Текст книги "Рассказы"
Автор книги: Бернард Маламуд
Жанр:
Прочая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 10 страниц)
– Привратник его знает?
– Не исключено.
Она позвонила привратнику по внутреннему телефону, но он отказался дать адрес, дал только номер телефона. Им ответила горничная, сказала, что графини нет дома; тогда они позвонили поверенному, но и на этот раз не смогли дозвониться. Карл уже начал беситься.
Миссис Гаспари позвонила телефонистке, назвала графинин номер телефона и попросила сообщить ее домашний адрес. Телефонистка нашла старый адрес, а новый у нее куда-то запропастился.
– Глупая история, – сказала миссис Гаспари. И снова набрала номер поверенного.
– Дозвонилась, – объявила она, отведя трубку в сторону. – Buon giorno, Avvocato {Добрый день, господин поверенный (итал.).}. – Голос у нее был сама сладость.
Карл слышал, как она спрашивает поверенного, нет ли у него запасного ключа, поверенный отвечал ей минуты три, не меньше.
Она брякнула трубку на рычаг.
– У него нет ключа. По всей видимости, второго ключа вообще нет.
– К черту, с меня довольно. – Карл встал. – Я возвращаюсь в Соединенные Штаты.
Снова хлынул дождь. Раскат грома расколол небо, и Бевилаква, в ужасе выпустив из рук портфель, вскочил.
* * *
– Все, я пас, – сказал Карл Норме на следующее утро. – Позвони агентам, скажи, что мы готовы платить семьдесят пять тысяч. Нам надо во что бы то ни стало выбраться из этой дыры.
– Не раньше, чем мы поговорим с графиней. Я расскажу ей, как мы бедствуем, разжалоблю ее.
– Это ничего не даст – ты только попадешь в неловкое положение, предостерег ее Карл.
– И все равно, прошу тебя, позвони ей.
– У меня нет ее телефона. Я не догадался его узнать.
– Разыщи его. Ты же у нас занимаешься изысканиями – тебе и карты в руки.
Он решил попросить графинин телефон у миссис Гаспари, но вспомнил, что она на работе, а ее рабочего телефона у него нет. Восстановив в памяти графинин адрес, он нашел по справочнику телефон привратника. Позвонил ему и попросил адрес графини и номер ее телефона.
– Я вам перезвоню, – сказал привратник, не прекращая жевать. – Дайте мне ваш номер.
– Не стоит. Дайте мне ее номер телефона, не тратьте времени зря.
– Графиня мне строго-настрого заказала давать ее телефон чужим людям. Ей потом обрывают телефон.
– Я не чужой человек. Я хочу снять ее квартиру. Привратник откашлялся.
– Где вы остановились?
– В гостинице "Сестра Цецилия".
– Через пятнадцать минут я вам перезвоню.
– Будь по-вашему. – И Карл назвал привратнику свою фамилию.
Через сорок минут зазвонил телефон, Карл взял трубку.
– Pronto.
– Синьор Шнейдер? – сказал мужской, слегка пискливый голос.
– Я у телефона.
– Разрешите представить, – без запинки, хоть и не без акцента сказал мужчина. – Я Альдо Де Веккис. Я получил бы удовольствие поговорить с вами лично.
– Вы квартирный агент?
– Не именно так, но дело зайдет о квартире графини. Я ее бывший житель.
– Тот, у кого ключ? – вырвалось у Карла.
– Это так есть.
– Где вы теперь?
– Под низом, в передней.
– Прошу вас, поднимитесь в наш номер.
– Простите, но если вы разрешите, я выберу говорить с вами здесь.
– Спускаюсь.
– Любовник явился, – сказал он Норме.
– О господи!
Он кинулся к лифту. В вестибюле его ждал тощий субъект в зеленом костюме, с брюками-дудочками. Лет около сорока, мелкие черты лица, лоснящиеся черные волосы, шляпа, заломленная с немыслимой лихостью. И хотя воротник рубашки у него обмахрился, выглядел он франтом. От него распространялся сильный запах одеколона.
– Де Веккис. – Он отвесил поклон. Лицо попорчено оспой, глаза бегают.
– Я – Карл Шнейдер. Как вы узнали мой телефон?
Де Веккис, похоже, пропустил вопрос мимо ушей.
– Я надеюсь, вам нравится пребывать у нас.
– Мне бы понравилось у вас еще больше, будь у меня где жить.
– Именно так. Какое впечатление вы выносите из Италия?
– Очень славные люди у вас.
– Их у нас водится слишком много. – Глаза Де Веккиса бегали по сторонам. – Где у нас имеется вероятность поговорить? У меня не много времени.
– Ну что ж. – Карл указал на комнатушку, где постояльцы писали письма. – Прошу сюда.
Они прошли к единственному в комнате столу, сели. Де Веккис сунул руку в карман, очевидно, за сигаретой, но ничего оттуда не вынул.
– Я не буду затрачивать ваше время, – сказал он. – Вы хотите квартиру, которую повидали вчера? Я хочу, чтобы вы ее получили: она очень желанная. У нее также есть розовый сад. Летом, когда в Риме очень горячий вечер, он причинит вам радость. Но я пойду прямо к практическому делу. Вы не возражаете вложить не очень много денег, чтобы иметь право входа?
– Это вы о ключе? – и без того знал, но не удержался от вопроса.
– Именно так. Говоря правду, я сейчас стесняюсь в средствах. Прибавьте психологические тяжести, продукт разрыва с женщиной нелегкого поведения. Представляю вам рисовать себе мое состояние. Вопреки этому я предлагаю вам симпатичную квартиру и, насколько я знаю, спрашиваю не высокие деньги для американца. Я уверен, это имеет для вас стоимость? – попытался улыбнуться, но улыбка умерла, не успев родиться.
– Я аспирант, специалист по итальянской философии, – сказал Карл. – Я приехал в Италию, чтобы написать докторскую, и все свои сбережения вложил в эту поездку. На моем иждивении жена и двое детей.
– Я слушал, ваше правительство весьма расщедрилось на фулбрайтовские стипендии.
– Вы меня не так поняли. Я не получаю стипендии.
– Как бы там ни бывало, – Де Веккис забарабанил пальцами по столу, – но я запрашиваю за ключ восемьдесят пять тысяч.
Не щадя его чувств, Карл расхохотался.
– Не понимаю. Карл встал.
– Я запрашиваю лишнюю цену?
– Немыслимую.
Де Веккис нервически потер лоб.
– Очень хорошо, раз не все из американцев богатые – вы видите, я не пристрастный, – я сокращаю цену напополам. За сорок тысяч лир, менее месячной платы, я даю вам ключ.
– Благодарю покорно. Этот номер не пройдет.
– Что это? Я не понял ваши выражения.
– Мне это не по карману. Мне еще придется платить комиссионные агенту.
– Вот что? Если так, вам необходимо плевать на него. Я выдам приказ привратнику, и он допустит вас сразу переехать. Сегодня же вечером, если у вас будет такое пожелание. Поверенный графини составит соглашение. И хотя любовникам графини с ней нелегко, жителям с ней хорошо.
– Я и рад бы плюнуть на агента, – сказал Карл, – да не могу.
Де Веккис пожевал губу.
– Я сокращаю до двадцати пяти тысяч, – сказал он, – но это мое полностью последнее слово.
– Благодарю, не стоит. Я не унижусь до взятки.
Де Веккис встал, его мелкое, с кулачок, лицо окаменело, помертвело.
– Такой народ, как вы, и заталкивает нас в руки коммунистов. Вы лезете из кожи наружу, чтобы купить нас: наши голоса, нашу культуру, и еще рискуете говорить о взятках. – Выскочил в вестибюль – и был таков.
Через пять минут раздался телефонный звонок:
– Пятнадцать тысяч, ниже я не могу опуститься. – Голос у него совсем сел.
– Ни цента, – сказал Карл. Норма вытаращила на него глаза. Де Веккис бросил трубку.
* * *
Позвонил привратник. Перевернул весь дом, сказал он, но графинин адрес не отыскался.
– Ну а как насчет номера ее телефона? – спросил Карл.
– У нее изменился телефон, когда она переехала. И у меня перепутались эти два телефона – новый и старый.
– Послушайте, – сказал Карл. – Я расскажу графине, Что вы подослали ко мне Де Веккиса вести переговоры насчет ее квартиры.
– Интересно, это как же вы ей расскажете: вы не знаете ее телефона, полюбопытствовал привратник. – Его нет в справочнике.
– Узнаю у миссис Гаспари, когда она придет с работы, позвоню графине и расскажу, чем вы тут занимаетесь.
– А чем я занимаюсь? Ну скажите, чем.
– Вы подослали ко мне ее бывшего любовника, от которого она хочет избавиться, чтобы он выманил у меня деньги: заставил заплатить за то, к чему никакого касательства не имеет, то есть за графинину квартиру.
– Зачем же так, давайте как-нибудь договоримся, – сказал привратник.
– Если вы сообщите мне адрес графини, я дам вам тысячу лир. – У Карла уже язык не ворочался.
– И тебе не стыдно? – бросила ему Норма, оторвавшись от раковины, где она затеяла постирушку.
– Надо бы набавить, – канючил привратник.
– Только после переезда.
Привратник сообщил ему фамилию графини и ее новый адрес.
– Только не говорите, как вы его узнали.
Карл побожился, что не скажет.
Опрометью бросился вон из гостиницы, сел в такси и поехал на другой берег Тибра в пригород, на виа Кассиа.
Горничная графини впустила Карла в ошеломляющие своей роскошью апартаменты, с мозаичными полами, золоченой мебелью и мраморным бюстом прадеда графини в передней, где его оставили дожидаться хозяйки. Минут через двадцать графиня, невзрачная дама за пятьдесят, с вытравленными перекисью волосами, черными бровями, в коротеньком, в обтяжку платье, вышла к нему. Руки у нее были морщинистые, зато бюст необъятный, и благоухала она как целая клумба роз.
– Попрошу вас побыстрее изложить, что вам нужно, – сказала она раздраженно. – Масса дел. Подготовка к моей свадьбе в полном разгаре.
– Графиня, – сказал Карл, – извините, что я так бесцеремонно ворвался к вам, но мы с женой испытываем жестокую нужду в квартире, а мне известно, что у вас пустует квартира на виа Тиррено. Я американец, изучаю итальянскую жизнь и нравы. Вот уже без малого месяц, как мы в Италии, и до сих пор живем в третьеразрядной гостинице. Жена совсем замучилась. Ребята жестоко простужены. Я охотно заплачу пятьдесят тысяч лир вместо назначенных вами сорока пяти, если вы будете так добры и разрешите нам переехать сегодня же.
– Не забывайтесь, – сказала графиня. – Я родом из славящейся своей честностью семьи. Не пытайтесь меня подкупить.
Карл вспыхнул.
– Я хотел доказать на деле, что у меня самые добрые намерения.
– Как бы там ни было, моей недвижимостью ведает мой поверенный.
– У него нет ключа.
– Почему?
– Его унес прежний жилец.
– Вот дурак, – сказала она.
– У вас случайно нет запасного ключа?
– Я никогда не завожу запасных ключей. С ними одна морока – никогда не знаешь, какой от чего.
– А нельзя ли заказать ключ?
– Спросите моего поверенного.
– Я звонил ему сегодня утром – его нет в городе. С вашего позволения, графиня, я решусь сделать одно предложение. Нельзя ли взломать окно или дверь? Расходы на починку я возьму на себя.
Глаза графини полыхнули.
– Ни в коем случае, – сказала она заносчиво. – Разрушения моей собственности я не потерплю. Хватит с нас разрушений – мы ими сыты по горло. Вы, американцы, понятия не имеете, что нам пришлось испытать.
– Зато у вас будет положительный жилец – неужели это доя вас ничего не значит? Зачем квартире пустовать? Скажите только слово, и через час я привезу деньги.
– Приходите через две недели, молодой человек, тогда у меня кончится медовый месяц.
– Через две недели я, может быть, испущу дух, – сказал Карл.
Графиня рассмеялась.
На улице он столкнулся с Бевилаквой. Фонарь под глазом Бевилаквы дополняло удрученное выражение лица.
– Вы меня предали, так надо понимать? – пресекающимся голосом спросил итальянец.
– Что значит "предал"? Вы что, Иисус Христос?
– До меня дошло, что вы ходили к Де Веккису, упрашивали его отдать вам ключ – хотели переехать тайком от меня.
– Подумайте сами, как я мог бы скрыть от вас свой переезд, если квартира вашей приятельницы миссис Гаспари прямо над графининой? Едва я перееду, она кинется звонить вам, и вы сломя голову примчитесь за своей долей.
– Правда ваша, – сказал Бевилаква. – Я как-то не сообразил.
– Кто поставил вам фонарь под глазом? – спросил Карл.
– Де Веккис. Сильный, черт. Я встретил его у дверей квартиры, попросил ключ. Мы схватились, он заехал мне локтем в глаз. Как ваши переговоры с графиней?
– Не очень удачно. Вы пойдете к ней?
– Вряд ли.
– Пойдите к ней и, ради всего святого, попросите разрешить мне переехать. Соотечественника она скорее послушает.
– Лучше я сяду на ежа, – сказал Бевилаква.
* * *
Ночью Карлу приснилось, что они переехали из гостиницы в графинину квартиру. Дети резвятся в саду среди роз. Утром он решил пойти к привратнику и предложить ему десять тысяч лир, если тот сделает новый ключ, а уж как они это устроят – будут снимать дверь или не будут, – не его печаль.
Когда он подошел к дверям квартиры, перед ней уже стояли Бевилаква с привратником, а какой-то щербатый тип ковырял в замке изогнутой проволочкой. Через две минуты замок щелкнул, дверь открылась.
Они переступили порог – и у них перехватило дыхание. Совершенно убитые, они переходили из комнаты в комнату. Мебель была изрублена, притом тупым топором. Над вспоротым диваном дыбились пружины. Ковры изрезаны, посуда разбита, книги изорваны на мелкие клочки, а клочки раскиданы по полу. Белые стены все, за исключением одной, в гостиной, залиты красным вином, а та исписана нецензурными словами на шести языках, аккуратнейшим образом выведенными огненного цвета помадой.
– Mamma mia {Ой, мамочки! (итал.).}. – Щербатый слесарь осенил себя крестным знамением.
Привратник позеленел на глазах. Бевилаква залился слезами.
На пороге возник Де Веккис в неизменном лягушачьем костюме.
– Ессо la chiave! {Вот он ключ! (итал.).} – Он ликующе потрясал ключом над головой.
– Мошенник! – завопил Бевилаква. – Мразь! Чтоб тебе сгнить! Он только и думает, как бы погубить меня, – крикнул он Карлу. – А я – его! Иначе мы не можем.
– Не верю, – сказал Карл. – Я люблю эту страну.
Де Веккис запустил в них ключом и бросился наутек. Бевилаква – глаза его пламенели ненавистью – увернулся, и ключ угодил Карлу прямо в лоб, оставив отметину, которая, сколько он ни тер, никак не желала сходить.
ИДИОТЫ ПЕРВЫМИ
Тонкое тиканье тусклых часов стихло. Мендель, дремавший в потемках, проснулся от страха. Он прислушался, и боль возобновилась. Он натянул на себя холодную одежду ожесточения и терял минуты, сидя на краю кровати.
– Исаак, – прошептал наконец.
В кухне Исаак, раскрыв удивленный рот, держал на ладони шесть земляных орехов. Положил их по одному на стол: один... два... девять.
По одному собрал орехи и стал в двери. Мендель в просторной шляпе и длинном пальто все еще сидел на кровати. Исаак насторожил маленькие глаза и ушки; густые волосы седели у него на висках.
– Schlaf {Спать (идиш).}, – сказал он гнусаво.
– Нет, – буркнул Мендель. Он встал задыхаясь. – Идем, Исаак.
Он завел свои старые часы, хотя от вида смолкшего механизма его замутило.
Исаак захотел поднести их к уху.
– Нет, поздно уже. – Мендель аккуратно убрал часы. В ящике стола он нашел бумажный пакет с мятыми долларами и пятерками и сунул в карман пальто. Помог надеть пальто Исааку.
Исаак поглядел в темное окно, потом в другое. Мендель смотрел в оба пустых окна.
Они медленно спускались по сумрачной лестнице
Мендель первым, Исаак сзади, наблюдая за движущимися тенями на стене. Одной длинной тени он протянул земляной орех.
– Голодный.
В вестибюле старик стал смотреть на улицу через тонкое стекло. Ноябрьский вечер был холоден и хмур. Открыв дверь, он осторожно высунулся. И сразу закрыл ее, хотя ничего не увидел.
– Гинзбург, что вчера ко мне приходил, – шепнул он на ухо Исааку.
Исаак всосал ртом воздух.
– Знаешь, про кого я говорю? Исаак поскреб пятерней подбородок.
– Тот, с черной бородой. Не разговаривай с ним, а если он тебя позовет, не ходи. Исаак застонал.
– Молодых людей он не так беспокоит, – добавил Мендель подумав.
Было время ужина, улица опустела, но витрины тускло освещали им дорогу до угла. Они перешли безлюдную улицу и двинулись дальше. Исаак с радостным криком показал на три золотых шара. Мендель улыбнулся, но, когда они дошли до ломбарда, сил у него не осталось совсем.
Рыжебородый, в роговых очках хозяин ломбарда ел в тылу лавки сига. Он вытянул шею, увидел их и снова уселся – хлебать чай.
Через пять минут он вышел в лавку, промокая расплющенные губы большим белым платком.
Мендель, тяжело дыша, вручил ему потертые золотые часы. Хозяин поднял очки на лоб и вставил в глаз стаканчик с лупой. Он перевернул часы.
– Восемь долларов.
Умирающий облизнул потрескавшиеся губы.
– Я должен иметь тридцать пять.
– Тогда иди к Ротшильду.
– Они стоили мне шестьдесят.
– В девятьсот пятом году.
Хозяин вернул часы. Они перестали тикать. Мендель медленно завел их. Они затикали глухо.
– Исаак должен поехать к моему дяде – мой дядя живет в Калифорнии.
– У нас свободная страна, – сказал хозяин ломбарда.
Исаак, глядя на банджо, тихо заржал.
– Что с ним? – спросил хозяин.
– Восемь так восемь, – забормотал Мендель, – но где я достану к ночи остальные? Сколько за мое пальто и шляпу? – спросил он.
– Не возьму.
Хозяин ушел за стеллаж и выписал квитанцию. Он запер часы в ящик стола, но Мендель все равно слышал их тиканье.
На улице он засунул восемь долларов в пакет, а потом принялся искать в карманах бумажку с адресом. Нашел и, щуря глаза, прочел под уличным фонарем.
Когда они тащились к метро, Мендель показал на окропленное небо.
– Исаак, смотри, сколько сегодня звезд.
– Яйца, – сказал Исаак.
– Сначала мы поедем к мистеру Фишбейну, а потом мы пойдем есть.
Они вышли из метро на севере Манхеттена и вынуждены были пройти несколько кварталов, прежде чем нашли дом Фишбейна.
– Настоящий дворец, – пробормотал Мендель, предвкушая минуты тепла.
Исаак смущенно смотрел на тяжелую дверь дома.
Мендель позвонил. Дверь открыл слуга с длинными бакенбардами и сказал, что мистер Фишбейн с женой обедают и никого не принимают.
– Пусть он обедает с миром, но мы подождем, чтобы он кончил.
– Приходите завтра утром. Завтра утром он с вами поговорит. Он не занимается благотворительными делами так поздно вечером.
– Благотворительностью я не интересуюсь...
– Приходите завтра.
– Скажи ему, что тут жизнь или смерть.
– Чья жизнь или смерть?
– Если не его, так, наверно, моя.
– Вы всегда такой остроумный?
– Посмотри мне в лицо, – велел Мендель, – и скажи, есть у меня время до завтра?
Слуга долгим взглядом посмотрел на него, потом на Исаака и неохотно впустил их в дом. Огромный вестибюль с высоким потолком, толстым цветастым ковром, пышными шелковыми драпировками, мраморной лестницей был весь увешан картинами.
В маленьких лакированных туфлях, с салфеткой, заткнутой в смокинг, по лестнице легко сбежал мистер Фишбейн – пузатый, лысый, с волосатыми ноздрями. Он остановился на пятой от низу ступеньке и оглядел пришельцев.
– Кто приходит в пятницу вечером к человеку, у которого гости, и портит ему ужин?
– Извините, мистер Фишбейн, что я вас обеспокоил, – сказал Мендель. Если бы я не пришел сегодня, завтра я бы уже не пришел.
– Без дальнейших предисловий, пожалуйста, изложите ваше дело. Я проголодался.
– Голодный, – заныл Исаак. Фишбейн поправил пенсне.
– Что с ним такое?
– Это мой сын Исаак. Такой он всю жизнь. Исаак захныкал.
– Я отправляю его в Калифорнию.
– Мистер Фишбейн не оплачивает частных туристских поездок.
– Я больной человек, сегодня ночью он должен уехать к моему дяде Лео.
– Я никогда не занимаюсь неорганизованной благотворительностью, но если вы голодны, я приглашу вас вниз на кухню. Сегодня у нас курица с фаршированными кишками.
– Я прошу только тридцать пять долларов на поезд до Калифорнии, где живет мой дядя. Остальные у меня уже есть.
– Кто ваш дядя? Сколько лет этому человеку?
– Восемьдесят один год, он прожил долгую жизнь.
Фишбейн рассмеялся.
– Восемьдесят один год, и вы посылаете ему этого полоумного?
Мендель замахал руками и закричал:
– Пожалуйста, без обзываний.
Фишбейн вежливо согласился.
– Где открыта дверь, там мы входим в дом, – сказал больной Мендель. Если вы будете так добры и дадите мне тридцать пять долларов, Бог благословит вас. Что такое тридцать пять долларов для мистера Фишбейна? Ничто. Для меня, для моего мальчика это все.
Фишбейн выпрямился во весь рост.
– Частных пожертвований я не делаю – только организациям. Такова моя твердая линия.
Мендель, хрустя суставами, опустился на колени.
– Прошу вас, мистер Фишбейн, если не тридцать пять, то хотя бы двадцать.
– Левинсон! – сердито крикнул Фишбейн.
Над лестницей появился слуга с длинными бакенбардами,
– Покажи господину, где дверь, если он не захочет поесть прежде, чем покинет дом.
– От того, что я имею, курица не вылечит, – сказал Мендель.
– Сюда, пожалуйста, – сказал Левинсон, спускаясь по лестнице.
Исаак помог отцу подняться.
– Сдайте его в лечебницу, – посоветовал Фишбейн через мраморную балюстраду.
Он быстро взбежал наверх, а они тут же очутились на улице, и на них напал ветер.
Дорога до метро была утомительной. Ветер дул печально. Мендель задыхался и украдкой оглядывался на тени. Исаак, стискивая в застывшем кулаке орехи, жался к отцу. Они зашли на сквер, чтобы отдохнуть минуту на каменной скамье под голым деревом с двумя суками. Толстый правый торчал вверх, тонкий левый свисал. Медленно поднялась очень бледная луна. Так же медленно поднялся при их приближении к скамье человек.
– Пшолво рюка, – хрипло сказал он.
Мендель побелел и всплеснул высохшими руками. Исаак тоскливо завыл. Потом пробили часы – было только десять. Бородатый человек метнулся в кусты, и Мендель издал пронзительный страдальческий крик. Прибежал полицейский, ходил вокруг и около кустов, бил по ним дубинкой, но никого не поднял. Мендель с Исааком поспешили прочь из скверика. Когда Мендель оглянулся, тонкая рука у дерева была поднята, толстая опущена. Он застонал.
Они сели в трамвай и приехали к дому бывшего друга, но он давно умер. В том же квартале они зашли в закусочную и заказали яичницу из двух яиц для Исаака. Все столы были заняты, кроме одного, где сидел плотный человек и ел суп с гречкой. Они только взглянули на него и тут же заторопились к выходу, хотя Исаак заплакал.
Мендель вынул еще одну бумажку с адресом – но дом был чересчур далеко, в Куинсе, и они, дрожа, остановились в каком-то подъезде.
Что я могу сделать за один короткий час? – исступленно думал Мендель.
Он вспомнил о своей мебели. Рухлядь, но за нее можно выручить несколько долларов. "Идем, Исаак". Они опять пошли в ломбард, чтобы поговорить с ростовщиком, но свет не горел там, и стальная решетка – за ней блестели золотые часы и кольца – надежно преградила путь к месту торга.
Они прижались друг к другу за телефонным столбом. Оба мерзли, Исаак хныкал.
– Исаак, видишь, какая большая луна? Все небо белое.
Он показал рукой, но Исаак не хотел смотреть.
Менделю приснилось на минуту осветившееся длинные полотнища света протянулись во все стороны. Под небом, в Калифорнии, сидел дядя Лео и пил чай с лимоном. Менделю стало тепло, но проснулся он в холоде.
Через улицу стояла старая кирпичная синагога.
Мендель принялся колотить в громадную дверь, но никто не вышел. Он сделал перерыв, чтобы отдышаться, и отчаянно застучал снова. Наконец внутри послышались шаги, дверь синагоги, скрипя массивными бронзовыми петлями, открылась.
С оплывшей свечой в руке на них сердито смотрел служка в черном.
– Кто ломится с таким грохотом поздно ночью в дверь синагоги?
Мендель объяснил служке свое затруднение.
– Мне надо поговорить с раввином, прошу вас.
– Раввин пожилой человек. Он уже спит. Его жена вас не пустит. Идите домой и приходите завтра.
– С завтра я уже попрощался. Я умираю. Служка, хотя и с сомнением, но показал на соседний дом, старый и деревянный:
– Он живет там. – Служка скрылся в синагоге с горящей свечой, распугивая тени.
Мендель с Исааком, цеплявшимся за его рукав, поднялся по деревянным ступеням и позвонил в дверь. Через пять минут на крыльце появилась грузная, седая широколицая женщина в ночной рубашке и наброшенном на плечи рваном халате. Она решительно сказала, что раввин спит и его нельзя будить.
Но пока она втолковывала это, к двери приковылял сам раввин. Он послушал с минуту и вмешался:
– Кто хочет увидеться со мной, пусть войдут.
Они очутились в захламленной комнате. Раввин, тощий с согнутой спиной и сквозной белой бородкой, был в фланелевой пижаме, черной ермолке и босиком.
– Vey is mir {Горе мне (идиш).}, – заворчала его жена. – Или ты наденешь или завтра у тебя будет воспаление легких. – Она была заметно моложе мужа, женщина с толстым животом.
Пристально посмотрев на Исаака, она отвернулась. Мендель виновато изложил свою задачу.
– Мне нужно всего тридцать пять долларов.
– Тридцать пять, – сказала жена раввина. – Почему не тридцать пять тысяч? Кто имеет такие деньги? Мой муж – бедный раввин. Врачи отнимают последний грош.
– Дорогой друг, – сказал раввин. – Если бы у меня было, я бы вам дал.
– Семьдесят у меня уже есть, – сказал удрученный Мендель. – Мне нужно всего тридцать пять долларов.
– Бог тебе даст, – сказал раввин.
– В могиле, – ответил Мендель. – Мне нужно сегодня. Идем, Исаак.
– Подождите, – крикнул раввин.
Он торопливо ушел внутрь, вынес долгополое узкое пальто на меху и отдал Менделю.
– Яша, – взвизгнула его жена, – только не твое новое пальто!
– У меня есть старое. Кому нужно два пальто на одно старое тело?
– Яша, я кричу...
– Кто способен ходить среди больных, скажи мне, в новом пальто?
– Яша, – крикнула она, – что он будет делать с твоим пальто? Ему деньги нужны сегодня. Ростовщики спят.
– Так он их разбудит.
– Нет. – Она ухватилась за пальто. Мендель держал его за рукав и тащил к себе. Знаю я тебя, – подумал Мендель.
– Шейлок, – проворчал он. Глаза у нее сверкнули. Раввин стонал и кружил по комнате как пьяный. Мендель вырвал пальто у жены, и она вскрикнула.
– Бегите, – сказал раввин.
– Бежим, Исаак.
Они выскочили из дома и сбежали по ступенькам.
– Остановись, вор, – кричала жена раввина.
Раввин схватился за голову и упал на пол.
– Помогите! – зарыдала жена. – Ему плохо с сердцем! Помогите!
А Мендель и Исаак убегали по улицам с новым меховым пальто раввина. За ними бесшумно мчался Гинзбург.
Поздно ночью в последней открытой кассе Мендель купил билет на поезд.
Купить бутерброд было уже некогда, поэтому Исаак съел свои орехи, и по огромному пустынному вокзалу они устремились к поезду.
– Утром, – задыхаясь, говорил на бегу Мендель, – приходит человек и продает бутерброды и кофе. Поешь, но возьми сдачу. Когда поезд приедет в Калифорнию, тебя будет ждать на станции дядя Лео. Если ты его не узнаешь, дядя Лео тебя узнает. Скажи ему, что я передавал привет.
Когда они подбежали к платформе, ворота туда были заперты и свет выключен.
– Поздно, – сказал контролер в кителе – грузный, бородатый мужчина с волосатыми ноздрями, пахший рыбой. Он показал на вокзальные часы:
– Уже первый час.
– Но поезд еще стоит, я вижу, – сказал Мендель, приплясывая от горя.
– Уже ушел – через одну минуту.
– Минуты хватит. Только открой ворота.
– Поздно, я сказал.
Мендель ударил себя в костлявую грудь обеими руками.
– От всего сердца прошу тебя об этом маленьком одолжении.
– Хватит с тебя одолжений. Для тебя поезд ушел. Тебе к полуночи полагалось умереть. Я тебе вчера сказал. Больше ничего не могу для тебя сделать.
– Гинзбург! – Мендель отпрянул от него.
– А кто же еще? – Голос звучал металлически, глаза поблескивали, лицо было веселое.
– Для себя, – взмолился старик, – я ничего не прошу. Но что случится с моим сыном?
Гинзбург пожал плечами.
– Что случится, то случится. Я за это не отвечаю. Мне хватит забот без того, чтобы думать о каком-то с половиной шариков.
– За что же ты тогда отвечаешь?
– Создаю условия. Чтобы случилось то, что случится. Антропоморфными делами не занимаюсь.
– Не знаю, чем ты занимаешься, но где у тебя жалость?
– Это не мой товар. Закон есть закон.
– Какой закон?
– Космический мировой закон, черт возьми, которому я сам подчиняюсь.
– Что же у тебя за закон? – закричал Мендель. – Боже мой, ты понимаешь, сколько я терпел в жизни с этим несчастным мальчиком? Посмотри на него. Тридцать девять лет, со дня его рождения я жду, когда он станет взрослым, а он не стал. Ты понимаешь, каково это для отцовского сердца? Почему ты не пускаешь его к его дяде? – Он возвысил голос до крика.
Исаак громко захныкал.
– Ты успокойся, а то обидишь кого-нибудь, – сказал Гинзбург, моргнув в сторону Исаака.
– Всю мою жизнь, – закричал Мендель, и тело его задрожало, – что я видел? Я был бедняк. Я страдал от плохого здоровья. Когда я работал, я работал слишком много. Когда я не работал, это было еще хуже. Моя жена умерла молодой. Но я ни от кого ничего не просил. Теперь я прошу об маленьком одолжении. Будьте так добры, мистер Гинзбург.
Контролер ковырял в зубах спичкой.
– Ты не один такой, мой друг, некоторым достается хуже. Так уж устроено.
– Пес ты пес. – Мендель схватил Гинзбурга за глотку и стал душить. Сукин сын, есть в тебе что-нибудь человеческое?
Они боролись, стоя нос к носу. Хотя глаза у Гинзбурга изумленно выкатились, он рассмеялся.
– Попусту пищишь и ноешь. Вдребезги заморожу.
Глаза у него яростно вспыхнули, а Мендель ощутил, что нестерпимый холод ледяным кинжалом вонзается в его тело и все его части съеживаются.
Вот я умираю и не помог Исааку.
Собралась толпа. Исаак повизгивал от страха.
В последней муке прильнув к Гинзбургу, Мендель увидел в глазах контролера отражение бездонного своего ужаса. Гинзбург же, глядя Менделю в глаза, увидел в них себя, как в зеркале, узрел всю силу своего страшного гнева. Он видел мерцающий, лучистый, ослепительный свет, который рождает тьму. Гинзбург поразился.
– Кто, я?
Он отпустил извивавшегося старика, и Мендель, обмирая сердцем, повалился наземь.
– Иди, – проворчал Гинзбург, – веди его на поезд. Пропустить, – велел он охраннику.
Толпа раздалась. Исаак помог отцу подняться, и они заковыляли вниз по лестнице к платформе, где стоял освещенный и готовый к отправлению поезд.
Мендель нашел Исааку место и торопливо обнял сына.
– Помогай дяде Лео, Исаак. И помни отца и мать. Не обижай его, – сказал он проводнику. – Покажи ему где что.
Он стоял на платформе, пока поезд не тронулся с места Исаак сидел на краешке, устремив лицо в сторону своего следования. Когда поезд ушел, Мендель поднялся по лестнице, узнать, что сталось с Гинзбургом.
МОЙ СЫН УБИЙЦА
Он просыпается, чувствуя, что отец стоит в передней и прислушивается. Прислушивается к тому, как он встает и ощупью ищет брюки. Не надевает туфли. Не идет есть на кухню. Смотрится в зеркало, зажмурив глаза. Час сидит на стульчаке. Листает книгу, не в силах читать. Прислушивается к его мучениям, одиночеству. Отец стоит в передней. Сын слышит, как он прислушивается. Мой сын чужой, ничего не говорит мне. Я открываю дверь и вижу в передней отца. Почему стоишь тут, почему не идешь на работу?
Потому что взял отпуск зимой, а не летом, как обычно. И проводишь его в темной вонючей передней, следя за каждым моим шагом? Стараешься угадать, чего не видишь? Какого черта шпионишь за мной все время?
Мой отец уходит в спальню и немного погодя украдко, возвращается в переднюю: прислушивается.
Иногда слышу его в комнате, но он со мной не разговаривает, и я не знаю, что с ним. Я, отец, в ужасном положении.