355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Белль Аврора » Ночная Фурия. Первый Акт (ЛП) » Текст книги (страница 1)
Ночная Фурия. Первый Акт (ЛП)
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 21:08

Текст книги "Ночная Фурия. Первый Акт (ЛП)"


Автор книги: Белль Аврора



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 6 страниц)

Автор: Белль Аврора.

Оригинальное название: Night Fury: First Act

Название на русском: Ночная Фурия: Первый Акт.

Переводчик: Ника Метелица

Редактор: Ольга Михась, Ирина Чистякова.

Переведено специально для группы: https://vk.com/stagedive http://vk.com/bellaurora_pepperwinters

ЛЮБОЕ КОПИРОВАНИЕ И РАЗМЕЩЕНИЕ ПЕРЕВОДА БЕЗ ССЫЛКИ НА ГРУППУ И ПЕРЕВОДЧИКА ЗАПРЕЩЕНО.

Пролог.

Воспоминания из детства.

Какая у них цель?

Успокаивать слабоумных? Возможно, напоминать им о лучших временах? Быть надеждой в черные дни?

Воспоминания субъективны и односторонни.

У них двойной смысл.

Воспоминания из моего детства не такие, как у других.

Я не помню маму... или папу, если на то пошло. Я впервые помню себя в возрасте пяти лет. Это воспоминание часто возвращается.

Оно повторяется.

Это урок, который я не забуду. В этом мне хорошо помогает память.

Я вздрогнула и проснулась. Тяжело дыша, вся в поту и злая. Рычание зарождалось в глубинах моего горла, это больно, но боль приятная. Я не могу вспомнить сон.

Я слышу ее голос, моей мамы, но ее лицо в тумане. Это злит меня. Бесит. Мое рычание становится гортанным, на лице капельками выступает пот. Я трясусь от гнева. Они насмехаются надо мной, мои сны.

Я прикладываю кулаки к вискам. Мне не нужен кто-то, чтобы сказать, что мои костяшки побелели. Я сжимаю их так сильно, что они немеют. Она там. Я знаю, она там.

Почему я не могу вспомнить ее?

Монахини говорят мне, что невозможно иметь эти воспоминания, и они – просто кошмары. Мой мозг обманывает меня.

Сестра Френсис открывает дверь в мою спальню. Это всегда она. Она единственная, у кого хватает терпения разбираться со мной. Все остальные сдались. Мне нравится Сестра Френсис.

Непрерывно рычу, пока горло не начинает саднить. Я избегаю ее взволнованного взгляда. Она воркует в другом конце комнаты, руки раскрыты, но что-то мешает ей предоставить мне комфорт, в котором я так отчаянно нуждаюсь.

Мое рычание прекращается. Вместо этого я вслушиваюсь.

Отец Роберт сдерживает Сестру Френсис. Они тихо спорят. Я не уверена, что происходит, но Сестра Френсис... ее лицо морщится. Она складывает руки в мольбе, выражение ее лица умоляющее, когда она просит. Он качает головой, и он непоколебим.

Она опускает подбородок, закрывает рот ладошкой и рыдает. Выражение лица Отца Роберта остается неизменным. Секунду он выглядит почти извиняющимся. Когда он начинает входить в мою спальню, она кричит, бормочет и ворчит, напрасно пытаясь удержать его.

Мое сердце бьется с перебоями даже сейчас, в настоящем.

Его лицо. Выражает гнев. О, даже ярость…

Когда он резко отодвинул ее, она споткнулась. Мое тело оцепенело. Давление растет в ушах. Мне не понравилось это. Я хочу выцарапать ему глаза.

Я даже не осознаю, что сижу здесь, как статуя, наблюдая.

Не проверив, как она, Отец Роберт входит в мою комнату, а Сестра Френсис кричит снова и снова:

– Мне очень жаль, малышка. Мне жаль.

Впервые в моей жизни я больше не злюсь.

Страх рванул по моим венам, пульсируя в висках с каждым ударом сердца. Отец Роберт запер за собой дверь.

– Пришло время начать обучение, Катарина, – он остановился на полпути и встал в середине моей спальни. – Ты была послана нам как подарок от самого Бога. Ты поможешь нам в нашем деле.

Я не понимаю, о чем он говорит. Мой мозг слишком молод, чтобы понять, что он хочет сказать мне. Вытаскивая рубашку из штанов, он приближается ко мне:

– Пришло твое время начать обучение.

Мой урок в этот день был простым.

Я – подарок, и этого хочет Бог.

Минуту я оглядываю комнату с моего места на кушетке.

Пустая. Моя комната пуста, точно так, как мне нравится. Мне не нужны вещи. Материальные вещи ничего не значат для такого человека, как я. Они расходуются на смиренных единомышленников.

Я соскальзываю с кушетки и становлюсь на колени рядом с кроватью. Мои глаза закрываются. Я хватаю четки, складываю руки вместе и начинаю тихо читать мою утреннюю молитву. Отец Роберт все сделал так, как и сказал в тот день.

Он обучил меня. Обучил меня тем вещам, которым не должны обучать ребенка. Но я другая.

Не переживайте за меня. Божья воля никогда не должна подвергаться сомнению. Это моя судьба. Я скажу вам одну вещь, слушайте внимательно и учтите мое предупреждение.

Вещи не всегда то, чем они кажутся.

Глава 1

– Проклятье, Катарина, – пыхтит он.

Мое собственное неровное дыхание выбивается порывами. Пот стекает по вискам. Напряжение делает такое с человеком. Он удерживает меня так сильно, что мне не вырваться. Стискивает зубы и рычит:

– Борись со мной.

Ему нравится, когда я борюсь с ним. Это делает его счастливым. Так что я так и делаю.

Я делаю все, что Отец Роберт говорит мне. Он называет меня "моя хорошая девочка", даже несмотря на то, что я далеко не хорошая. Мне постоянно напоминают этот факт. Я стараюсь выбраться из его захвата, выдыхая:

– Я пытаюсь.

Он притягивает меня сильнее к своему телу:

– Не надо пытаться, надо просто делать.

Господи, пожалуйста, дай мне силы, которые мне нужны для борьбы.

Мне нужно бороться. Он будет разочарован, если я не буду этого делать.

Его тяжелое дыхание становится порывистым. Он сердит на меня, на отсутствие попыток. Одна рука сжимается вокруг моей талии, другая вокруг шеи. Я не подчиняюсь. Никогда.

Он захватывает мою шею, и я начинаю хрипеть. Давление на горло становится невыносимым. Отец Роберт делает это специально. У меня проблемы с людьми, которые касаются моей шеи. Он знает это. Я понимаю, что он делает: он вынуждает меня бороться.

Его уговоры срабатывают.

Мой гнев разрастается, медленно обжигая желудок, иссушая мои внутренности, я стала той, кем он хочет, чтобы я была. Рычание вырывается из моего горла.

Отец Роберт жестоко смеется:

– Вот так, Кэт. Разозлись, – я поднимаю колено и ударяю пяткой по его ноге так сильно, как могу.

Он ворчит:

– Черт, – его руки ослабевают на секунду, прежде чем он восстанавливает дыхание. – Хорошо.

Гнев кипит в моих венах. Я не хочу причинить ему боль. Я хочу убить его.

Обнажая зубы, я рычу в ответ. Мой локоть врезается ему в ребра. Он не показывает, что ему больно, только воздух со свистом вырывается из него. Мой гнев продолжает расти, перетекая в ярость. Тело сражается, голова мечется из стороны в сторону, я издаю животный рев.

А он смеется. Смеется надо мной.

Я взбешена. Мой гнев настолько силен, что тело дрожит. Внезапно, я хочу зареветь, чувствуя себя беспомощной, как торнадо, который заперли в маленькой коробочке. Он хватает меня за волосы, и я визжу, когда он сильно дергает за мой хвостик, губы задевают мое ухо:

– Используй то, что имеешь.

Мой мозг проясняется перед тем, как я открываю рот и кусаю руку, которая держит меня за шею, впиваясь зубами достаточно сильно, чтобы прокусить кожу.

Отец Роберт орет так громко, как может. Я чувствую его кровь во рту, и вместо того, чтобы испытывать тошноту, это питает меня, как бензин, вылитый в огонь. Удовольствие курсирует по моим пульсирующим венам.

Больше не смеетесь, да, Отец?

Я ухмыляюсь и облизываю губы, наслаждаясь металлическим вкусом маленькой победы.

Учитывая, что Отец Роберт ростом около 192 см и содержит в себе примерно 105 кг мышц, а я только 170 см и весом 63 кг, возможно, победа не такая уж маленькая.

Адреналин во мне начинает утихать, а с ним и гнев. Мое тело становится вялым и с трудом двигается. Отец Роберт чувствует это. Теперь я бесполезна для него. Он отпускает меня, кладет руку мне на голову и игриво отталкивает.

Я падаю на мягкий мат, пыхтя и сопя. Пот капает на пол передо мной. Прищурившись, смотрю на его суровое лицо.

Его некогда черные волосы, теперь с сединой, коротко подстрижены. Широкая грудь и плечи поднимаются с каждым вдохом. Черные тренировочные штаны скрывают длинные крепкие ноги, и он без обуви. Его темно-карие глаза сверлят мои. Если бы он не был священником, то Отца Роберта считали бы довольно привлекательным.

Не то, чтобы это не так. Я видела, как женщины смотрят на него. Конечно же, я не рассматривала его с этой стороны. Этот мужчина для меня самый близкий человек, фактически отец. Он скрестил руки на груди, и ворчит:

– Катарина, какого хрена это было?

Угрызения совести пронзают меня, и я опускаю голову.

Он вздыхает:

– Тебе нужно лучше стараться. Сегодняшнее занятие было ужасным. Отвратительным.

Мое дыхание все еще тяжелое, я поднимаюсь на слабые ноги и подхожу, чтобы встать перед ним.

– Мне жаль, Боб. У меня утром был выходной, – большие руки легли мне на плечи.

Он наклоняется, чтобы смотреть мне прямо в глаза:

– Прекрати думать о постороннем, Фурия.

Я киваю.

– Ты убьешь сама себя.

Киваю еще раз.

Он прав, в конце концов.

Его голос становится резким, когда он говорит:

– Если ты убьешь себя, то я найду способ воскресить тебя, чтобы самому прикончить.

Не могу удержаться от усмешки независимо от того, как сильно стараюсь:

– Мы не верим в воскрешение, Отец Роберт.

Он закатывает глаза и говорит:

– Очень смешно.

Обнимает меня за плечи и ведет обратно к моей комнате:

– Никаких занятий сегодня вечером, твой мозг перегружен. Выспись, и начнем завтра все сначала, – в его голосе слышно разочарование, и я не могу справиться с расстройством, засевшем во мне.

Соберись, девочка.

Я шепчу:

– Мне очень жаль. Я буду стараться лучше.

Когда мы подходим к двери в мою комнату, он поворачивается ко мне, наклоняется и целует меня в лоб:

– Я это знаю.

Его отеческая улыбка согревает меня. Я улыбаюсь в ответ, хоть и слабо.

– Бог в помощь, Катарина.

– И вам, Отец.

Секунду он колеблется в нерешительности. Наконец, берет мою руку и тихо говорит:

– Я позволил тебе быть неподготовленной в прошлый раз. Мы все почти заплатили за твою... Я имею в виду, мою ошибку. Это вновь не произойдет, дитя. Я обещаю.

Мои щеки сильно покраснели. Жар исходит от меня слабыми волнами.

Он должен был вспомнить это, не так ли?

Это не так, будто я не думаю о той ночи каждый день. Это не так, будто с тех пор я не потеряла сон из-за этого. Он, извиняясь, улыбается, а потом оставляет меня размышлять над этим.

И я размышляю.

Глава 2

Воспоминания о той ночи преследовали меня.

Отец Роберт всегда берет вину на себя, но правда в том, что это была моя ошибка. Я знаю это.

Все это знают.

Это всегда будет бельмом у меня на глазу. Я ничего не смогу с этим поделать, только жить дальше.

Я надеваю простую белую рубашку с длинными рукавами, полностью застегиваю темно-синюю юбку в клетку, длиной ниже колен, темно-синие колготки и черные балетки. Закрепляю шпильками на голове темно-синее покрывало монахини, закрываю глаза, читаю молитву и выхожу из комнаты.

Чаще всего послушницы не надевают покрывало монахинь, так как это не требуется, но если они выбирают покрывало, как я, то оно будет короче, чем у монахинь и темнее по цвету. Сложив руки вместе перед собой, в тишине направляюсь на кухню, где слышу приятный смех Сестры Френсис. Я улыбаюсь и вхожу.

Сестра Френсис, по локоть в тесте для хлеба, поднимает голову и улыбается мне лучезарной улыбкой:

– Ну, не уж то это моя маленькая кошечка Кэт, – она подмигивает, а я борюсь с желанием закатить глаза.

Сестра Френсис, которую я ласково называю “Френки”, как сестра мне. Она милая, добрая и забавная, все, что я когда-либо хотела иметь в сестре, если бы могла выбирать ее. Она на 10 лет старше меня и красива естественной красотой. Ее медно-красные волосы длинные и волнистые, глаза самые голубые из всех голубых оттенков, а кожа алебастрово-бледная. Хотя то, что делает ее очень симпатичной – это ее улыбка.

Когда Френки улыбается, улыбаются все вокруг. Ее улыбка – праздник, который привлекает другие улыбки.

– Доброе утро, Френки.

Я игнорирую вспышку раздражения от Сестры Арианны и быстро приветствую и ее:

– Доброе утро, Сестра.

На несколько лет старше Френки, сестра Арианна, худая, как щепка, белокурая, зеленоглазая, правильная, хорошо воспитанная и в меру строгая. Ее французский акцент просто обалденный. Она может превратить любое оскорбление во что-то вежливое и эффектное.

– Доброе утро, дорогая. Я бы попросила сохранить такие фамильярности до тех пор, когда вы окажетесь за пределами церкви, хорошо? – ее пристальный взгляд режет меня, как горячий нож по маслу.

Чувствуя себя отчитанной, быстро отвечаю:

– Конечно, Сестра.

Оборачиваясь к Френки, я бормочу:

– Извините, Сестра Френсис, – потом возвращаюсь обратно к Сестре Арианне: – Такого больше не повторится.

Френки и слышать об этом не хочет:

– О, ради всего святого, Ари, никого нет поблизости! Мы знаем правила, хорошо?

Сестра Арианна улыбается мне:

– Я знаю, но Кэт хорошая девочка.

Она поворачивается и впивается взглядом в Френки:

– Она слушает меня, в отличие от некоторых. Кроме того, любое плохое поведение плохо отразится на Отце Роберте. Понимаешь?

Френки закатывает глаза перед Ари, и поворачивается ко мне:

– Слушай, детка, у меня есть для тебя дела на кухне, но в любом случае я сделала большинство из них. Не могла бы ты взять на себя работу в саду?

Я прячу улыбку. Работа в саду. Мое любимое занятие.

– Да, Сестра Френсис, – прежде, чем она сможет передумать, я выхожу через заднюю дверь.

Как только я прохожу через нее, слышу, как она кричит:

– И ради Бога, зови меня Френки!

Я люблю работать в саду.

Что-то в сборе свежих овощей на прохладном утреннем воздухе успокаивает меня.

Я занимаю себя, собирая самые спелые томаты, самые зеленые огурцы и самые насыщенные перцы для вечернего ужина. Подношу каждый овощ к носу и вдыхаю земляную сладость, прежде чем кладу их в свою корзинку.

Это, вероятно, не так важно для большинства людей, но этот сад особенный для меня. Я выращиваю эти овощи и зелень сама. Я лелеяла их, подкармливала их и относилась к ним с особой тщательностью.

Они то, что есть у меня, и никто не сможет отнять это. Этот сад – мой рай.

Когда мне плохо, я молюсь здесь под открытым небом. Я чувствую себя ближе к Богу здесь, чем в церкви. Безумно, я знаю.

Церковь – все, что у меня есть. Она – моя семья.

И это нормально. Я знаю, у нас нет выбора, с чем нам столкнуться в жизни, но если бы выбор был, я оставила бы все, как есть.

Не каждый день все легко, как сегодня. Большинство дней начинаются с подъема ранним утром, а отправляюсь спать я только поздно ночью. Это утомительно, но необходимо. Так говорит Отец Роберт. И я доверяю ему.

Я родилась, чтобы быть той, кто я есть. Мне сказали это в раннем детстве. Сообщение отложилось в моей голове. Это для общего блага. Должны быть принесены жертвы. Нет другого пути.

Судьба может быть жестокой стервой.

***

– Кэт. Дорогая?

Я положила совок и повернулась к знакомому голосу. Сестра Арианна шла ко мне с выражением беспокойства на ее утонченном лице. Мой желудок внезапно падает вниз.

Я люблю Ари так же, как и других сестер, но она та, кто решает задачи. У нее мозг инженера, ей нужно знать, как что работает, какие возникают проблемы и как их решить.

Мысленно я закатываю глаза в ожидании того, что случится.

Она садится на скамейку, которая ближе всего ко мне. Я беру лопатку и рою еще одну ямку в мягкой, коричневой почве сада, готовая пересадить еще кучу базилика.

– Ты не хочешь поговорить со мной о том, что тебя беспокоит, дорогая?

Я издаю звук, наполненный насмешкой. Я не хотела выпускать его, но у моего рта свои желания. Когда мы с Ари наедине, я могу говорить откровенно.

– Ари, я – 18-летняя девочка, живущая в женском монастыре при церкви в маленьком городке. Иногда, самым запоминающимся моментом моего дня становишься ты, надоедающая мне, – она тепло улыбается, и я улыбаюсь в ответ. Внезапно моя улыбка исчезает, и я кое-что осознаю. Резко выдыхаю и смотрю в пустоту.

– Ух, ты. Это и правда печально, не так ли?

Ее лицо вытягивается, но лишь на мгновение, прежде чем она исправляет это широкой улыбкой:

– Нет, малышка. Все могло бы быть гораздо хуже.

Я торжественно киваю. Все могло бы быть гораздо хуже, но прямо сейчас, я не думаю ни о чем наиболее худшем, чем быть отделенной от остального мира и жить, как отшельник. Такова жизнь.

Возвращая внимание обратно к саду, я беру базилик и колдую над ним.

– Что он такого сказал, что ты забеспокоилась, Ари?

Ее лучезарная улыбка становится печальной:

– Боб... он беспокоится за тебя. Он задается вопросом, будешь ли ты когда-нибудь готова.

Вот в чем дело, я поднимаю голову, злость искажает мое лицо. Ари недовольно говорит, дотягиваясь рукой до моего лица:

– Ты слишком симпатична, чтобы делать такое лицо, – она гладит меня по лбу, уговаривая. – Не делай такое сердитое лицо. Оно не идет тебе, ангел мой.

Я сыта по горло, бросаю лопатку и утверждаю:

– Я готова, Ари. Я готова уже два чертовых года.

На ее лице отражается удивление в ответ на мою вспышку.

Я не обвиняю ее, обычно я довольно пассивна, но устаю переживать свою ошибку по нескольку раз на день. Только если... Я встаю прямо перед ней:

– Позволь мне доказать это.

Ее брови приподнимаются в недоверии, прежде чем глаза сощуриваются:

– Доказать? Ты хочешь доказать это мне? Как, можно спросить, ты собираешься это сделать?

– Сегодня вечером. Я пойду с тобой.

Она разражается смехом. Когда она понимает, что я не шучу, она спрашивает сквозь сжатые губы:

– Ты хочешь составить мне компанию сегодня вечером?

– Да.

Ее лицо покидают все эмоции:

– Ты не должна этого делать, Кэт. Время есть. Ты можешь не торопиться, дорогая.

– Я хочу. Я хочу пойти, – она все еще колеблется, так что я делаю все, что в моих силах, чтобы заверить ее. – Я могу сделать это, Ари.

Она не выглядит убежденной.

Мы внимательно смотрим друг на друга несколько секунд, и я тихо говорю ей:

– Я родилась для этого.

Это, кажется, укрепляет ее решение.

Она встает, четки плотно намотаны вокруг ее руки. Она расправляет черное платье, приводит в порядок внешний вид и вздыхает:

– Хорошо, моя дорогая, мы отправляемся в полночь. Будь готова.

Я напряженно, уверенно киваю. Я не верю в то, что услышала.

Она согласна!

Я смотрю, как она уходит. Непосредственно перед тем, как уйти с территории сада, она поворачивается и говорит:

– Я люблю тебя, дитя, но сегодня вечером нет места ошибкам. Никаким. Если ты хоть на секунду сомневаешься, что сможешь это сделать, скажи мне прямо сейчас.

Я задумываюсь, размышляя, потом смотрю на Сестру Арианну:

– Нет. Все в порядке. Я могу сделать это.

Она широко улыбается:

– Хорошо, в полночь, малышка. Бог с тобой.

Я бормочу медленно и недоверчиво:

– И с тобой.

Святая матерь Божья.

Сегодня вечером.

В полночь.


Глава 3

Я бегу через неф церкви до конца, останавливаясь только, чтобы перекреститься перед десятифутовой статуей распятого Иисуса, прежде чем рвануть в кабинет Отца Роберта.

Стучу, и, не дожидаясь ответа, с усмешкой открываю дверь. И останавливаюсь, как вкопанная…

Френки перекинута через большой деревянный стол, ее черное платье задрано над ее голой задницей, медные волосы спадают волнами на край стола, лицо искажено в экстазе. Боб врезается в нее сзади, его задница тоже голая, но черные штаны и рубашка по-прежнему на нем. Она тяжело дышит и хныкает с каждым толчком.

Я не могу отвести от них своих широко открытых глаз.

Боб выглядит так, как будто ему больно. Его зубы стиснуты, лицо поднято вверх к потолку, вены на шее напряжены и выделяются под кожей. Все это происходит так быстро.

Френки открывает глаза и встречается с моими:

– Черт, Боб! Катарина!

Отец Роберт останавливает свои резкие толчки и поворачивается, чтобы увидеть меня, покрасневшую в дверном проеме.

– Дерьмо! – когда я по-прежнему не двигаюсь, он говорит: – Немного уединения, Кэт, – это встряхивает меня.

Я с широко раскрытыми глазами и трясущимися руками захлопываю за собой дверь.

Дерьмо.

О, Боже. Это, правда, только что произошло?

Я жду, и жду, и думаю уйти, и жду еще немного. Мои ноги решают за меня. Жду пять минут, и начинаю уходить. Как только дохожу до конца коридора, дверь кабинета открывается и Френки кричит:

– Эй, киска Кэт. Иди сюда.

Опускаю лицо, поворачиваюсь и мчусь мимо Френки в кабинет Боба.

Рассматривая свою обувь, стою посреди кабинета, перебирая бусинки четок. Я не поднимаю голову. Не осмеливаюсь взглянуть ему в глаза прямо сейчас.

Я понимаю, Боб и Френки могут делать все, что им нравится. Никто их не держит. Но представьте себе, застать своего папу, трахающего твою лучшую подругу.

Фууу…

Френки подходит сзади ко мне, кладет руку на талию. Она притягивает меня к себе и хихикает:

– О, давай. Не смущайся. Это просто секс. Мы говорили об этом раньше, – Боб издает звук отвращения, и Френки говорит ему: – Не начинай. Ей 18 лет. Не веди себя так, как будто думал, что она вечно сможет избегать этого.

Боб ругается себе под нос:

– Ты, правда, не помогаешь, Френсис.

Френки приближает губы к моему уху и шепчет одной стороной рта, громко, чтобы все мы слышали:

– Ох, ох, теперь у меня проблемы. Он назвал меня Френсис.

Боб усмехается:

– Кэт хорошая девочка. Она не будет заниматься сексом. Никогда, – хватаясь в отчаянии за лучик надежды, он тихо говорит: – Кроме того, она посвящена Богу. И церкви.

Френки хохочет:

– Ты, действительно кажешься в эту секунду настоящим священником. Хвала тебе.

– Ага, ну, в общем один из нас должен вести себя нормально. Бог знает, ты снесла бы наше прикрытие меньше, чем за час, если бы я оставил тебя за главную. И вернемся к проблеме – как я и сказал, у Кэт не будет секса. Пока я жив…

Френки склоняется над столом, ее волосы все еще распущены и свисают перед лицом Боба. Жестокая улыбка расползается по ее лицу:

– Что заставляет тебя думать, что у нее его не было?

О, Боже мой. Я понятия не имею, куда ведет этот разговор, но мне не нравится это. Я шиплю:

– Френки!

Она пожимает плечами, а Боб поворачивается ко мне, выглядя шокированным:

– Это правда, Кэт?

Все еще смотря на Френки, я усмехаюсь:

– Смотря о чем ты.

Боб нерешительно спрашивает:

– С Джеймсом?

О, блин.

Я не слышала это имя больше двух лет.

Лицо Френки бледнеет, когда она поворачивается ко мне:

– Извини, я просто пошутила. Я не знала, что он... – Боб перебивает ее, когда шепчет: – Это было с Джеймсом?

Френки обнимает меня за плечи, утешая.

Мысли о Джеймсе вызывают шквал эмоций, которые курсируют в моей голове. Гнев. Печаль. Горе. Гнев. В основном гнев. Хотя я не уверена, на кого нацелен этот гнев.

Френки откашливается, прежде чем заявляет:

– Я просто пошутила, Боб. Кэт не была ни с кем... не в библейском смысле.

Никто ничего не говорит, так что…

Френки добавляет:

– Иногда, я не знаю, когда придержать шуточки. Извините... оба, – я принимаю ее извинения легким толчком головы в ее плечо.

Боб откашливается:

– Я не должен был вспоминать о нем. Извини, Кэт. Я должен был понять, что она шутит.

Воспоминания, кажется, появляются, откуда ни возьмись. Я уставилась на ножку стола.

Встревоженное:

– Кэт?

Потом отдаленное:

– Кэт?

Джеймс улыбается мне и хмурится, не веря:

– Для меня? Правда? – я подаю ему обернутый подарок, улыбаясь: – С днем рождения.

Он наклоняется ко мне, прижимается нежным поцелуем к моим губам. И это великолепно. Я люблю его поцелуи.

Его светло-каштановые волосы вьются у ушей, карие глаза морщатся в уголках, когда он улыбается, прямые белые зубы блестят.

– Тебе не нужно было ничего дарить мне, Кэт.

Моя шестнадцатилетняя сущность краснеет.

– Двадцать один – это рубеж. Это важный день рождения. Конечно, тебе нужен был подарок,– его лицо становится сердитым, затем печальным.

Он нежно прижимается своим лбом к моему и шепчет:

– Я не заслуживаю тебя, – мои глаза закрываются в блаженстве.

Я шепчу в ответ:

– Я люблю тебя, Джеймс.

Я возвращаюсь в реальность.

Резкое:

– Что? – вылетает из моего рта. Боб и Френки оба смотрят на меня.

Боб тихо говорит:

– Извини, детка. Я не должен был вспоминать его. Это было давно, – я киваю, соглашаясь. Это было давно.

Он прокашливается и затем улыбается:

– Итак, зачем ты мчалась сюда быстрее, чем демон, вылетающий из ада? – я почти забыла. Легкая улыбочка играет на моих губах.

К черту Джеймса. Вот мой шанс доказать самой себе.

Я с трудом сглатываю. Не уверена, как это примут:

– Я…ух... Мне нужен допуск в Мираж.

Молчание.

По-прежнему молчание.

Я рискую взглянуть на Боба, который с любопытством смотрит на меня сквозь прищуренные глаза. Он осторожно спрашивает:

– Зачем тебе допуск в Мираж?

Встаю прямее, чем деревянная доска, нацепляю лучшую рабочую мину и заявляю:

– Я иду на задание сегодня вместе с Ари. Мне нужен допуск в Мираж, чтобы приготовиться.

Френки открывает от удивления рот. За ее глазами я вижу, как работает ее мозг со скоростью мили в минуту. Наконец, она с трепетом шепчет:

– Это круто.

Я согласна. Это, правда, так.

Боб смотрит внимательно на меня, в меня:

– Ты готова для этого?

Я тут же отвечаю:

– Да.

Он хлопает рукой по лицу, выглядя встревоженным:

– Если это из-за того, что произошло вчера на тренировке... – я перебиваю его, говоря решительно:

– Я готова, Боб. Правда. Я готова.

Френки сильнее прижимает меня к себе. Молчаливая демонстрация поддержки.

Выражение лица Боба беспокоит меня. Ему нелегко дается верить в меня. Он, видимо, мысленно спорит с собой. Френки предлагает:

– Боб, если ты волнуешься. Я могу тоже пойти.

Я закатываю глаза, пожимая плечами в ее объятиях:

– Мне не нужна гребаная нянька, Френки.

Она поднимает руки, сдаваясь, и немедленно отвечает:

– Я не это имела в виду.

Мой пристальный взгляд изучает ее:

– Что ты тогда имела в виду?

Боб останавливает нашу почти дискуссию:

– Хорошо. Ты можешь идти. – Мы обе поворачивается, чтобы недоверчиво посмотреть на него.

Наблюдаю за ним некоторое время, потом тихо спрашиваю:

– Правда?

Он кивает:

– Да. Я доверяю твоим рассуждениям. Если ты говоришь мне, что готова, я тебе верю. Я говорю ему:

– Да. Я могу сделать это.

Он делает вдох и отвечает на выдохе, внезапно выглядя уставшим:

– Я знаю, ты сможешь.

Именно в этот момент я клянусь, что у Боба не будет причин беспокоиться о моей работе в Мираже.

Я смогу сделать это.

Я смогу.

Глава 4

– Ключ не должен думать о них, как о людях, – говорит Боб.

– Ты должна думать о них, как о паразитах, которых нужно истребить.

Я рассеяно киваю, делая в уме примечания.

Паразиты. Не люди. Отмечено.

Это действительно происходит. Я потрясена и переполнена информацией, вдолбленной в меня за такой короткий срок.

Френки идет с нами. Она добавляет:

– Сложность в том, что они похожи на обычных людей. И они могут быть людьми, только нехорошими людьми, Кэт. Они – ничтожества, и они должны быть остановлены, любым способом. Они не были бы в нашей базе, если бы были законопослушными гражданами. Ты понимаешь это?

– Ага. Хорошо.

Смесь волнения и страха заставляет адреналин неистово курсировать по телу. Так сильно, что меня может стошнить. Я закрываю глаза и беру под контроль дыхание, вынуждая себя успокоиться.

Сказать по правде, ничто в сегодняшнем вечере не пугает меня, кроме того, что все ожидают моего провала. Это сильно меня пугает.

Я мысленно подбадриваю себя.

Джеймс был ошибкой. Это никогда не повторится. Ты можешь сделать это. Ты тренировалась для этого с тех пор, как тебе исполнилось пять. Это твоя вторая натура, твое призвание в жизни.

И что самое важное...

Этого хочет Бог.

Этот факт вдолбили в меня навсегда. Я должна верить, что это Божья воля. Если нет, то я просто преступница, не лучше тех людей, на которых я охочусь.

Боб ведет нас через кухню на задний двор, мимо моего сада. Мы идем, пока не доходим до амбара, который стоит в самой глубине территории. Это стопроцентное бельмо на глазу. Он практически разрушает элегантность остальных построек, но это бельмо здесь не зря.

Большие двери амбара выглядят старыми, краска потрескалась и облезла. Боб обходит их и направляется в сторону здания с армированной дверью и клавиатурой сбоку. Он набирает шестизначное число:

– Если все сегодня пройдет удачно, то ты получишь собственный код.

Френки улыбается мне, и это успокаивает мою душу. По крайней мере, она верит в меня.

Стальная дверь шумит и вибрирует прежде, чем мы слышим, как щелкает замок. Боб отодвигает ее, и мы входим за ним внутрь. Прожектор включается, окуная нас в яркий свет.

Четыре машины стального цвета занимают большую часть амбара. Боб тихо проходит между автомобилями к дальней стене, где нас ожидает еще одна стальная дверь. И мое сердце пропускает удар. Или два.

Вот он.

Я входила в мозговой центр “Миража” только однажды. Два года тому назад. Тогда мне было 16, и Боб думал, что я была готова для моего первого задания. Тогда я тоже так думала.

Мы оба ошибались.

Боб остановился у клавиатуры. Не оглядываясь, он спрашивает:

– Ты уверена в этом, Кэт?

Я хочу, чтобы люди прекратили спрашивать меня.

Каждый раз, когда мне задают этот вопрос, маленькая часть уверенности покидает меня. Я стискиваю зубы, сдерживая саркастическое замечание, которое сидит на самом кончике языка, и вместо этого отвечаю:

– Конечно, уверена, Боб. Сделай это. Впусти меня.

Он набирает свой код, дверь свистит, урчит и щелкает, затем я жду.

Боб открывает дверь, отходит и искренне улыбается мне:

– Добро пожаловать обратно, Ночная Фурия.

Дергая подбородком в сторону Френки, он добавляет:

– Лунная Тень проведет тебя. Мне надо кое-что доделать.

– Спасибо, босс.

Он минуту смотрит на меня, прежде чем притягивает в медвежьи объятия:

– Просто постарайся изо всех сил.

И потом он уходит.

Френки, кодовое имя “Лунная Тень”, берет меня за руку и тянет за собой. Стальная дверь захлопывается за нами, и она говорит:

– Ты ведь понимаешь, что у него нет никаких срочных дел, да? Он просто чертовски напуган, что его малышка выросла.

Я знаю, что должна закатить на это глаза, но вместо этого улыбаюсь:

– Ну, он мне как папа. Я думаю, это должно быть сложно для него.

Она усмехается:

– Он тренировал тебя больше десяти лет, Кэт. Он должен скрывать такие эмоции. Они не принесут никому пользы.

Конечно, она права, но это так мило, что кто-то заботится о тебе так сильно.

Я следую за ней по длинному, слабо освещенному коридору, звуки наших шагов отражаются эхом в узком пространстве. Я иду к своей судьбе.

Как поэтично.

Мы достигаем конца коридора. Френки набирает свой код. Еще жужжание и гудение, стальные двери щелкают, открываются и, наконец, я дома. Я делаю первый шаг на пути к остальной части моей жизни, и делаю его с самодовольной ухмылкой.

Это захватывающе. Я взволнована.

Моя жизнь повернется на 180 градусов. От скучной до удивительной. Не могу дождаться.

– Добро пожаловать обратно в “Мираж”.

Френки начинает спускаться вниз по лестнице на первый этаж, а я застыла на верхнем этаже.

Мои глаза сканируют помещение. Я пытаюсь рассмотреть все, но это сложно, как резкое перемещение от абсолютной темноты в яркое полуденное солнце. И этот свет здесь. Помещение просторное и практически пустое, только два стола стоят посреди открытого пространства. Четыре исписанные доски вокруг столов, которые замусорены документами и фотографиями. Звуки слышны отовсюду. Гудение компьютеров, скрип принтеров и факс создают свою мелодию, но яснее всего ритм танцевальной музыки, доносящийся из стереосистемы внизу.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю