355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Беатрис Клейтон » Счастье возможно » Текст книги (страница 3)
Счастье возможно
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 01:56

Текст книги "Счастье возможно"


Автор книги: Беатрис Клейтон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 10 страниц)

3 глава

Лаура похолодела. Как Фоклейну удалось узнать ее спустя столько лет, а тем более вспомнить, как называли ее сорванцы из летнего лагеря, которым она после ряда неудачных попыток подружиться с обитателями автоприцепов, осаждавших Амершем летом, представилась как Ло, чтобы избавить себя от насмешливых вопросов?

Она решительно взглянула на него и с упавшим сердцем поняла по недоброму блеску в карих глазах, что пробудившаяся память подсунула «наследничку» великолепный козырь.

– Так-так, малютка Ло Пэркью, – развязно присвистнул Джесс. – Соплячка, которая умудрилась вдрызг расстроить первый мой сладенький роман, обозвав Агату Эйрон «вонючей жирной городской дурой»?

– Ах… да, конечно. – При воспоминании о стычке на узкой деревенской улочке Лаура почувствовала, что заливается краской. – Должна признать, что я вела себя очень грубо.

– «Грубо» – не то слово, солнышко, – протянул Джесс с явным удовлетворением. – Ведь на самом деле Агата была уже готова сообщить о твоем, пардон, о вашем «безобразном поведении» вашей суровой тетушке и потребовать хорошенько выдрать маленькую козочку.

– Мне было тогда, по-моему, не больше десяти лет. В этом возрасте дети принимают все очень близко к сердцу. – Как ни странно, Лаура всерьез хотела оправдаться. – Когда я увидела, что некая потасканная гусыня сюсюкает с чистеньким, доверчивым ягненком и тискает его, то совершенно безотчетно начала спасать малыша от грехопадения. Вы же знаете, что кормящая овца реагирует на чужой запах…

– Очень романтично! Но благородный порыв облекся не в самую тактичную форму. Можно было просто попросить поставить барашка на землю, прежде чем он не пропах парфюмерией до такой же степени, как сама пышечка Эйрон.

– От нее разило просто невыносимо, – пожала плечами Лаура, и не думая сдаваться. – Никогда терпеть не могла духов с тяжелым мускусным оттенком. Ощущение было такое, что ей не мешает хорошенько вымыться, и я уверена, что ягненку этот запах был тоже очень неприятен.

– Да уж, только ослабли объятия, он рванул прочь как ошпаренный, – миролюбиво согласился Джесс. – К несчастью, смываясь от «грехопадения», недотепа умудрился выдрать половину пуговиц на блузке Агаты. Видели бы вы личико мисс Эйрон! Боюсь, что мой идиотский смех по этому поводу она восприняла совершенно неправильно.

– Так поэтому она и дала вам отставку? – с любопытством спросила Лаура, вспоминая с тайной радостью свой давний триумф, когда вульгарно наштукатуренная Агата навсегда сошла со сцены. – Что ж, если вас интересует мое мнение, вы потеряли немного. Кто станет водиться с девушкой без чувства юмора, столь вульгарной вблизи, если на то пошло?

– Ну, а сумасбродный юнец, который хочет пофорсить перед сверстниками, появляясь в обществе сдобной пышечки?.. – вопросительно поднял брови Джесс.

– У-ф-ф! – Она презрительно отмахнулась. – У вас было довольно трофеев, чтобы впечатлить кого угодно. Одна глупая, жеманная девица, которая не придумала ничего лучше, чем разгуливать на высоких каблуках по проселкам, едва ли добавила бы что-то существенное к вашей репутации удачливого охотника.

– Так вы ревновали. Лора? – мягко спросил он, прищуренными глазами впиваясь в ее лицо, на котором был написан откровенный вызов. – Вам хотелось быть на ее месте?

– Это в десять-то лет? – возмущенно воскликнула она. – Если хотите знать, я подумала тогда, что вы не умнее Агаты. Это вам нужно было настоять, чтобы она ни в коем случае не брала ягненка на руки. Кстати, действительно, почему вы сами не предупредили ее?

– Но у меня тогда были планы насчет аппетитной Эйрон, и в них не входило злить ее скотоводческими нравоучениями.

Лаура пожала плечами.

– Если ваш смех так задел ее в той ситуации, то планы могли стать еще большим оскорблением, – возразила она. – Об этом юный синьор не подумал?

– Возможно… – не вполне уверенно произнес он. – Но ее вывело из себя вовсе не мое веселье. Главной причиной ссоры стал мой отказ тут же отправиться к тетушке Пэркью и потребовать для тебя незамедлительной и крепкой взбучки.

– Милая тетушка Пэркью! – Лаура улыбнулась при мысли, как бы отреагировал Джесс, узнав, что на самом деле тетя Пэркью была вообще не ее родственницей, а всего лишь вышедшей на пенсию старенькой няней отца, которую попросили пожить с девочкой в летнем домике и присматривать за ней в долгие летние каникулы после учебы в пансионе. – К ней прекрасно подходила пословица насчет собаки, что рычит страшнее, чем кусается. Поверьте, ее грозный вид был весьма обманчив. Думаю, она бы поняла меня, узнав, что я выступила против жестокого обращения с меньшими братьями.

– Но, отнюдь не оправдывая при этом невежливого тона, которым все это было сказано, так ведь?

– Разве это важно теперь, когда столько воды утекло?

– Пожалуй, – кивнул Джесс. – Допустим, за вами просто есть небольшой должок, Лора.

Она заливисто рассмеялась.

– Меня зовут Лаура. Хотя разница только в произношении.

– Вас привлекает итальянское благозвучие?

– Меня нарекли так от рождения, но другие дети смеялись надо мной из-за этого, – неохотно сообщила она. По правде, обвинение касалось не ее сверстников из дорогого и престижного пансиона, где она училась, пока родители пропадали где-то в нефтяных эмиратах, а сорванцов, что играли в лапту на стоянке автоприцепов и в окрестных зарослях – в прятки. – Пришлось всем говорить, что меня зовут Ло.

Тем же объяснялась и легенда о тетушке Пэркью. Ведь уже тогда ей пришлось убедиться, что Картеньо-Бауэр – слишком сомнительная фамилия для ватаги озорников из городских трущоб, которым благотворительные организации дали возможность насладиться свежим деревенским воздухом.

– Лаура… – задумчиво произнес он. – Это что же, навеяно итальянской поэзией? Сонетами Данте?

– Кто знает?.. Так захотела мама. На ее взгляд, имя звучало прелестно. Но отец когда-то разглагольствовал, что «Лаура» символизирует обреченность на чисто бесплотную любовь.

Фоклейн был отнюдь не в восторге от последнего комментария.

– Вот это да! Пожалуй, менее подходящего символа несчастной, платонической страсти мне до сих пор встречать не приходилось. Нет, лично мне ближе языческая поэзия.

Он слегка наклонил голову и сделал шаг в ее сторону.

– Не сочтите за банальный комплимент, но у вас и впрямь есть сходство с греческой богиней любви, которую я как-то видел на одной картине. Конечно, на ней не было спортивного костюма и кроссовок… Если не ошибаюсь, на ней вообще ничего не было, но волосы – в точности такие же. Достаточно распустить косичку, как у девчонки… – Он сделал выразительное движение, и Лаура инстинктивно отпрянула к двери, отнюдь не собираясь подчиняться очередной барской прихоти.

– Не распускайте руки, мистер Фоклейн, – выдохнула она. – Или мне придется позвать на помощь Рута.

– Вы этого не сделаете, миссис Дэвис. – Он подошел к ней вплотную, уже безо всякого стеснения обжигая вожделеющим взглядом. – Потому, что вы существо общественное. Синьора верит в справедливость и чтит законы. Разве нет?

Ответа он не ждал, да и Лаура едва ли была способна произнести сейчас нечто связное. Отрицание звучало бы фальшиво, а признать его правоту было безумием. Она молча повернула голову, прижавшись щекой к двери. И краем глаза заметила Рута, который все еще терпеливо ждал свою миску, сидя в напряженной позе с часто-часто опадающими боками, – будто пародировал учащенное дыхание хозяйки.

– Итак, – продолжал Джесс тоном, каким пристало разговаривать с особенно тупыми детьми, – не удивляйтесь, пожалуйста, что сейчас я собираюсь потребовать первый взнос в порядке возврата старого долга. Поссорив меня с Агатой, вы нанесли мне серьезную, причем весьма не бесплотную травму.

Не в силах более выносить направленный на нее откровенный раздевающий взгляд, Лаура прикрыла глаза.

– Неужели вы так злопамятны?.. – рассеянно пробормотала она. – Это ведь случилось более десяти лет назад.

– Неплохие проценты должны были нарасти, а?

В ту же секунду Джесс обнял ее, жадно, властно, но без тени грубого насилия.

Даже когда их губы соединились, сомнений не было, что при малейшем сопротивлении он бы выпустил ее, но то, что вихрем проносилось в душе, меньше всего напоминало протест. Время будто описало магический круг, превратив ее обратно в маленькую грубиянку, полную романтических мечтаний о славе возлюбленной Джесса Фоклейна.

Исподволь она уже сама ласкала его, привлекая к себе все ближе. И когда исступление обманчиво заглушило укоры стыда, руки трепетно обвились вокруг талии Джесса и притянули его к лону.

Почувствовав, как неистово мужская плоть откликнулась на этот зов, Лаура ощутила поющее чувство триумфа. Но почти одновременно наступила расплата. Еще не осознанное, но неумолимо нарастающее омерзение к самой себе за содеянное, властно вступило в свои права.

Ее сокровенным намерением было изгнать призраки прошлого. Увы, хрустальные фантазии вырвались в мир уродливой реальности, уподобившись втоптанным в грязь стекляшкам из калейдоскопа, раскуроченного шкодливым ребенком.

Надо отдать Джессу должное – он выпустил ее немедленно, хотя и с явным огорчением. Стараясь не встречаться с его слишком выразительным взглядом, Лаура всеми силами пыталась вернуть самообладание, чтобы свести к минимуму очевидный ущерб, который потерпела ее репутация в глазах наследника Хантерса.

– Ну, что ж, теперь, вероятно, мы можем считать, что «долг» моего детства выплачен раз и навсегда со всеми процентами, и оставить этот бред в прошлом, – сердито пробормотала она.

– Почему бы и нет? – ухмыльнулся Джесс, отчего обольстительные очертания его рта стали еще порочнее. В бездонных глазах блеснул сарказм, когда они задержались на порозовевших щеках «малышки Ло». – Если уж пустяковый грешок оплачивается с таким очаровательным самозабвением, то требовать больше – значит окончательно потерять совесть. – Он на короткое время задумался, оставив ее в напряженном ожидании еще какой-нибудь презрительно-насмешливой реплики, но лишь мягко добавил: – А знаете, я все-таки не стану отказываться от полноценного завтрака. Можно подать в зимний сад, я буду там.

Лаура сделала шаг в сторону, пропуская Фоклейна к выходу из комнаты и мысленно благодаря его за то, что он вовремя прекратил эти остроумные упражнения, вгонявшие ее в краску. Как можно было оказаться такой дурой?! Она встряхнулась и заставила себя отправиться на кухню.

Ей всегда доставлял удовольствие весь ритуал приготовления блюд. Здесь было что-то общее с ее практикой терапии речи – вызов силам хаоса, упорное продвижение к совершенству.

Священнодействуя над Большим Английским Завтраком, Лаура потянулась воспоминаниями к ранней поре обучения в колледже – дням, наполненным горячим желанием помочь детям с нарушениями речи, дать им возможность общаться на равных с друзьями и родными и тем избавить от комплекса неполноценности.

Ее буквально сжигала страстная потребность, следуя евангельским заповедям, быть нужной людям… и Мартин разделял ее энтузиазм. Они были близки, но в этой дружбе, несмотря на интимность отношений, отсутствовала жизненная задушевность, ибо каждому из них светила иллюзорная звезда идеалиста. Они предпочитали дожидаться, пока их пожизненное предназначение друг для друга не откроется само по себе, и так и не стали любовниками в подлинном смысле этого слова.

«Пожизненное предназначение»! Стиснув зубы, чтобы не дать волю слезам, Лаура застыла у сковородки с весело скворчащей яичницей, и лишь слегка вздрагивающие плечи выдавали ее состояние. Мартину исполнилось двадцать пять лет, когда он тихо скончался в больнице от лейкемии – через два дня после венчания, у нее на руках.

Все, чего она хотела в тот момент, – забиться куда-нибудь поглубже, спрятаться от холодного душа соболезнований и остаться наедине со своим горем. Что было естественней возвращения в деревушку, где прошли почти все ее школьные каникулы?

Слив горячее масло с яичницы перед тем, как присоединить ее к бекону и кружкам колбасы, уже разложенным на специально подогретой тарелке, Лаура шлепнула на сковородку большой кусок хлеба, придавив его сверху как следует.

Итак, хлопнув дверью элегантной, но лишенной живого тепла лондонской квартиры родителей, она подалась в Амершем, ни разу даже не взглянув на свой новенький, только что полученный диплом. Первоначальным ее намерением было остановиться в том самом коттедже, где они провели вместе с тетушкой Пэркью столько летних месяцев в те благословенные и безоблачные времена.

С печальной улыбкой молодая женщина перевернула тост вверх поджаренной до золотистой корочки стороной.

…Колоритный деревенский домик исчез – жертва урбанизации, поглощенная аккуратным рядом одноквартирных коробок. Это был еще один жестокий удар. В тягостном унынии побрела она к местной гостинице. И именно здесь узнала об инсульте, приключившемся с Нелли Раджебл, о том, что владелице Хантерса срочно требуется помощница.

Разумеется, во время своих летних наездов Лаура много раз видела миссис Раджебл, наслушалась добродушных сплетен о ее иноземных корнях. Она восхищалась стилем и популярностью, которую Нелли приобрела благодаря живому участию в делах и заботах сельчан, войдя в роль богатой английской леди так, словно в ее роду поместные дворяне не переводились, по меньшей мере, с десятого века. Узнав о ее болезни, Лаура мгновенно приняла решение отправиться в Хантерс.

Знакомство двух женщин стало целительным лекарством для каждой из них. За несколько коротких месяцев обеим суждено было разделить многое из того, что годами хранилось в тайниках души. Мудрость Нелли вместе с ее искренним расположением к молоденькой компаньонке составили тот самый целительный бальзам для сердца Лауры, которого ей так не хватало.

– Тьфу, пропасть! – Сковородка выстрелила горячим жиром прямо на руку, бесцеремонно вернув к действительности. Лаура выключила газ и лишь после этого лопаточкой переложила поджаренный хлеб в тарелку с ее аппетитным содержимым.

Соль, перец, вустерский соус… Все это перекочевало на поднос, где на льняной салфетке уже поблескивало столовое серебро, в то время как в мыслях молодой женщины кристаллизовалась холодная горечь сознания того, что худший кошмар Нелли становится явью.

Джесс то ли умышленно, то ли по капризу судьбы утратил право наследования, и его бабушка ничем не могла помешать трагическому развитию событий, которое спровоцировала сама, запоздало пожалев об этом.

Правнуки Нелли уже никогда не будут резвиться в прекрасном благоухающем саду, который она создала и за которым ухаживала, как бы различая их призрачные фигурки сквозь мглу времени. Никогда… если только не случится чудо, Лаура внутренне содрогнулась.

Джесс читал утренние газеты, когда она вошла в зимний сад и поставила поднос на стол перед ним.

– Я подумала, что здесь вам будет удобнее, чем за сервировочным столом. Ну, а официальная столовая, как вы помните, слишком помпезна для одного человека.

– Так вы не составите мне компанию? – оценив по достоинству принесенную снедь, поинтересовался он.

– Нет, спасибо. Мне нужно еще выполнить кое-какие поручения… – Лаура озабоченно поджала губы. – Было бы неплохо, если бы вы сообщили мне о своих планах, чтобы я могла лучше заботиться о вас.

Она застыла в неловкой позе, прикрыв глаза и безрадостно ожидая ответа.

– Любопытно, какие же у меня могут быть планы? – процедил Фоклейн с оттенком неприязни. И пока она мялась, подыскивая версию понейтральнее, ядовито ввернул: – Вы уже успели осудить меня и почувствовать, что я хочу. Наверняка в вашем воспаленном мозгу уже зародилась какая-нибудь гаденькая мыслишка относительно моих действий в ближайшем будущем. Ну, так поделитесь ею!

– Я не давала вам повода оскорблять меня! – Она отшатнулась, словно получив пощечину. – И не обязана, отвечать на всякие кретинские вопросы. Точно так же в мои обязанности не входило развлекать вас здесь и кормить.

– Ну, это как посмотреть. – Воздух между ними, казалось, гудел от концентрированной энергии. Джесс развязно облокотился на стол. – Ведь если ваши опасения насчет нового владельца этой недвижимости были искренними, вам не доставит удовольствия вид моей удаляющейся спины, а? По крайней мере, пока не истечет срок, когда я еще могу предъявить документы, на основании которых должен получить наследство.

– Значит, вы передумали? – От смешанного чувства радости и не утихшего озлобления у нее перехватило дыхание, как от удара в солнечное сплетение. – Вы все-таки решили сделать предложение какой-нибудь девушке?

– Какой же ты романтик, малышка Ло Пэркью! – бросил он издевательски-беспощадной улыбкой. – Ничего подобного. Но я намерен явиться к поверенным и вытянуть из них все, что известно о моих правах на те две недели, что остаются до моего тридцать первого дня рождения. А заодно выяснить, можно ли освободиться от ставших излишними услуг так называемого «опекунского контроля»?

Нетерпение схватить его завтрак – тарелку и все прочее – и обрушить на эту кудрявую непрошибаемо наглую башку было почти непреодолимым. Героическим усилием Лаура взяла себя в руки, но мстительный блеск и бешенство в ее глазах были замечены.

– Только попробуйте, и получите кое-что посерьезнее яичницы с беконом, – отрывисто предостерег он, смерив «экономку» уничтожающим взглядом от макушки до носков обшарпанных кроссовок.

Какое-то ужасное мгновение она чувствовала себя совершенно беззащитной перепелкой, не зная, куда скрыться от сыпавшихся на нее метких стрел презрения. Постепенно успокаиваясь, он забарабанил по столу знакомый с детства лихой военный марш.

Ощущая внутреннюю дрожь, Лаура глубоко вздохнула, чтобы совладать с голосом.

– Вы зря потратите время, – холодно предупредила она. – Я ухожу сейчас же.

Резкий поворот и вот она уже держится за ручку полуоткрытой двери.

– Кошмар! Кто же позаботится обо мне, узнает о моих планах на сегодня?! – раздался позади грубый голос. – Между прочим, я направляюсь на кладбище. Чтобы…

– О! – только и смогла вымолвить она, в нерешительности продолжая стоять на пороге комнаты и все яснее осознавая, как глубоко задевало Джесса столь явное невнимание к боли, которую он отнюдь не симулировал.

Не выразила ему никакого, даже чисто формального соболезнования! Ничем не дала понять, что разделяет постигшее его горе. Быть может, в последние месяцы Джесс показал себя беспечным эгоистом по отношению к Нелли, но о взаимной привязанности «корсиканки» и ее внука в деревне ходили легенды. Положа руку на сердце, обвинять Джесса в непочтительности и атрофии родственных чувств, по крайней мере, с ее стороны – непростительное хамство.

– Вот-вот, «о!» – мрачно передразнил он. – Я ведь не сказал ничего о своем стремлении избавиться от ваших услуг. Я только собирался выяснить, как это повлияло бы на мое положение. Сейчас ни о чем таком речи не идет. Буду только признателен вам за все, что вы здесь делаете и продолжаете делать. До тех пор пока я не составлю более четкое представление о ситуации, – продолжал он, стремительно добавив: – Не беспокойтесь, вы не пожалеете о том, о чем я вас, возможно, попрошу.

– Как вам будет угодно. – Все ее существо протестовало против того, чтобы идти у него на поводу. Но, в конце концов, разве это не могло быть пусть частичной компенсацией за нервотрепку, за беспричинные, идиотские нападки, которыми она преследовала Джесса? Кроме того, бросить все сейчас и бежать прочь, как от чумы значило нарушить свои обязательства перед Уайлдмэном. И пусть катится к черту каждый, кто заподозрит ее в меркантильности!

Лаура закрыла за собой дверь, намереваясь использовать одиночество для занятий домашним хозяйством и постараться выкинуть из головы навязчивый образ смуглого красавца с сардонической усмешкой.

Последнее оказалось не столь легким делом, как она предполагала, несмотря на сопровождавший ее по всему дому портативный магнитофон с любимыми мелодиями, под которые было веселее протирать массивную ореховую мебель, смахивать пылинки с зеркал и прядки паутины с высоких потолков, украшенных орнаментом.

К ее удивлению, Джесс сам застелил постель. Единственным признаком его незримого присутствия в комнате был небольшой кожаный саквояж, куда, вероятно, умещалась смена одежды. Если там была и пижама, то она, должно быть, уже была аккуратно сложена и ждала своего часа под подушкой. Но проверять это предположение Лаура не собиралась.

Она уже предвкушала удовольствие основательно понежиться в ванной, посещение которой оставила напоследок, как вдруг плавное течение мыслей нарушил вопрос: а входит ли в ее обязанности кормить Фоклейна обедом и ужином?

Нелли наверняка ожидала бы от нее, по крайней мере, этого, подумала она, открывая дверь ванной комнаты и обнаруживая, что опрятность Джесса распространяется и на это царство. То, что он побывал здесь недавно, выдавала только безопасная бритва, аккуратно уложенная в коробочку, баллончик пены для бритья и стакан с зубной щеткой и пастой.

Полотенца, которые он вчера получил от Лауры, были тщательно развешаны на перекладинах, а сама ванна сияла сказочной чистотой. Что ж, приучен к домашнему уюту, стало быть. Ну, хоть какое-то очко в его пользу! Удержавшись от слабой улыбки, Лаура вставила на место пробку, открыла краны и начала раздеваться.

Ближе к полуночи, когда от потенциального наследника поместья Хантерс все еще не было ни слуху, ни духу, стихшая было волна раздражения по отношению к нему начала нарастать. Ну, где можно болтаться столько времени? – в который раз спрашивала она себя, не в силах более сопротивляться сну. Если уж просишь дождаться твоего возвращения, то, по крайней мере, изволь предупредить, когда появишься. Элементарная вежливость!

Справедливости ради надо было признать, что никакой еды к своему возвращению Джесс не просил приготовить. Хотя вполне можно было и догадаться, что она об этом позаботится. Хорошо, что говядина по-бургундски еще вполне съедобна. Да, что там, к утру аромат только дозреет. Если, конечно, «синьор» вообще намерен удостоить Хантерс вторичным появлением. Почему бы после столь холодного приема, оказанного в родном доме, не оттянуться в какой-нибудь более приятной компании?

Приглушенное ворчание Рута, донесшееся из коридора, дало понять, что снаружи появился чужой. С трудом стряхнув сонное оцепенение, Лаура посмотрела на светящиеся стрелки настольных часов. Два часа ночи. Нормальное времечко для возвращения с прогулки! А, может быть, это вовсе не он, а ночные грабители? Ничего, сигнализация, которую она всегда аккуратно включает на ночь, наверняка остановит их и заставит ретироваться. Набросив стеганый шелковый халат, Лаура уже разыскивала под кроватью шлепанцы, когда у входной двери громко и требовательно прозвенел звонок, развеяв все ее страхи.

Мгновение спустя она уже спускалась по лестнице, миновав щиток управления и на ходу отключив сигнализацию.

– Я вытащил вас из постели, – виновато отметил Джесс, быстренько окидывая взглядом ее облитую шелком фигуру и босые ноги, прежде чем шагнуть через порог – Простите, задержался.

– Кажется, ночные дискотеки еще не добрались до этого уголка Кента, – пожала плечами Лаура. И была вознаграждена за свою язвительность долгим, проницательно-оценивающим взглядом, который, казалось, лишал ее не только скудного туалета, но и способности соображать что-либо.

Неожиданно осознав, что выглядит не лучшим образом, стоя в ночном одеянии с растрепанными волосами, она начала потихоньку пятиться прочь.

– Если вам сейчас больше ничего не нужно…

– Как раз наоборот, моя недогадливая богиня. Мне просто необходим большой стакан виски и ваше эксклюзивное внимание.

Что-то в нем такое было, источающее импульсы неведомой опасности, – предупреждение, о котором Лаура на свой страх и риск не стала задумываться.

– Если это столь необходимо, извольте. – Затянув поясок на халате, она решила разрядить атмосферу, сделав знак следовать за ней в зимний сад. Что такое, в конце концов, бокал виски и несколько минут ее времени?

Лаура зажгла низкие настольные лампы, наполнив красивую комнату мягким светом, в то время, как Джесс извлек из бара все необходимое, залпом осушил пузатый стакан виски и вновь его наполнил. Наконец он открыл дипломат и извлек оттуда пачку газет, которую небрежно швырнул на стол.

– Советую внимательно познакомиться.

Лаура озадаченно пробежала глазами заголовки, прежде чем непосредственно убедилась, что интуиция ее не обманула.

– Здесь полно объявлений, разбитых по рубрикам. – Она безучастно отметила непередаваемую горечь в его взгляде. – Вы решили мне помочь таким образом найти другую работу? – Этот способ отправить ее восвояси отдавал изощренной жестокостью, но она не подаст виду, насколько глубоко уязвлена подобным отношением. Такой подлости и цинизма она не ожидала даже от Фоклейна.

Нетерпеливо фыркнув, Джесс поставил бокал на стол с совершенно ненужной энергией.

– Не смешите меня, проницательная миссис Дэвис. Я подумал, что вы догадались о моих намерениях, поскольку это предложение исходило именно от вас. После того, что я узнал сегодня, мне стало ясно, что у меня нет другого выхода, как найти себе жену. – С какой-то клоунской ужимкой он поощрительно указал на газеты. – Местные специалисты утверждают, что здесь масса брачных объявлений от дам. Почему бы вам не присмотреть здесь что-нибудь для одинокого наследничка?

– Но это же была совершенно дикая идея… – Захваченная врасплох, Лаура покосилась на сумасбродного жениха. – Я никогда не предлагала ничего подобного. – Ни с того, ни с сего ее сердце вдруг бешено заколотилось, словно собираясь выскочить наружу. – Просто ляпнула тогда первое, что пришло в голову… – Голос постепенно затихал по мере того, как становилось все яснее, что он не обращает ни малейшего внимания на ее слова. – Джесс, умоляю… – застонала она, встретившись глазами с надменным, не допускающим возражений взглядом. – Откажитесь от этого бреда. Как вообще вы надеетесь сделать хоть мало-мальски приличный выбор за такое ничтожное время?

– А я и не надеюсь, – отрезал он. – Но вы-то уж наверняка справитесь с любой психологической задачей! Ведь хватило же вам нескольких минут в детстве, чтобы разобраться, чего стоит Агата. Похоже, вы наделены способностью инстинктивно отличать все естественное, искреннее от фальшивого.

– Я не стану заниматься этим! – Лаура отвернулась, чтобы хоть на миг отделаться от мрачного блеска колдовских глаз. – Опомнитесь, ради Бога… Да, Нелли видела только вас наследником Хантерса. Но разве бы она согласилась с той страшной ценой, которую вы готовы сейчас заплатить? Связаться с абсолютно чужой женщиной, какой-нибудь авантюристкой, которая способна устроить вам настоящий ад вместо жизни, а в случае развода – претендовать на половину всего имущества!?

Лаура замолчала, борясь с внезапным приступом удушья. Заметив, что Джесс по-прежнему игнорирует все ее доводы, она заговорила вновь со страстностью, переходящей в гнев:

– Очевидно, что меньше всего миссис Раджебл хотелось бы видеть хозяйничающего здесь мерзавца. Но этого не случится, раз Рей не в состоянии заплатить налог на наследство, не так ли? Я уверена, что она скорее согласилась бы отдать в чужие руки Хантерс, чем вашу жизнь и ваше будущее!

– Возможно, вы и правы. – Он слегка шевельнулся. – Но коль уж вы такой тонкий знаток внутреннего мира моей покойной бабушки, ответьте на следующий вопрос. Как бы Нелли себя почувствовала, если бы узнала, что через несколько месяцев после ее смерти Хантерс перестанет существовать. Постройки будут снесены, а сады выкорчеваны, чтобы освободить место для более прибыльных заведений?

– Это невозможно! – с ужасом воскликнула Лаура, чувствуя, как по спине ползут отвратительные мурашки, а в горле пересыхает.

– Более чем возможно. Раскопать эти данные было нелегко, но у меня кое-где неплохие связи. Есть неопровержимые факты. Готовясь вступить во владение, Рей заключил соглашение с застройщиком. Планы уже разработаны и утверждены в соответствующих инстанциях. Верьте мне, это серьезно. Я видел бумаги.

Горечь в его интонации сменилась подспудной яростью.

– Таким способом этот подонок намерен свести с Нелли последние счеты. Разрушить все, что создано ее трудом и заботой, уничтожить саму память о корсиканской ветви на древе Раджеблов.

Едва заметная жестокая улыбка тронула его сжатые губы.

– Но этому не бывать. Я намерен обставить коротышку любой ценой. Так что не капризничай, Ло Пэркью. И садись-ка завтра с утра за частные объявления. Отбери несколько наиболее стоящих и ко мне со списком.

Резко поднявшись с места, Джесс пересек разделявшее их пространство и крепко ухватил ее обеими руками за плечи.

– Вы понимаете, что без этого не обойтись? Да или нет? – требовательно повторял он. – Вы утверждали, что вам это место дорого не меньше, чем Нелли, чем мне, наконец. Так теперь вам предоставляется единственный шанс! Или пусть лучше бульдозеры начнут хозяйничать в Хантерсе?

– Нет, нет, как я могу хотеть чего-то подобного?! – Перед глазами у Лауры все поплыло, а сердце просто зашлось от только что услышанного. Она была сейчас слишком оглушена, чтобы протестовать против навязчиво-интимных повадок Джесса.

– Итак… – На его щеке дернулся мускул. – Мне придется попытать счастья с объявлениями от одиноких, неудовлетворенных жизнью особ. Правда, существует еще одна, последняя возможность избежать непредсказуемого ужаса, разделить жизнь с абсолютно чужим человеком. И одновременно сохранить за собой право называть Хантерс моим…

В его голосе произошла неожиданная, волшебная перемена. И Лаура неожиданно ощутила, как дрожь какого-то безумного, неестественного возбуждения пронизывает все ее естество.

Джесс стоял слишком близко, излучаемое им тепло и одновременно боль проникали и в ее тело, внося разлад в мысли и чувства. Затем она услышала нечто, чего нельзя было ожидать даже в самом фантастическом сне:

– Вы сами должны стать моей невестой.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю