355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Барбара Пим » Лекарство от любви » Текст книги (страница 13)
Лекарство от любви
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 16:25

Текст книги "Лекарство от любви"


Автор книги: Барбара Пим



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 13 страниц)

Следом шел и сам маэстро. «Как же он хорош именно здесь, в церковной обстановке», – подумала она, глядя на Невила, фигура которого в церковном облачении была исполнена особой стати и благородства. В матушкиной гостинице он смотрелся немного нелепо в одеянии священника. Разве что на кладбище, среди могильных плит, его черная ряса не вызвала у нее отторжения. Но здесь, в храме! Это было именно то, что надо!

Впрочем, Невил оказался не самым красноречивым проповедником, хотя, в общем и целом, говорил просто и доступно. Иногда, по мнению Далси, даже слишком доступно, многократно повторяя вполне очевидные вещи. Один раз его взгляд остановился на ней, но Далси так и не поняла, узнал он ее или нет.

Сразу же после окончания мессы к ней устремилась экономка.

– Ну, что я вам говорила! – объявила она с торжествующим видом. – Отец Форбс вернулся! Да и вообще тут столько всего произошло! Я вам расскажу! Вы ведь не откажетесь от чашечки чая, не так ли?

– Но как же все решилось с мисс Спайсер? – полюбопытствовала Далси, беря из рук экономки чашечку чая.

– Все устроилось наилучшим образом!

– Она вышла замуж? – Далси приготовилась выслушать еще одну сногсшибательную новость о том, как стремительно устраиваются человеческие судьбы этой весной.

– О, нет! Они переехали с матерью в Истборн. Купили там домик и уехали в эту деревушку на постоянное местожительство.

– Да, действительно, хорошая новость. Я знаю Истборн. Место красивое, и воздух там не то, что в городе. И церквей много. Так что, все к лучшему.

– Вот и я о том же!

– О, мисс Манаринг, рад видеть вас здесь, в нашей церкви, – услышала Далси у себя за спиной голос Невила.

– А я и не знала, что вы знакомы с отцом Форбсом, – моментально поджала губы экономка.

– Мы с отцом Форбсом познакомились совсем недавно, когда я отдыхала в Тейвискомбе, – стала оправдываться Далси, чувствуя, что попала в свершено дурацкое положение.

– Зато она уже давно знакома с моим братом, – добавил Невил.

– Ну, разве что так! – несколько смилостивилась та.

– А как поживает ваша подруга, мисс Дейс, так, кажется? – снова обратился он к Далси.

– О, у нее все прекрасно! Она вышла замуж.

– Это та дама, с которой вы приходили к нам в церковь в прошлый раз? – снова подала голос экономка.

– А я и не знал, что вы у нас уже бывали! – на сей раз, обида зазвучала уже в голосе Невила.

И в самом деле, дурацкое положение, ничего не скажешь.

– У меня неподалеку живут близкие родственники, тетя и дядя. И я… – начала пространные объяснения Далси, окончательно смутившись под градом вопросов столь интенсивного перекрестного допроса.

– Надо же! Подруга ваша вышла замуж, – обронила экономка, несколько озадаченная таким неожиданным поворотом в судьбе Виолы. – Значит, вы теперь живете одна?

– Да, одна, в родительском доме. Он для меня одной слишком велик.

– Тогда вам надо непременно подыскать себе хорошую квартирку. С небольшим садиком. Такую, как была у мисс Спайсер.

– Ее квартира, кстати, еще пустует, – тут же подсказал Невил.

«Господи, помоги, – мысленно взмолилась Далси. – Сейчас эти двое

против моей же воли заставят меня сменить местожительства, а потом… А потом все может повториться. И уже кто-то другой будет со стороны наблюдать за очередной несчастной прихожанкой, влюбленной в своего священника, и сочувствовать ее горю. Или это исключено? Ведь Невил сам предложил квартиру, а, следовательно, он полностью исключает такой вариант развития событий. Впрочем, мужчины так наивны. Ему кажется, что никто ни о чем не подозревает, и вся его история с мисс Спайсер уже навсегда похоронена в прошлом».

– Я подумаю над вашим предложением, – уклончиво ответила она. – А как обстоят дела у вашего брата? Мы с ним давно не виделись.

– У него в последнее время куча неприятностей. Его жена Марджори…

– Я в курсе.

– Да, крайне неприятная история! Но ничего не поделаешь! Таковы все женщины!

Последнюю реплику Невил произнес таким доверительным тоном, что Далси мгновенно ощутила себя неким абстрактным созданием без пола и возраста. Нечто наподобие манекена, которому, конечно же, неведомо, какими могут быть все эти презренные женщины.

– Бедная миссис Виллитон! – продолжил он, как ни в чем не бывало. – Я сделал все, что мог. Убеждал Марджори, беседовал с ней. И их приходской священник, отец Тулливер, тоже не остался в стороне. Но все тщетно! Она нас и слушать не захотела!

– Вполне возможно, в один прекрасный день Марджори горько пожалеет об этом. А ваш брат? Он очень расстроен?

– Представьте себе, да! Что удивительно, во всяком случае, для меня. Думаю, здесь просто задето его самолюбие.

– А ваша матушка?

– О, мама восприняла новость в своей обычной манере. Сказала, что в Тейвискомбе и не такое случается.

Да, это на нее похоже. Далси даже представила себе интонацию, с которой были сказаны эти слова.

– Скорее всего, он подаст сейчас на развод, – Невил тяжело вздохнул. – А потом снова женится на еще одной неподходящей особе.

«А вот тут он прав, – мысленно согласилась с ним Далси. Ее племянница ответила ему отказом, но мало ли вокруг других молоденьких девушек?»

– С ним вообще в последнее время столько проблем, – последовал очередной вздох. Невил и не подозревал, что слово в слово повторил то, что когда-то Элвин сказал в разговоре с ней уже по его адресу. – Так как насчет квартиры мисс Спайсер? Я могу, в случае чего, замолвить словечко за вас. Хозяин дома – мой прихожанин. Разумеется, его, как всякого домовладельца, волнует, чтобы квартира попала в хорошие руки. Да и мне будет очень приятно, если вы поселитесь в нашем приходе.

Далси метнула на него быстрый взгляд. Нет, определенно ничего личного. Обычная любезность учтивого священника.

– Боюсь, проку от меня будет немного. Я никогда не принимала активного участия в жизни своего прихода.

– О, здесь мы вас быстро загрузим работой! – обезоруживающе улыбнулся ей Невил.

Веселенькая перспектива, ничего не скажешь!

– Обязательно подумаю над вашим предложением, – твердо пообещала ему Далси.

– Подумайте, подумайте! Только не очень затягивайте с решением. А вообще, доложу я вам, в жизни нужны перемены. Поверьте моему слову, перемены всегда благотворны.

«Смотря какие», – мысленно возразила ему Далси, не рискуя вступать в дискуссию по столь абстрактному вопросу.

Домой она возвращалась в самом подавленном настроении. Итак, перспектива превратиться в ближайшем будущем в еще одну мисс Спайсер обрела вполне реальные очертания. Хотя, почему перспектива? Разве она уже не похожа на мисс Спайсер со своей безответной любовью к Элвину? Только что не бегает к нему домой и не пристает со своими чувствами. А переберется на новое место и начнет бегать к другому брату: Элвин, Невил… В конце концов, какая разница?

Дома одиночество стало еще нестерпимее. Виола вышла замуж, Лорел переехала в центр города к своей подружке. Робкие попытки Мориса к примирению были ею недвусмысленно отвергнуты и пресечены на корню. И что в остатке? Предложение Невила активно включиться в жизнь его прихода. Да еще работа. Она сейчас как раз занимается составлением библиографии для одной крайне заумной книги по антропологии. Работы хватит еще недели на три. А потом?

А что, если начать сдавать комнаты студентам? Например, молодым африканцам. То-то жизнь забьет ключом в ее тихом доме. Надо еще подумать над тем, где провести летний отпуск. Возможно, она отправится в Дорсет и погостит пару недель у сестры. Или к морю… А может, подвернется еще какая-нибудь научная конференция, и тогда…

Мысли ее снова стали кружить вокруг Элвина Форбса, а потому Далси даже не удивилась, когда зазвонил телефон, и она, сняв трубку, услышала в ней голос Элвина.

– Мисс Манаринг? Далси, говорит Элвин. Элвин Форбс. У меня к вам просьба. Не могли бы вы помочь мне с работой?

– Вам нужна помощь в составлении библиографии? – растерялась Далси.

– Не совсем, – начал он несколько туманно. – Можно мне сейчас подъехать к вам, и я все объясню на месте.

– Да, пожалуйста. Подъезжайте к часам пяти. Я буду дома.

Лучше покончить с этим делом сразу же. Интересно, что там у него за работа случилась? В любом случае, лучше уж составлять библиографию для очередной книги Элвина, чем, поселившись в квартирке мисс Спайсер, с головой уйти в заботы церковной жизни в приходе Невила.

Снова сидя в такси (ибо понять, как именно можно попасть к Далси на общественном транспорте он так и не смог), Элвин размышлял над тем, что ей сказать. Сумеет ли он убедить ее в столь стремительной перемене своих чувств? Ведь совсем недавно он со всем пылом убеждал ее в том, что любит Лорел, что влюблен в нее, как мальчишка. И вдруг такая метаморфоза! Конечно, работа – это только предлог. Но разве может такая добрая душа, как Далси, отказать ему в слове утешения и поддержки? Ему! Одинокому пожилому человеку. Нет-нет! Только не пожилому. А смешно будет потом, когда они поженятся, вспоминать все ее наставления насчет того, как именно ему следует искать себе подходящую жену. Подходящая жена! Это значит, не очень молодая особа, понимающая толк в его работе, могущая при случае помочь ему и словом, и делом. Звучит ужасно! Но только до тех пор, пока ты не понимаешь, что за этим описанием скрывается женщина, которую ты любишь. Неужели в такую можно влюбиться, возразит ему кто-то. Еще как можно! И это вполне в духе Элвина Форбса.

Господи, зачем он принес такой огромный букет, ошарашенно уставилась на Элвина Далси, открывая ему дверь. Ведь у нее в саду полно цветов.

А в это самое время сеньор Макбрайд-Перейра, стоя у окна своей комнаты, наблюдал за тем, как на их тихую улочку свернуло такси. Занятый приготовлением чая, он не успел заметить пассажира, который прошествовал к дому Далси. Наверное, он пропустил что-то очень важное, попенял на себя бразильский дипломат и в глубокой задумчивости предался чаепитию.





    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю