Текст книги "Двойная жизнь Чарли Сент-Клауда"
Автор книги: Бен Шервуд
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 18 страниц)
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
Чарли выпустил из рук веревку тарзанки и отправился в свободный полет. Он успел сгруппироваться и бомбочкой влетел в холодную воду. Несколько сильных гребков – и, добравшись до поросшего мхом дна, Чарли поудобнее обхватил обеими руками знакомый булыжник, чтобы его не тянуло обратно, и стал слушать, как бьется сердце и как булькают выходящие понемногу изо рта пузырьки воздуха.
До рощи он добрался буквально за несколько секунд до наступления сумерек. Пожалуй, впервые за все эти годы, оказавшись здесь, в обществе младшего брата, он испытывал сложные, даже противоречивые чувства: в его голове то и дело мелькали новые, взаимоисключающие мысли: он прикидывал, не взять ли сегодня на вечер катер Джо и не прокатить ли Тесс на закате по заливу, открыв при этом бутылку хорошего вина, а затем пригласить ее прокатиться до Манчестера и поужинать там в каком-нибудь прибрежном ресторанчике.
Впрочем, он прекрасно понимал, что все это лишь несбыточные мечты. На самом деле выбора у него не было. Он должен был держать данное когда-то слово и исполнять неизменный ежедневный ритуал. Каждый вечер они с Сэмом играли в мяч на поляне, а затем купались в маленьком пруду, который Чарли вырыл собственными руками много лет назад. Он скопировал во всех деталях ту глубокую заводь, в которую они так любили нырять в детском лагере на Кэт-Айленде. Размеры пруда были точь-в-точь как там, на острове, над ним висела практически такая же тарзанка, и даже узел на конце веревки был завязан трижды – в точности как в то лето. Пожалуй, лето, проведенное в лагере Молодежной христианской ассоциации, стало для обоих братьев счастливейшим в жизни. Целыми днями они ходили под парусом на шлюпках и ялах, а ближе к вечеру отправлялись на озеро и до изнеможения ныряли с тарзанки.
Чарли терпел, сколько мог, а затем отпустил камень и оттолкнулся от дна пруда ногами. Он вылетел на поверхность, как пробка, подняв целое облако брызг. Он едва успел отдышаться, когда Сэм торжественно объявил:
– Минута и двадцать две секунды! Чарли Сент-Клауд устанавливает новый рекорд Уотерсайда.
Брат сидел на поваленном дереве рядом с прудом, а возле него пристроился Оскар. Псу не было дела до рекордов – он был занят выгрызанием блох из своей шерсти. Оказывается, на том свете тоже водятся блохи.
Солнце только что село, и Роща Теней была залита таинственным, мягким сиреневым светом. Чарли вылез из пруда и набросил на плечи полотенце. Старые, растянутые плавки-шорты сползли ему на бедра и почти прикрыли колени, исполосованные шрамами, которые остались после аварии. Наскоро вытершись, он наклонился над Оскаром и потряс мокрой головой, обрызгав при этом собаку.
– Ты видел там внизу Малыша Тима? – спросил Сэм.
– Нет, – ответил Чарли. – Куда-то запропастился.
Малышом Тимом братья звали жившую в пруду черепаху. Тринадцать лет назад они забрали Тима из маленького аквариума, что стоял рядом с кассой на прилавке зоомагазина в Клочестере. Когда Чарли перебрался в Уотерсайд, Малыш последовал за ним. Со временем, получая достаточно пищи и имея в своем распоряжении собственный пруд, он вырос в настоящего великана.
Сэм почесал в затылке:
– Может быть, он встретил какую-нибудь горячую черепашку женского пола и свалил?
– Сомневаюсь.
– Но ты бы на него за это не рассердился? – спросил Сэм. – В конце концов, при его размерах даже ему одному здесь уже тесновато.
Чарли посмотрел на часы. Тесс должна была прийти к большим железным воротам кладбища ровно через час. А ему нужно было еще вернуться в коттедж, убрать валявшиеся по всему дому газеты, покидать грязную посуду в раковину и разжечь угли.
– Давай нырнем еще по разу, – предложил Чарли. – Давай, мелкий, теперь твоя очередь.
Сэм дотянулся до веревки. На нем, как и на брате, были только плавки – джинсы с коротко обрезанными брючинами. Сэм так и остался долговязым и несколько неуклюжим подростком. Худющий, он как будто был сложен из сплошных костей и суставов – локти, колени, плечи и лодыжки торчали из него во все стороны.
– Подтолкни меня.
Чарли выполнил просьбу, и Сэм пролетел по дуге над самой водой, а затем взмыл высоко в воздух. Веревку он выпустил из рук в самой правильной точке траектории. Словно лист, подхваченный ветром, он поднялся в воздух явно в нарушение закона гравитации. Затем он медленно, даже чуть лениво исполнил переднее сальто с поворотом на пятьсот сорок градусов – этот чрезвычайно сложный прыжок он увидел когда-то по телевизору в репортаже о десятом летнем чемпионате по экстремальным видам спорта.
Плюх!
Сэм свечкой вошел в воду и не показывался на поверхности очень долго. Затем, вынырнув, он широко улыбнулся и объявил:
– Малыш тебе привет передает! Он молодец. Сказал, что никуда отсюда уходить не собирается.
Сэм вылез из пруда и схватил свое полотенце.
– Не хочешь попробовать сальто крутануть? – спросил он.
– Не получится. Слишком сложно.
– Боишься.
– Ничего я не боюсь. Просто ты забыл, кто из нас умеет летать, а кто не относится к летучему отряду.
– Да ладно тебе, – продолжал настаивать Сэм. – Чего расхныкался-то? Это же просто. Я тебе покажу. Ты не убьешься.
– Нет уж, – сказал Чарли. – На сегодня с меня хватит.
С этими словами он стал натягивать через голову Футболку «Викингов» – команды Салемского университета.
– Да что с тобой сегодня такое? – спросил Сэм. – Мы и в мяч толком не поиграли, и поныряли чуть-чуть, а ты уже сливаешься. Что случилось-то?
– Ничего не случилось.
– Ну да, не случилось. Ты весь вечер какой-то странный.
– Вовсе не странный.
– Нет, странный.
– Сэм, ну хватит.
Чарли натянул кроссовки и стал завязывать шнурки. Он старался не злиться на брата, но, по правде говоря, уже подустал от ежедневных однообразных развлечений.
Глаза Сэма вдруг расширились.
– Подожди-ка минутку! Это девушка, правда? Ты с кем-то познакомился. У тебя сегодня свидание!
– Да о чем ты болтаешь?
– Вот врун! – осуждающе сказал Сэм. Искры плясали в его карих глазах. – Давай колись, рассказывай всю правду. Сопротивление бесполезно. Как ее зовут?!
Чарли решил попробовать перевести разговор на другую тему и применил тактическую уловку.
– Я тут раздобыл заявочный список на следующий сезон. По-моему, «Ред Сокс» еще никогда не выступали таким сильным составом, – начал он. – За наших будут играть Луис Тиант в связке с Боггсом, Ястржемски, Гарсияпаррой, Янгом…
– Попытка засчитана, – перебил его Сэм. – Думаешь, я куплюсь на это? – Он торжествующе рассмеялся. – Давай выкладывай! Как ее зовут?!
– Надоел ты, дай отдышаться, – снова ушел от ответа Чарли.
Но любой двенадцатилетний мальчишка может довести до белого каления кого угодно, если захочет. Сэм не унимался:
– Я так понимаю, ты серьезно влюбился, если даже мне не признаешься, кто она такая.
В этот момент Чарли мысленно прикинул свои шансы. По предыдущему опыту подобных разговоров он знал, что долго сопротивляться не сумеет. Сэм все равно узнает. Кроме того, он быстрее доберется домой, если не будет упираться.
– Ее зовут Тесс, – сказал он наконец.
– Тесс, а дальше?
– Тесс Кэрролл.
– Еще что-нибудь скажешь?
– Она шьет паруса. Ее отец умер пару лет назад от инфаркта.
Сэм присел на бревно рядом с Чарли. Уставившись на брата, он спросил:
– А она болеет за «Сокс»?
– Пока еще не знаю, не спрашивал.
– Почему это? Боишься, что ли?
– Ничего я не боюсь.
Еще одна ложь. Конечно, он побаивался задавать ей лишние вопросы.
Сэм улыбнулся и натянул свою футболку:
– Я могу слетать на разведку, если хочешь. Узнать, есть ли у нее парень.
– Марджи Картрайт сказала, что сейчас у нее никого нет.
– Хорошо, а что я тогда могу для тебя сделать?
– Не суйся куда не надо и держись от нас подальше, – серьезным тоном ответил Чарли.
– Да ну тебя, неужели и пошутить нельзя? Ну, например, в бельишке ее покопаться.
– Нет, Сэм. Никаких рейдов по бельевым шкафам. – Он посмотрел на часы. – О-о, я уже опаздываю. Мне в самом деле пора идти. – Он встал с бревна. – Запомни: никаких шуточек. Не вздумай пугать Тесс и сделай одолжение: не светись сегодня вечером около моего дома.
– Расслабься, нашел из-за чего на меня наезжать, – ответил Сэм, подтягивая к себе тарзанку и вставая на нижний узел. – Обещаю, духу моего там не будет.
– Вот именно: чтобы духу твоего не было и вообще, чтобы тобой не воняло. Я-то знаю, у тебя хронический метеоризм, такой, что и могила не исправит.
– Хорошее слово – метеоризм, – сказал Сэм с улыбкой. – Метеоризм – это способность испускать газы с такой силой и шумом, что звезды с неба падают, превращаясь в метеоры. – Выдав это умозаключение, он громко рассмеялся. – Ладно, лучше подтолкни меня, большой брат.
Чарли снова выполнил его просьбу, и тот взмыл в воздух над прудом. Несколько раз он пролетел по дуге, раскачиваясь на тарзанке как на качелях, а затем, набрав скорость, взлетел высоко в небо.
– Счастливо, увидимся.
Чарли моргнул, и Сэм мгновенно исчез. Опустевшую Рощу Теней накрыли густые сумерки. Тишину, стоявшую в лесу, нарушал только шелест ветра в кронах деревьев.
ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
Пинта светлого «Чабби-Хабби» производства компании «Бен энд Джерри» была опустошена Тинком уже наполовину. В той же пропорции был усечен здоровенный трехъярусный сэндвич с сервелатом, швейцарским сыром и салатными листьями. По соседству с этим более чем щедрым сухим пайком на скамейке в Крокер-парке возвышалась здоровенная бутылка диетического напитка «Доктор Пеппер». Газировка категории «лайт» была единственным реверансом Тинка в адрес хотя бы более или менее здорового питания. По соседству на траве лежал Бобо, оставленный Тесс на выходные на попечение Тинка. Псу тоже было чем заняться: он увлеченно поглощал содержимое большого пакета соленых сухариков.
Тинк решил вечерком прогуляться до парка – подышать свежим воздухом и посмотреть с высокого берега на залив, на то, как день над морем и городом постепенно сменяется ночью. Часом раньше он заглянул на Лукаут-Корт проверить, все ли в порядке в доме Тесс. Парадная дверь, как всегда, была не заперта, и он не стесняясь зашел внутрь. Здесь все было как обычно: в жилище Тесс вечно царил полный беспорядок. Заляпанные грязью кроссовки валялись посреди гостиной; на дверной ручке в кухне проветривался лифчик-топ, снятый после очередной утренней пробежки; груда кастрюль и тарелок, сваленных в раковину, просто взывала о мыле и губке. Бобо, разумеется, тотчас же бросился Тинку в ноги, жалобным повизгиванием умоляя его о прогулке.
Как это уже не раз бывало, Тинк повел ретривера в парк. На данный момент такое времяпрепровождение представляло собой романтическую кульминацию его личной жизни. Чем еще он мог заняться? Сходить на школьный стадион поглядеть, как парни играют в бейсбол. Смотаться в Данверс и посмотреть кино в торговом центре «Либерти три». Засесть на весь вечер в баре «У Мэдди». И конечно, в его распоряжении, как всегда, был старый добрый Бобо.
Наступал очередной субботний вечер, и Тинку в очередной раз было нечего делать. Иногда по выходным ему удавалось скрасить вечерок, заглянув к Тесс и объявив ей, что он умирает с голоду. Главное было застать ее дома: хозяйкой она была бестолковой, но гостеприимной. Полвечера они убивали на то, чтобы приготовить ужин, а затем заваливались на потрепанный диван и смотрели какой-нибудь взятый в прокате фильм со Стивом Маккуином. Если честно, то Тесс обычно неплохо удавалось спалить любое блюдо, которое она начинала готовить, но Тинку и в голову не приходило высказывать претензии по поводу ее кулинарных способностей. Он просто любил быть рядом с ней.
С одной стороны, Тесс была для него вроде младшей сестры. Она принадлежала к тому типу девушек, которым просто необходим старший брат, чтобы держать их в узде и не давать окончательно выбиться за рамки дозволенного. Тесс была умнее большинства окружающих и сильна, как настоящий моряк. Такой сильной и решительной женщины Тинк никогда не встречал. И в то же время ей, несомненно, нужен был якорь в жизни. Особенно это стало заметно после того, как умер ее отец. Тинк по мере возможности старался заполнить собой возникшую в жизни Тесс пустоту.
Если говорить совсем по-честному, она всегда нравилась Тинку, и с момента их первой встречи на ярмарке в Топсфилде он внутренне боролся с желанием «подъехать» к ней с недвусмысленным предложением. Познакомились же они так. Тинк, в то время своего рода местная знаменитость – ведь он зачитывал прогноз погоды по телевидению, – согласился выступить в качестве приманки в сборе средств для благотворительного фонда Джимми – в пользу Бостонской онкологической клиники. И вот любой посетитель ярмарки, заплативший за благотворительный билет, получал право трижды со всей силы запустить мячом в мишень, при каждом попадании в которую корзина, где сидела звезда экрана, опускалась все ниже в бочку с грязной водой. Больше всего Тинку запомнилась молодая красивая женщина с длинными темными волосами, которая умудрилась послать точно в цель каждый из трех крученых мячей. В результате прицельного обстрела корзина все-таки рухнула в бак – как в общем-то и было задумано организаторами благотворительного мероприятия. Высохнув и приведя себя в порядок, Тинк твердо решил разыскать эту красавицу с убийственно сильным броском и познакомиться с ней.
Это было четыре года назад, еще до того, как Тинка отлучили от эфира и уволили с телевидения за точное, но не слишком корректное замечание о внешности скелетоподобной коллеги-ведущей. Тесс даже написала на телеканал письмо в его защиту, но делу это не помогло. Познакомившись, они быстро подружились, и, когда Тинка уволили с телевидения, Тесс сразу же предложила ему поработать у нее в парусной мастерской. Все эти годы Тинк день за днем старательно скрывал свои чувства, втайне надеясь, что рано или поздно Тесс обратит на него внимание не только как на друга, но и как на мужчину. Было дело, он даже попытался сбросить пару фунтов, чтобы стать более привлекательным в ее глазах. Для этого ему пришлось отказаться от любимого «Чабби-Хабби». Ведь, возможно, именно его пивной животик мешал Тесс посмотреть на него другим взглядом. Впрочем, во всем, что касалось мужчин, она вообще была полной загадкой. Порой казалось, что заарканить ее просто невозможно. Она была человеком свободного духа, что добавляло ей привлекательности, но заставляло Тинка страдать еще сильнее.
Бобо уже разобрался с сухариками и теперь умоляюще поглядывал на сэндвич Тинка. Тот отнесся с пониманием, вытащил из бутерброда кусок колбасы и бросил его псу.
– Что же у этой девчонки на уме? – спросил он, обращаясь к Бобо. – Она что, идет на свидание сегодня? – (Бобо вздохнул.) – А потом еще уедет надолго.
Тинк с ужасом осознал, что вот так, в обществе Бобо, ему придется провести ближайшие несколько месяцев, пока Тесс будет плыть вокруг света. Он со вздохом встал со скамейки, вытер горчицу с бороды и заправил выбившуюся из брюк фланелевую рубашку.
– Пора идти, старик, – сказал он, пристегивая поводок к ошейнику Бобо.
Он выбросил мусор в урну и вместе с собакой направился к центру города по Дарлинг-стрит. С холма было видно, что по Вашингтон-стрит, как обычно по субботним вечерам, движется плотный поток машин. Тинк решил пойти другим маршрутом – по склону. Он свернул к Эббот-Холлу, срезал угол через площадь и поздоровался с симпатичной женщиной, сидевшей перед классической «солонкой с крышкой» – типичным для Новой Англии бледно-голубым коттеджем с неравномерной двускатной крышей. Короткий крутой скат прикрывал фасадную двухэтажную часть дома, а одноэтажная, выходившая во двор сторона была длинной и более пологой.
Ла-Ди-Да Чаннинг была очень занята. Сидя на своем крыльце, она одновременно приводила в порядок ногти и изучала разворот журнала «Инстайл». Вокруг ее головы был повязан модный зеленый шарф, и даже в сумерках она носила солнечные очки в стиле Джеки Онассис. Ла всегда мечтала стать актрисой и, получив неплохую по местным меркам должность в администрации порта, не переставала надеяться однажды перебраться в Голливуд и покорить эту фабрику грез.
– Добрый вечер, – сказал Тинк.
Ла даже не взглянула на него.
– Брэд и Дженнифер вместе занимаются бикрам-йогой, – сообщила она.
– Чего?
– Брэд Питт и Дженнифер Энистон. Все звезды теперь занимаются йогой в хорошо нагретых помещениях.
– А куда делся бег трусцой?
Ла оторвалась от журнала и выразительно посмотрела на живот Тинка:
– Это ты мне скажи.
– Да, уж я такой, – отозвался он, похлопав себя по гулко отозвавшемуся животу.
– Ты сегодня неплохо выглядишь, – заметила Ла. – Похоже, даже ванну принял.
– Спасибо за комплимент, – сказал Тинк, чувствуя, как его грудь раздувается от гордости. – По субботам все моются.
– Но только не ты. – Ла засмеялась. – Бобо! – Она наклонилась к псу. – Иди сюда, хороший мальчик.
Тинк смотрел, как она чешет Бобо за ухом.
– Пойдешь вечером к Мэдди? – спросил он.
– А ты угощаешь?
– Для тебя, Ла, все что угодно.
– О-о-о, какой ты душечка.
Она опустила очки на кончик носа и бросила на него долгий взгляд своих карих глаз. Вечер, казавшийся безнадежно потерянным, начинал обретать смысл. Тинк ощутил даже что-то вроде проблеска надежды.
– Значит, увидимся у Мэдди, – сказал он, натягивая поводок Бобо. – Может, потом попробуем заняться этим твоим… йогуртом.
– Йогой, дурачина ты!
– Я буду Бобом, а ты можешь быть Дженнифер.
– Брэдом! – расхохоталась она. – Смотри, с непривычки йога – опасная штука. Можешь что-нибудь себе растянуть.
– Исключено. Ты даже понятия не имеешь, на что способен этот спящий вулкан пылающей любви, – ответил он. – Подожди, еще сама у меня пощады запросишь.
ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
Голова у Тесс слегка кружилась, она понимала, что изрядно захмелела, но согласилась еще на одну порцию пива. Аппетит наконец вернулся к ней, а пиво как рукой сняло чудовищную головную боль. После шторма она все еще передвигалась слегка враскачку, как по палубе, но Чарли сумел вернуть ее к жизни. Ужин удался на славу, и Тесс поймала себя на мысли, что ей давно не было так хорошо. Приготовленная на гриле меч-рыба с томатным соусом и каперсами была великолепна, а свекольно-апельсиновый салат имел просто неземной вкус. Тесс определенно не ожидала никакого десерта – он бы в нее просто не поместился, – но понимала, что в любом случае не устоит перед возможностью попробовать еще один кулинарный шедевр.
Они сидели в гостиной дома Чарли за небольшим круглым столом. Свет был приглушен, в камине потрескивали догорающие поленья, две свечи равномерно освещали лицо Чарли. Тесс смотрела на него и слушала рассказ о том, откуда у него такая фамилия: оказывается, она происходит от Сент-Клаудов из штата Миннесота, из городка Миссисипи-Ривер, где родилась его мать и откуда она сбежала, как только смогла. Чарли объяснил, что первый Сент-Клауд, а точнее, Сен-Клу был в шестнадцатом веке французским принцем, удалившимся в монастырь после того, как злобный дядюшка убил его братьев. Тесс смотрела, как двигаются губы Чарли, слушала его приятный низкий голос. Стоило ей чуть отвлечься, и она даже не заметила, как он сменил тему разговора. Неожиданно речь зашла о нефологии – науке, изучающей облака и тучи: по-гречески «облако», оказывается, называется «нефос». Они разделяются на девять основных типов, в зависимости от формы и высоты образования. Чарли знал массу странных и удивительных вещей, его мысли с трудом поспевали друг за другом, и порой он перескакивал с одной темы на другую, следуя совершенно непонятной логике. Тесс потягивала пиво, смотрела в глаза Чарли и готова была слушать еще и еще, сама чувствуя, как становится менее жесткой и угловатой. Ей не хотелось ничего ему доказывать.
Она всегда терпеть не могла парней, которые пытались произвести на нее впечатление, для чего везли ее в Бостон, тащили в какой-нибудь пятизвездочный ресторан со швейцарами и отдельной парковкой, куда специальный служащий отгонял на время ужина их машину. Они заказывали старые винтажные вина, со знанием дела рассуждали о белых трюфелях и без устали болтали о самих себе, излучая при этом неприкрытое, просто маниакальное желание поскорее затащить ее в постель. Они все были такие предсказуемые, неискренние и скучные.
Чарли оказался совсем другим. Он производил впечатление редкого существа какого-то диковинного, экзотического вида – гораздо мягче, воспитаннее и умнее большинства тех особей мужского пола, которых привыкла наблюдать вокруг себя Тесс. Вечер шел легко, словно сам собой. Едва ли не первым делом Тесс отметила, что нигде – ни на кухне, ни в гостиной – не было видно кулинарной книги. Судя по всему, это великолепие Чарли придумал и приготовил сам: он действительно знал, как нужно бланшировать, взбивать, припускать продукты, чтобы получилось вкусно. Для самой Тесс все эти действия, совершаемые на кухне, были сродни каким-то тайным ритуалам, неведомым простым смертным. Впрочем, куда больше, чем кулинарные способности Чарли, и даже больше, чем его рассказы об особенностях перисто-слоистых облаков, ее поразило, как он слушал. Ощущение было такое, что он впитывает каждое ее слово, а их, этих самых слов (в чем Тесс не могла себе не признаться), под действием алкоголя было произнесено в тот вечер немало.
– Мне очень нравится, как называется твоя яхта, – сказал Чарли. – «Керенсия», правильно? Красиво звучит.
– Да, – согласилась она. – Ты испанский знаешь?
– Нет, но однажды я прочел книгу про корриду. По-моему, «керенсией» называется то место на арене, где бык может чувствовать себя в безопасности.
– Точно, – сказала Тесс. – Иногда это самая ярко освещенная солнцем часть арены. А иногда – самая затененная. В это место бык возвращается между атаками на матадора. Это как невидимая крепость, единственное надежное укрытие.
– Как твой шлюп.
– Да, и как Марблхед.
Тесс вдруг почувствовала, что ей хочется, чтобы Чарли узнал о ней все. Хочется рассказать ему, как она сломала руку, катаясь на велосипеде по Козвею, когда ей было одиннадцать лет. Хочется, чтобы он узнал, как Вилли Грейс, ее первый парень, заманил ее с палаткой на остров Брауна якобы посмотреть ночью на звезды, и как вскоре выяснилось, что на уме у него были совсем не звезды. Она хотела, чтобы Чарли узнал, как она всегда танцевала медленный танец под быструю часть песни «Лед Зеппелин» «Лестница в небо». И еще ей хотелось, чтобы он больше узнал про ее отца, который по какой-то причине сейчас был ближе к ней, чем когда-либо.
Да, Тесс ощущала некую особую связь с Чарли, и это было одновременно волнующе и пугающе. Она понимала, что с каждой минутой все больше теряет контроль над собой. Ничего хорошего в этом не было. Она попала под очарование Чарли и чувствовала, как оно, словно глубинное течение, медленно, но настойчиво затягивает ее куда-то в бездну. Но ведь она уезжает через неделю, и именно сейчас какой-то не просто красивый, а потрясающе красивый и умеющий прекрасно готовить и внимательно слушать парень буквально пытается утопить ее в своем обаянии.
– Десерт будешь? – спросил он совершенно неожиданно.
– Разве я похожа на девушку, способную отказаться от десерта?
– Сейчас все устроим, – сказал Чарли, собирая тарелки со стола.
– Смотри не оплошай.
Тесс откинулась на спинку стула и восхищенным взглядом проводила уходящего на кухню Чарли. На нем были классические джинсы «Ливайс-501», а сквозь тонкий свитер проступали внушающие уважение очертания дельтовидных мышц и трицепсов.
– Тебе точно не нужно помочь? Я просто чувствую себя какой-то бесполезной колодой, сидя здесь.
– Хочешь чем-нибудь заняться – поменяй диск в проигрывателе.
– Какие пожелания?
– Никаких. Считай, что это проверка.
Тесс огляделась вокруг в поисках музыкального центра. Комната была восхитительно сумрачная и теплая. Под потолком гостиной от стены до стены тянулись деревянные грубо отесанные балки. На стенах тут и там висели старинные карты и какие-то черно-белые фотографии в рамках. А еще повсюду были книги – ими были уставлены полки, они пачками лежали на полу и на старой мебели из дерева и кожи. Комната выглядела как какое-то тайное убежище, такое уютное и безопасное, что его не хотелось покидать.
Музыкальный центр обнаружился на стойке в дальнем углу. Из колонок негромко лился блюз. Гитара звучала смутно знакомо – может быть, Мадди Уотерс? Но это было бы слишком предсказуемо. Тесс была уверена, что Чарли выбрал для этого вечера что-то особенное и неизбитое, даже если она и недостаточно разбиралась в музыке, чтобы сразу узнать.
Пробежав взглядом по стопкам дисков, Тесс даже заволновалась. Что, если ему вдруг не понравится ее выбор? Она осторожно сняла с полки несколько верхних – явно те, что он слушал в последнее время. Что тут у нас? «Корнершоп», «Уилко», «Магнетик Филдс». Тесс увидела диск «Джейхоукс» под названием «Голливуд Таунхолл» и заправила его в слот проигрывателя. Эта группа из Миннесоты, с ее длинными, не слишком шаблонными и негромкими балладами, вполне подойдет к атмосфере вечера.
– Неплохо. Можешь оставаться, – вынес свой вердикт Чарли, появившись из кухни с шоколадным тортом в руках. Посредине торта была воткнута свеча.
– Ничего себе! Это по какому случаю?
– Твой день рождения.
– Да он у меня в феврале.
– Сентябрь, февраль – какая разница! По-моему, мы имеем полное право отметить его заранее – ты же все равно уезжаешь.
Он поднес торт поближе, чтобы она могла задуть свечку.
В этот момент Тесс почти растаяла, но где-то глубоко внутри звучал предупреждающий голос: будь начеку. Она попыталась внять этому голосу разума. Вот Чарли стоит здесь, такой высокий и красивый, огонек свечи играет в его глазах, на одной щеке ямочка, а торт кажется миниатюрным пирожным в его больших руках.
– Давай, – сказал он, – чего ты ждешь? Загадывай желание!
Он что, издевается или провоцирует меня? Таких людей не бывает. На всей планете Земля нет больше никого такого милого и симпатичного. Тесс задержала дыхание и загадала, чтобы он действительно был таким же идеальным, каким кажется. Она совсем уже собралась дунуть на пламя, как Чарли рассмеялся:
– Ты на самом деле купилась на этот прикол по поводу дня рождения?
Тесс тоже не смогла сдержаться и захихикала.
– Да, купилась, – сказала она и проткнула пальцем слой шоколадной глазури. – Ну, говори правду. По какому случаю торт?
– В честь годовщины победной подачи Теда Уильямса.
– Ты издеваешься?
– Нисколько, – ответил Чарли, ставя торт на стол. – На этой неделе в тысяча девятьсот сорок первом году Тедди Мяч сыграл свой лучший матч.
И благодаря ему наши выиграли: восемь – шесть. А парню было всего двадцать три года.
– О нет, только не это! – воскликнула она. – Ты фанат «Ред Сокс».
– А ты?
– Ненавижу бейсбол. Это же скука смертная. Я его называю стендболл. Девять иннингов они просто стоят на месте, и только кто-то один бегает. Футбол гораздо больше мне по душе, там все-таки скорость есть, и я болею за «Патриотов».
– Серьезно? – спросил он с некоторым недоверием. – Не представляю, чтобы тебе нравились парни без шеи.
– Очень даже нравятся, и особенно самые волосатые.
В этот миг Тесс внезапно почувствовала, как напряжение ее отпускает. Пузырь лопнул. Выяснилось, что их с Чарли мнения не во всем совпадают, и от этого ей сразу стало легче и уютнее. Значит, Чарли не совсем идеальный. Футбол против бейсбола. Конечно, это тривиально, но, в сущности, не так уж важно. Потом она поймала себя на мысли, что пытается вспомнить, как сейчас обстоят дела у бостонской бейсбольной команды. Обычно она этим не интересовалась и никогда не говорила с парнями на эту тему. Но сегодня она даже пожалела, что, с тех пор как умер папа, перестала следить, что там происходит с «Сокс».
Чарли положил ей кусок торта. Она попробовала, закрыла глаза и ничего не сказала.
– Ну как, ничего? – спросил Чарли. – У меня времени не было, пришлось готовить по самому простому рецепту – смешал все вместе и сразу.
– Вполне съедобно, – сообщила Тесс, катая кусочек шоколада на языке. Ей нравилось, как Чарли «завис», ожидая приговора своему кулинарному творению. Наконец она улыбнулась. – На самом деле просто чудесно. Как и все, что было сегодня вечером. – Она замолчала, посмотрела на то, что осталось от «Сэма Адамса», и поняла, что теперь у них с Чарли идет «пивной разговор».
– А ты любишь готовить? – спросил Чарли.
– Нет, я люблю есть, – ответила Тесс, медленно разжевывая следующий кусок торта. – Я могу приготовить заливное из полуфабрикатов, но результат не гарантирую, а мое коронное блюдо – макароны с сыром. Но во всем остальном я на кухне – пустое место. – Третий кусок торта. – Самое паршивое в одиночном плавании – это еда. Сплошной замороженно-сушеный рацион. – Четвертый кусок.
– Ты сбавь обороты, – сказал Чарли. – Я только один торт сделал.
Тесс улыбнулась. Почему все сегодня имеет какой-то особенный вкус, даже десерт? Может, это из-за Чарли, парня, который способен сделать лучше все, даже еду.
– А где ты научился так готовить? – спросила она. – У мамы?
В этом вопросе был некий подвох: если он маменькин сыночек, то это даже к лучшему: слезет с него часть позолоты и станет видно, какой он на самом деле.
– Да, у мамы, – ответил он без малейшего замешательства. – Я и сегодня звонил ей в Орегон, чтобы почерпнуть некоторые идеи для ужина. И знаешь что? Она была просто в ужасе, узнав, что на первом же свидании я собираюсь кормить тебя едой собственного приготовления. Она предупредила меня, что это большая ошибка с моей стороны и что у тебя после этого ужина может случиться несварение желудка или даже пищевое отравление. – Он подмигнул. – Слава богу, я не всегда ее слушаюсь.
– Может быть, она и была отчасти права. У меня в желудке что-то начинает бурлить.
– Я слышал, что алкоголь убивает все вредные микробы и бактерии. Как насчет того, чтобы еще по пиву?
– Напоить меня хочешь?
– Естественно, – ответил он и пошел к холодильнику на кухню.
– Знаешь, я тебя не только перепью, но и переем. Давай тащи свое пиво, – сказала Тесс.
В ее глазах Чарли только что сдал еще один зачет. Он не стеснялся признаться, что прислушивается к мнению матери и поддерживает с нею тесные отношения, но, судя по всему, сумел установить здравую для взрослого мужчины дистанцию, а это, должно быть, далось ему нелегко после той страшной аварии.
– А что же твоя мама делает в Орегоне?
– Она переехала туда сразу после аварии, – пояснил Чарли. – Не хотела, чтобы тяжелые воспоминания бередили душу. Там у нее жизнь заново началась. Она даже вышла замуж, и у нее теперь новые дети – ее мужа.
– Ты хочешь сказать, что она бросила тебя здесь?