немного подумав.
– Л, – сказала Бонни.
– Еще Л, – сказал Клайд.
На лице Бонни выразилось недоумение. Она подумала и сказала:
– Что-то я не очень… А что там у тебя?
– Жиллет! – воскликнул Клайд.
– Жилет! – насмешливо воскликнула Боини. – Так он же пишется-то через одно Л!
– А черт!
Бонни снова рассмеялась, на этот раз весело и беззаботно.
– Ты опять проиграл. Третий раз подряд! Ты уже наполовину бол-ван! А я ум-ница!
– Может быть, – согласился Клайд, – только ты выглядишь как ске-лет, потому что у тебя на ребрах нет мяса!
С этими словами он обрушился на Бонни, тиская ее ребра. Она издала вопль и изогнулась, словно желая избавиться от его объятий.
– Перестань, Клайд. Перестань! Клайд! Клайд!
Но он и не думал отпускать ее, и они стали барахтаться на кровати, дико хохоча. Теперь она уже щекотала его, и он весело смеялся. Они открыли для себя новую свободу в отношениях – тесную физическую близость, жаркую, удивительно интимную и в то же время совершенно невинную. Эта близость нарастала, усиливалась.
– Эй, вы, потише! Поспать нельзя человеку! – завопил К. У., вскочив с кресла на другом конце комнаты.
Бонни и Клайд оставили его протест без внимания. Они продолжали хихикать и барахтаться в постели. К. У. неодобрительно фыркнул и, взяв подушку, встал с кресла.
– С вами не отдохнешь, – пожаловался он. – Пойду посплю в машине, там по крайней мере никто мешать не будет.
Он взял одеяло, и, волоча его за собой, как шлейф, направился к двери, что вела в гараж. Но когда он поравнялся с окном, его вдруг залило ослепительным светом. К. У. заморгал и попятился.
– Какого черта! – начал он и осекся.
Клайд сел в постели. Он уже не смеялся. Он схватил брюки и крикнул:
– Это полиция!
Помощник шерифа, которого на свою беду встретили в ресторанчике Бланш и К. У., не сидел сложа руки. Он порасспросил горожан, позвонил кому надо по телефону. Наконец методом исключения он вычислил этот мотель.
Шесть полицейских машин стояли на газоне вокруг двух домиков, населенных членами банды Барроу. В машинах было полно вооруженных полицейских. Четверо из них двинулись с револьверами в руках по газону. В их походке были опаска и напряжение, столь свойственные тем, кто бредет навстречу верной гибели. Они подкрались к домику, где спали Бланш и Бак. Один из них громко постучал:
– Открывайте, это полиция!
Бак и Бланш сели на кровати. Бак потянулся к своему револьверу, готовый бросить им вызов. Но Бланш выкинула руку и зажала ему ладонью рот, прежде чем он мог что-то крикнуть.
– Полиция и с той стороны, – сказала она.
План сработал. Четверо вооруженных представителей закона шли по траве мимо гаража к домику Бонни и Клайда. Они были шагах в семи от двери, – когда раздался звон стекла.
– Осторожно! – крикнул один из них, но было поздно.
Ночную тишину разорвал грохот выстрелов, и один полицейский рухнул на землю. Остальные поспешили укрыться.
В домике К. У. и Бонни заняли позицию у окон и методично стреляли по машинам, а полицейские спешно разбегались, занимая места в укрытии.
– Надо удирать отсюда, – кричал Клайд. – Иначе нам крышка! Я пробираюсь к машине.
– Давай! – крикнула в ответ Бонни, не прекращая стрельбы.
Еще двое атакующих рухнули на землю, а двое других успели укрыться. И вдруг ночь прорезал луч прожектора. Бонни прикрыла глаза ладонью.
– Это еще что такое? – крикнул К. У.
Бонни некоторое время вглядывалась из-под козырька, затем крикнула:
– Эти сволочи притащили броневик. Стреляй по прожектору, стреляй!
Она стреляла из двух револьверов, К. У. строчил из автомата Томпсона. Очередь пробила окно броневика, и машина резко свернула в сторону, когда тяжело раненный водитель упал на руль. При этом тяжестью тела он нажал на клаксон так, что ночь огласилась пронзительным воем – достойный аккомпанемент звукам пальбы.
В гараже Клайд наладил автоматическую винтовку Браунинга и лишь потом подошел к двери, вздрагивающей под ударами вонзающихся в нее пуль. Одним неуловимым движением он распахнул ее и выпустил серию выстрелов по огням. Затем он ринулся к машине и прыгнул в нее. Держа руль одной рукой, а второй винтовку, и стреляя через открытое окно, он вывел машину из гаража на аллею.
Мимо свистели пули, но Клайд не прекращал отстреливаться. Дверь коттеджа распахнулась, на пороге показались Бонни и К. У., стреляя в темноту. Пригнувшись, они короткой перебежкой преодолели открытое пространство и прыгнули в машину.
– Где Бак и Бланш? – кричала Бонни.
– Мы едем без них? – вопил К. У.
– Вон они, – отвечал Клайд. – Вон они! Стреляйте!
Дверь второго коттеджа открылась, и на пороге показались Бланш и Бак, прикрываясь матрасом как щитом. В свободной руке Бака был револьвер, и Бак стрелял в полицейских.
– Бак! – проорал сквозь грохот Клайд. – Давай сюда!
Бак и Бланш пытались бежать, но матрас был тяжелый и мешал. Пули вонзались в матрас, и одна, пройдя через него, задела Бака. Он издал крик боли и упал. Не имея сил одна держать матрас, Бланш тоже упала.
– Бака ранило! – крикнул Клайд. – Я к нему!
– Тебя убьют! – крикнула Бонни.
Клайд выскочил и, пригнувшись, побежал к Баку. Пули свистели вслед, вырывая куски дерна. Клайд откинул матрас в сторону, поднял Бака и стал возвращаться к машине. Бланш следовала за ними истошно вопя:
– Они убили Бака! Они убили его!
Грохот стоял оглушительный, и казалось невероятным, что можно уцелеть в этом огненном шквале. Машина содрогалась от впивавшихся в нее пуль, но Клайду удалось завести мотор, и она вдруг прыгнула, рванув с места в карьер, словно перепуганный жеребец. Они еще не доехали до середины подъездной аллеи, а стрелка спидометра была уже на шестидесяти. Дорогу им преградил помощник шерифа с двустволкой.
Он отскочил из-под колес в самый последний момент, выстрелив в падении. Одна пуля пробила заднее стекло, превратив его в тысячу осколков, Бланш закрыла лицо руками и откинулась назад с криком:
– Ранили! Меня ранили!
Осколок стекла угодил ей в глаз. Что-то теплое и влажное потекло у нее между пальцев, и это заставило Бланш снова перейти на крик. Но никто из членов банды не обратил на ее стенания никакого внимания. Они стреляли по полицейским машинам, устремившимся в погоню. Их машина вылетела на шоссе, Клайд изо всех сил сжимал руль. В голове у Клайда творилась полная неразбериха. Он в одно и то же время пытался понять, как так случилось, что полиция их выследила, и старался найти выход, придумать план спасения.
Ему удалось увеличить разрыв между их машиной и преследователями. Стрельба прекратилась. Он подался вперед, крепко стиснув руль, вглядываясь в ночь, несущуюся навстречу. Он лихорадочно искал тот единственный путь, что привел бы к спасению.
В машине творилось нечто невообразимое. Бак, получив ранение в голову, стонал и метался, истекая кровью. Бланш, разрываясь между тревогой за мужа и своей собственной раной, истерически кричала, умоляла Клайда отвезти их в больницу, найти доктора.
– Он же твой брат, – умоляюще бормотала она. – Пожалуйста, спаси его, не дай ему умереть, Клайд!
К. У. сидел, содрогаясь от беззвучных рыданий, с автоматом на коленях.
– Замолчите! Все вы замолчите! – кричала Бонни.
Но никто не обращал на нее внимания.
– Похоже, мы от них ушли, – сказал Клайд.
С тех пор, как они начали свой безумный бег, прошло с полчаса. В машине наступила относительная тишина, только Бак время от времени постанывал. Бланш, уткнув лицо в ладони, качалась из стороны в сторону, но стонать перестала.
– Надо пересесть в другую машину, – буркнул Клайд. – Так что разуйте глаза.
Они ехали по приятной улице какого-то пригорода мимо больших комфортабельных домов и молчали.
– Вон там, справа, – сказала Бонни, показывая на машину.
– К. У., сядь в нее и следуй за мной, – распорядился Клайд.
– Ладно.
Клайд притормозил, К. У. вылез и тотчас же влез в новенькую скоростную туристскую машину, на которую указал Клайд. Дав задний ход, он вывел ее на улицу и пристроился в хвост Клайду. Так они и ехали тандемом.
К. У. заплутал во времени. Он ехал один в украденном лимузине, плакал и бормотал какие-то ругательства, издавал стенания, жалобы. Он и не представлял, что все может обернуться вот так: стрельба, кровь, кошмар. Он не хотел, чтобы так получилось.
Клайд тоже. Лихость и веселье давным-давно исчезли из его жизни. Остался страх, ощущение загнанности, тупика. В груди горел костер, и он хотел одного: лечь под темным небом и вдыхать прохладный ночной воздух.
– Давай где-нибудь остановимся, – сказала Бонни.
– Надо передохнуть. – Она посмотрела на заднее сиденье. – Бак тяжело ранен. Да и Бланш тоже.
Клайд что-то промычал в ответ. Они ехали по проселку и проезжали какие-то деревья. Это был, похоже, лес. За поворотом обнаружилось подобие поля. Луг, за которым начинался густой лес – мирный, тихий сельский пейзаж.
– Здесь и остановимся, – сказал Клайд.
Обе машины свернули с дороги, поехали по лугу, подпрыгивая на кочках, разрезая фарами темноту, словно выискивая что-то потерянное. Наконец они остановились посредине луга. Затем медленно, нехотя, словно боясь лишиться спасительного укрытия, Бонни, Клайд и их партнеры вылезли из машины, помогая друг другу.
В свете фар они могли как следует разглядеть друг друга. Полуодетые, в пижамах, ночных рубашках, в поту и крови. Грязные, усталые. Лица, недавно еще такие молодые и свежие, были измождены страхом.
Клайд и К. У. вытащили Бака из машины и положили на траву. Клайд опустился на колени и осмотрел рану.
Одного взгляда на пробоину в черепе было достаточно, чтобы понять: помочь Баку уже невозможно.
Бак что-то мычал, бормотал в полузабытьи. Бланш опустилась на колени и, все еще держась рукой за глаза, начала молиться с истерическим усердием.
– Господи, пожалуйста, помоги нам. Дорогой отец небесный, вызволи нас из этой жути, и Бак больше никогда не совершит ничего плохого. Обещаю тебе, Господи, он будет примерным христианином…
Бонни отошла в сторону, мрачно глядя на эту сцену. К ней присоединился К. У. Он махнул рукой в сторону Бака и сказал:
– Он без шансов. Ему снесли пол головы.
– Заткнись К. У., – отозвалась она.
И тут Бланш издала пронзительный вопль раненого зверя:
– Глаза! – верещала она. – Мои бедные глаза! Я ослепла!
Бонни подошла к машине и вернулась с темными очками. Она надела их на Бланш со словами:
– С тобой все будет в порядке.
– Пожалуйста, – голосила Бланш. – Отвезите нас к доктору. Вы должны это сделать. Мы погибнем.
Бонни выпрямилась и произнесла с безжалостной прямотой:
– Какой еще доктор? Надо выбираться из этой западни.
– Клайд! – завопила Бланш. – Отвези нас к доктору. Пожалуйста! Мы можем умереть.
– Нельзя, Бланш, – тихо отозвался тот. – Это слишком опасно.
– Он же твой брат!
Клайд посмотрел на Бака. Потом, окаменев лицом, твердо произнес:
– Я не могу этого сделать.
Бак зашевелился и попытался сесть. Он пробормотал:
– Брат, ты? Надо доктора… Доктора… – Он упал навзничь и потерял сознание.
Бланш снова стала раскачиваться взад и вперед в молитве, издавая в то же время странные стонущие звуки.
К. У. лег в траву, вдыхая сладкий луговой запах.
Бонни села на подножку одной из машин и уставилась в темноту, в черную ночь.
Клайд сидел рядом с братом. Он гладил его волосы и ждал, когда наступит смерть.