Текст книги "В ожидании судьбы"
Автор книги: Барбара Картленд
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 10 страниц)
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Почти всю ту ночь Розина пролежала без сна, пытаясь собраться с мыслями.
Как это могло случиться? Почему она поняла, что любит Джона, только теперь, когда уже слишком поздно?
Конечно, чувства к нему жили в ней давно. Ей всегда было с ним легко, но она полагала, что это всего лишь дружба.
Но разве любовь не включает в себя дружбу? Разве не чудесно было бы выйти замуж за человека, зная, что он не только твой возлюбленный, но и друг?
Она могла говорить с ним, как ни с кем другим. Даже их частые споры были всего лишь скрещением умов и зачастую доставляли ей удовольствие.
Недавно все изменилось. В его присутствии она стала ощущать какое-то волнение. Когда они танцевали и его руки обнимали ее, а его сильное тело прижималось к ее телу, она испытывала ни с чем не сравнимый трепет.
Однако она по-прежнему отказывалась видеть то, что лежало на поверхности.
Она любит его. Детское увлечение сменилось страстной любовью женщины, и это случилось, когда она разозлилась на него из-за мисс Дрейкотт.
Сэр Джон пытался предупредить ее, что на Вудворда нельзя полагаться. Но она неправильно его поняла, решив, что он выгораживает негодяя, тогда как он просто хотел уберечь ее подругу от боли. В гневе она ополчилась на него и потому не сумела разобраться в собственных чувствах.
Леди Дорин говорила правду. Она, можно считать, почти подтолкнула его к ухаживанию за Летицией Холден, хотя и делала это шутя. Только он не смог понять, что она сама по-настоящему не верит в то, о чем говорит.
Или, быть может, ему все равно, во что она верит? Может, он действительно нацелился на выгодный брак ради того, что тот ему принесет?
К утру ее подушка была мокрой от слез.
Девушка постаралась взять себя в руки, чтобы родные не догадались о ее горестях. Однако когда Розина вошла в комнату для завтраков, там был только брат.
Чарльз не заметил натянутости в поведении сестры, потому что был слишком занят собственными чувствами. Розина видела, что его переполняет радостное волнение.
– Что-то случилось? – спросила она.
– Плохого ничего, все прекрасно, – ответил Чарльз. – Как только придут мама и папа, я расскажу.
– Нет, скажи мне сейчас, – взмолилась Розина.
– Хорошо. Прошлым вечером, когда мы вернулись домой, я тайком выскользнул за ворота и поехал к Блейкморам. Они укладывались спать, но я успел сказать все, что хотел.
Он замолчал. Его лицо светилось от счастья.
– Это… леди Дорин? – спросила Розина.
– Да, – ответил он, лучезарно улыбаясь. – Я попросил у лорда Блейкмора разрешения ухаживать за ней, и он дал согласие.
– А что сказала она?
– Словами почти ничего. Только кивала и улыбалась. Официально мы не обручены, но я могу ухаживать за ней с надеждой на помолвку.
– Но… так скоро?
– Для меня не скоро. Я влюбился в нее с первого взгляда, когда мы познакомились на твоем дебютном балу. С тех пор я только и думал что о ней и о том, как бы устроить нашу новую встречу.
– Ты действительно упал с той лестницы? – лукаво спросила девушка.
– Ну… возможно, я не слишком старался себя уберечь, – с застенчивой улыбкой признался Чарльз. – Я хотел вернуться на берег и увидеть ее снова. Я и на минуту не мог представить, что мне повезет завоевать ее внимание. Но она говорит, что я ей нравлюсь и, возможно, она меня полюбит. Сейчас это все, на что я смею надеяться.
– Ах, Чарльз, как чудесно! Она мне очень дорога, и я уверена, что вы сможете сделать друг друга счастливыми.
Они обнялись. Розина почти засомневалась, не снится ли ей все это. Чарльз женится на ее подруге – что может быть прекраснее?!
Наконец родители пришли на завтрак, и Чарльз заново рассказал свою историю. Они несказанно обрадовались, и какое-то время Розине удавалось разделять их веселье.
Потом ее счастье потускнело. Они с сэром Джоном тоже могли бы праздновать свое будущее вместе.
Но этого не будет. Потому что она толкнула любимого в объятия другой женщины.
Теперь ей предстоит всю жизни сожалеть об этом и гадать, как могла бы сложиться ее судьба, если бы она раньше поняла желание своего сердца. Возможно, ей удалось бы завоевать любовь сэра Джона…
Но этого она никогда не узнает.
– А ведь она скоро будет здесь, – сказал сэр Элрой. – Чудесно будет ее увидеть.
Однако леди Дорин все не было. Сэра Джона тоже. Минуты медленно сменяли одна другую. Время, когда они должны были приехать, давно прошло, и Кларендоны заволновались.
– Я еду в Блейкмор-холл, – объявил Чарльз. – Наверное, что-то случилось.
– Подожди, – выглянув из окна, сказала Розина. – Она здесь. Они оба едут.
Два экипажа подъезжали к дому: в одном сидела леди Дорин, во втором – сэр Джон. Оба выглядели хмурыми и взволнованными.
Они коротко поздоровались и вошли в дом рука об руку.
– Ради всего святого, что случилось? – спросил Чарльз, подходя к леди Дорин и беря ее за руки. – Дорогая, расскажите мне все.
– Не знаю, как сказать, – начала она дрожащим голосом. – Произошло нечто, что… ах, сэр Джон, как я могу рассказать вам?
– Но какое отношение это имеет к нему? – воскликнул Чарльз.
– Сегодня рано утром гонец из Лондона привез нам ужасную весть. Возможно, вы помните, что папа хотел отправить Джорджа к нам, но тот отказался. Теперь мы знаем почему: он сбежал с невестой.
– Сбежал? – эхом отозвался Чарльз. – Но зачем ему делать это? Ведь любой будет рад такому зятю.
– Да, но папа не одобряет леди, которую он выбрал, поэтому Джордж убежал вместе с ней. Должно быть, он задумал это давно и привел план в исполнение, как только мы уехали из Лондона.
– Но с кем он сбежал? – спросил Чарльз.
– С Летицией Холден, – прошептала леди Дорин, стараясь не смотреть на сэра Джона.
В первые мгновения он никак не реагировал. Только смотрел на леди Дорин, точно громом пораженный.
Розина не сводила глаз с его лица, но не могла решить, разбито его сердце или он просто ошеломлен.
– Вы сказали… Летиция Холден? – спросил он наконец.
– Да, сэр Джон, боюсь, что так. Знаю, эта новость стала для вас сокрушительным ударом…
Она еще не договорила, как сэр Джон запрокинул голову и расхохотался весело, как ребенок. Все в недоумении смотрели на него, а Розина почувствовала прилив радости.
Она не могла поверить в то, что происходит.
– Прошу прощения, – сказал наконец сэр Джон. – Не знаю, какой реакции вы от меня ждали, но… – он пожал плечами и покачал головой, продолжая улыбаться.
– Только посмотрите на него, – набросилась на сэра Джона леди Дорин. – Все были уверены, что из вас выйдет отличная пара. Мы с Розиной делали все возможное, чтобы помочь этому, и вдруг оказывается, что наши усилия были тщетными.
– Я признателен мисс Кларендон и вам, конечно, за эти старания, – с иронией сказал сэр Джон. – Но, похоже, меня опередил более достойный.
– Ах, глупости! – с неожиданной прямотой возразила леди Дорин. – Джордж не лучше, к тому же беднее. Видите ли, у Летиции громадное состояние, а Джордж задолжал столько, что просто не может позволить себе жениться на ком-то другом. Папа отказался благословить этот брак, потому что считает мисс Холден вульгарной. Однако он не знает, насколько велики долги Джорджа, а тому страшно было признаться.
– А что по поводу этого брака думают Холдены? – поинтересовался сэр Джон.
– Похоже, они помогли парочке устроить побег, – сердито сказала леди Дорин.
– Что же, Джордж – наследник графа, – сказал сэр Джон. – Как я могу с ним соперничать?
– Ах, сэр Джон, вы очень разочарованы? – печально спросила леди Дорин.
Розина затаила дух, ее сердце бешено колотилось в груди.
– Прошу, не думайте, будто я разочарован или расстроен, – ответил сэр Джон. – Честно говоря, я считаю, что удачно отделался. Только представьте: не поймай она добычи покрупнее, могла бы нацелиться на меня.
Он содрогнулся.
– Но вы казались такими счастливыми вместе, – возразила леди Дорин. – Она всегда смеялась…
– Господи, да! – простонал сэр Джон. – Как эта женщина смеялась! Ужасный звук, но даже он лучше, чем ее жеманные улыбки. Значит, я был всего лишь заслонной лошадью [2]2
Лошадь, под прикрытием которой охотник подкрадывается к дичи.
[Закрыть]в охоте на вашего брата? Не волнуйтесь, я переживу это разочарование.
«Он говорит весело», – думала Розина, не осмеливаясь верить в происходящее.
Он свободен. Он не принадлежит другой женщине…
Но все равно нужно быть осторожной. Ведь он даже не намекал, что любит ее.
Тем не менее Розина ничему не позволяла омрачить своего счастья: у нее есть возможность завоевать любовь сэра Джона!
Розина не сразу завладела его вниманием. Сначала пусть другие сообщат свою новость, а он радостно воскликнет и поздравит счастливую пару.
Но наконец сэр Элрой с женой отвели леди Дорин и Чарльза в сторону и Розина смогла поговорить с сэром Джоном.
– Не стыдно вам так отзываться о мисс Холден? – начала она. – Совершенно ясно, что она вышла за Джорджа, доведенная до отчаяния вашей бессердечностью.
– Ну что вы, – невинно ответил сэр Джон. – Я бросался к ее ногам, умоляя взять мое сердце и душу, если только она позволит свободно пользоваться своим кошельком.
– Ах, неужели?! – с негодованием воскликнула Розина.
– Зачем вы это говорите? Признайтесь, Розина, вы хотели, чтобы я так поступил. Простите, что разочаровал вас. Должно быть, мои уверения в вечной любви пришлись ей не по вкусу.
Сэр Джон сокрушенно вздохнул, чем ни на секунду не ввел в заблуждение Розину.
– Вы могли бы заполучить состояние Холденов, – сказала она, искоса поглядывая на сэра Джона.
– Да, как я теперь без него проживу? Но меня не покидает чувство, что Джордж нуждается в нем больше моего. По правде говоря, я думаю, они могут быть счастливы вместе.
– Как вы можете такое говорить? Она безнадежно глупа.
– Верно. Но он тоже безнадежно глуп. Поскольку никто из них не испорчен избытком ума, они прекрасно подойдут друг другу.
Розине пришлось признать его правоту.
– Ум в браке важен, – добавил сэр Джон после некоторой паузы. – Важнее, чем можно подумать, почти наравне с любовью. Пара не будет счастлива, если между мужем и женой нет гармонии мысли.
Сэр Джон озвучивал мысли Розины, которые мучили ее прошлой ночью. Это лишало девушку присутствия духа, но в то же время приятно волновало.
Может, он пытается ей что-то сказать?
– Я должен сказать вам кое-что, пока не вернулись остальные, – произнес сэр Джон.
– Да?
Сердце девушки быстро забилось.
– Это касается Вудворда.
– А-а, – поникла она.
– Боюсь, вы были правы. Он здесь.
– Здесь, в Грэдли? Я действительно видела его?
– Почти наверняка. Но подождите, я еще не сказал худшего и поистине невероятного. Вудворд перешел в другой лагерь.
Розина обхватила лицо руками.
– Хотите сказать?..
– Он работает на консерваторов, помогает Монтегю Рашли отобрать у вашего отца место в парламенте.
– О нет! Как это возможно? Он либерал. Он верит в наше дело.
– Боюсь, что такой человек верит только в то, что поможет ему преуспеть. Консерваторы или либералы – ему все равно.
– И он в самом деле попытается навредить папе? Это моя вина. Ах, что же я наделала?
– Розина, вы не виноваты. Не надо так думать.
– Но если папа не пройдет в парламент, я буду винить себя до конца жизни.
– Тогда мы должны позаботиться, чтобы он прошел. С этой минуты мы не должны думать ни о чем, кроме выборов.
– Да, – тихонько вздохнув, сказала Розина. – Ни о чем другом.
«Придется набраться терпения», – сказала себе девушка. До выборов они все равно проведут вместе много времени.
Вскоре Розина поняла, что сэр Джон не зря предупреждал ее о Вудворде. Он не показывался ей на глаза, но она всегда узнавала его закулисную работу. На собраниях из раза в раз появлялся настойчивый «крикун» с хорошим запасом каверзных вопросов. Слишком хорошим, чтобы считать это случайностью.
Но самого Вудворда Розина не видела; время мало-помалу текло, пока не настал день выборов.
Накануне Розина решила использовать последнюю возможность поговорить с избирателями и в сопровождении одного только Уилкинса, кучера, который служил Кларендонам уже двадцать лет, выехала из дому.
К концу дня девушка была довольна проделанной работой. Она сделала все возможное и ничем больше не могла помочь отцу.
Розина шла к ожидавшему ее экипажу, как вдруг заметила на другой стороне улицы знакомую фигуру.
Это был Артур Вудворд.
Он как раз выходил из маленького обветшалого дома, и его движения показались Розине какими-то вороватыми.
Вудворд резко повернул направо и зашагал по улице быстрым шагом, как будто ему важно было попасть куда-то как можно скорее.
Повинуясь импульсу, Розина привстала на сиденье открытого экипажа и сказала Уилкинсу:
– Поезжай за человеком, который идет по тротуару. Держись от него на расстоянии; я хочу знать, куда он направляется.
Уилкинс нахмурился.
– Что вы задумали, мисс Розина? – спросил он.
– Он дурной, порочный человек, – ответила Розина, – и я хочу знать, чем он занимается, потому что это наверняка какая-нибудь подлость.
Кучер усмехнулся.
Но, поскольку дети хозяина удивляли его странностями с тех пор, как начали ездить в экипаже, он послушался Розину и медленно поехал за Вудвордом, не выпуская того из поля зрения.
Артур внезапно остановился и свернул к одному из домов. Толкнув дверь, он вошел внутрь.
Кучер остановил экипаж.
– А теперь что прикажете делать, мисс Розина? – спросил он.
– Я вот думаю, что он может затевать, – отозвалась девушка. – Он делал все возможное, чтобы помешать папе получить необходимые голоса, и мне хотелось бы узнать, чем он занимается в этом доме.
Последовало короткое молчание. Потом кучер сказал:
– Может, это неправда, но, когда я был в пивной неподалеку, там говорили, что конкуренты печатают уйму лишних бюллетеней.
У Розины перехватило дух.
– Фальшивые бюллетени! – воскликнула она.
– Ходят такие слухи. И они заполнят их, чтобы Монтегю Рашли победил. Я хотел рассказать вашему отцу, но потом подумал, что побеспокою его, а это может оказаться неправдой.
Розина подумала, хотя и не сказала вслух, что десять к одному это правда и Артур Вудворд замыслил недоброе. Его жестокость и беспринципность остались прежними, изменилось только поле деятельности.
– Давай немного подождем, – сказала Розина. – Когда он выйдет, я загляну в дом и узнаю, что происходит внутри.
– Только осторожнее, мисс. Я не хочу, чтобы вы попали в беду из-за того, что я рассказал. Хозяин сдерет с меня шкуру.
– Я буду осторожна, – пообещала Розина. – Но я должна узнать, правда ли то, что мы думаем, а если правда, то положить этому конец. Папе разобьет сердце, если после стольких лет помощи здешним людям его выбросят из парламента.
Уилкинс остановил лошадей под огромным деревом напротив дома.
Прошло десять минут.
Розина начала было думать, что попусту тратит время, как вдруг открылась дверь и наружу вышел человек, которого она ненавидела.
Не заметив экипажа, который стоял на другой стороне улицы за большим деревом, Артур Вудворд повернул за угол и быстро зашагал прочь.
Как только он скрылся из виду, Розина сказала:
– Я должна выяснить, что он там делал. Что, если я зайду с черного входа и посмотрю, что внутри?
– Лучше это сделаю я, – ответил Уилкинс. – Побудьте тут с лошадьми.
Кучер снял шляпу, положил ее на пол экипажа и пошел к дому, ворча себе под нос:
– Чего только я не делаю ради этой семьи…
Розина скользнула на место Уилкинса и взяла в руки поводья. Кучер перешел улицу и исчез за углом дома.
Розина сидела в ожидании, гадая, не позволяет ли воображению уводить себя слишком далеко. Ну что в этом доме может угрожать ее отцу?
«Возможно, я делаю глупость и напрасно трачу время, – сказала себе девушка. – Но Артур Вудворд неприятный и опасный человек. Я должна защищать папу, как только могу».
Уилкинса долго не было. Когда он вернулся, Розина по одному только выражению его лица поняла, что он что-то нашел.
Достигнув экипажа, кучер оглянулся по сторонам, как будто хотел удостовериться, что никто за ними не подсматривает и никто их не подслушивает.
Потом он сказал:
– Мы были правы, мисс Розина, этот человек задумал недоброе.
– Что происходит? – спросила девушка.
– Насколько я понял, – сказал кучер, – они подделывают огромное количество бюллетеней. На столе в гостиной их целая гора. Мне повезло: человек, который там был, вышел на минуту, а я пробрался внутрь и прихватил несколько бумажек. Вот.
Уилкинс показал пачку бумаг, и у Розины перехватило дух от того, что она увидела. Это на самом деле были фальшивые бюллетени, и каждый – в поддержку Монтегю Рашли.
– Молодец, Уилкинс! – воскликнула Розина. – Давай скорее домой, покажем их моему отцу.
– С радостью, – сказал Уилкинс, забираясь на козлы.
– Папа будет очень благодарен тебе за это, – сказала девушка.
Она оказалась права.
Сэр Элрой рассыпался в благодарностях верному слуге. Сэр Джон пришел в ужас и ярость.
– Надо скорее сообщить в полицию, – сказал сэр Элрой. – Чем раньше Вудворд угодит за решетку, тем лучше. – Он погладил Розину по руке. – Не волнуйся, дорогая. Мы скоро вернемся.
– Я еду с вами, папа.
– Ни в коем случае. Женщине там не место.
– Но именно женщина раскрыла это преступление, – ответила она. – И я хочу присутствовать при развязке.
– Пусть едет с нами, – сказал сэр Джон. – Это триумф Розины, и она имеет право довести дело до конца.
При этих словах взгляды Розины и Джона встретились. Девушка поняла: он знает, почему она хочет своими глазами видеть крушение Артура Вудворда.
Розина улыбнулась и протянула руку в знак благодарности. Сэр Джон пожал ее, улыбаясь в ответ.
– Ну, если вы так считаете, – неуверенно произнес сэр Элрой.
Лакея послали в местный полицейский участок, и через полчаса пришел человек в штатской одежде. Он назвался инспектором сыскной полиции Вэннером. Вместе с ним явился констебль в форме.
– Мы подозревали это, – сказал инспектор сэру Элрою, – но никак не могли найти их штаб. Если ваша информация верна, сэр, вы оказали ценную услугу обществу.
– Давайте поедем туда и поймаем их на горячем, – поторопила полицейских Розина.
Инспектору тоже не понравилась идея взять с собой леди, но сэр Джон поддержал Розину, а сэр Элрой не стал возражать. Последний только поглядывал на молодых людей с веселым любопытством. Он был весьма проницательным человеком.
Сумерки сгущались, когда они тронулись в путь и добрались до улицы, на которой стоял тот самый дом. Они остановились.
– Третий дом слева, – сказала инспектору Розина. – С улицы не видно света, потому что они работают в задней части здания.
Группа пересекла улицу, тихо прошла через ворота и завернула за угол дома. Вскоре они обнаружили лестницу, ведущую в полуподвал. Там можно было различить слабый свет.
– Пожалуйста, ждите здесь, – сказал инспектор Розине, подавая знак констеблю следовать за собой.
Двое полицейских спустились в полуподвал. Сэр Элрой и сэр Джон отправились следом. Розина осталась снаружи. Вокруг была тишина, которая стояла, казалось, целую вечность. Потом вдруг послышался громкий треск выбиваемой двери и крики.
Не в силах больше переносить напряжение, Розина прокралась вниз по ступенькам и увидела мужчин, дерущихся в подвале. Артур Вудворд и еще один человек бились в руках представителей правосудия. Довольная, Розина вошла внутрь.
– Мы поймали их, мисс, – сказал инспектор. – Теперь вам, – обратился он к Артуру Вудворду, – придется кое-что объяснить, и сделаете вы это в полицейском участке.
– Вы не можете так со мной обращаться, – взревел Вудворд. – Я важный человек.
– Нет, – сказала Розина, – вы могли бы статьважным человеком, если бы гордыня и жадность не съели вас изнутри.
Вудворд устремил на нее злобный взгляд.
– Ты! – с ненавистью выкрикнул он. – Все мои несчастья из-за тебя!
Девушка спокойно на него посмотрела.
– Надеюсь, – сказала она. – Очень на это надеюсь.
Это было для него слишком. Вырвавшись из рук констебля, Артур Вудворд бросился на Розину.
Силы прыжка хватило, чтобы повалить девушку на пол. В следующую секунду Розина почувствовала, как руки Вудворда сомкнулись на ее шее.
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
На миг все почернело. Розина вырывалась и брыкалась, но человек, схвативший ее за горло, был доведен до такой степени ярости, что девушка ничего не могла с ним поделать.
Его руки все сильнее сжимались вокруг ее шеи. Она теряла сознание.
Но, когда Розина уже думала, что все кончено, давившая ее тяжесть вдруг исчезла. Чьи-то руки грубым рывком поставили Вудворда на ноги и со страшным проклятием швырнули о стену.
– Джон… – слабо выдохнула Розина. – Джон…
Казалось, он не слышал ее. Страх за жизнь Розины и гнев на ее обидчика преобразили сэра Джона. Девушка мельком увидела его лицо, пока отец помогал ей подняться, и с трудом узнала его.
Облик сэра Джона сделался свирепым от ненависти к человеку, который посмел причинить Розине зло. Девушка испугалась, что он убьет Вудворда.
Розина не хотела этого, потому что тогда пострадает и сам Джон: его будут судить. Джон должен быть свободным и невредимым. И… жениться на ней.
– Джон! – закричала она. – Отпусти его, пожалуйста!
Но сэр Джон не замечал никого, кроме Вудворда, глаза которого почти вылезли из орбит, а лицо исказилось от страха.
– Не смей поднимать на нее руку, – проскрежетал сэр Джон. – Иначе я убью тебя. Понял?
– Спокойно, сэр, – вмешался инспектор Вэннер. – Теперь им буду заниматься я.
Но сэр Джон даже не шелохнулся. Его руки как будто прилипли к шее Вудворда, в глазах плескалась невыразимая ярость.
Розина положила руку ему на плечо.
– Отпусти его, – сказала девушка. – Подумай о нас. Не дай ему испортить все.
Ее слова прорезались в его сознание, как никакие другие. Он медленно ослабил хватку и позволил Розине увести себя от Вудворда. Тот тяжело дышал.
– Вот и хорошо, сэр. Мы же не хотим, чтобы мне и вас пришлось арестовывать, верно? Что бы на это сказала юная леди?
Инспектор Вэннер бросил на Розину хитрый взгляд, и девушка залилась краской.
Джон повернул голову и пристально посмотрел на Розину.
– А теперь вернемся к делу, – сказал полицейский. – Взгляните-ка сюда.
Он показал на стол.
– Все эти фальшивые бюллетени сделаны, чтобы навредить вам, сэр Элрой. Вероятно, попади они в систему, их хватило бы, чтобы лишить вас места в парламенте.
– И сюда посмотрите, сэр, – сказал констебль. – Все эти деньги… Сдается мне, они фальшивые.
Инспектор Вэннер смерил взглядом Артура Вудворда.
– Ты отправляешься на очень длительную прогулку, парень. А я за тобой присмотрю.
Инспектор вытолкал Вудворда из комнаты, констебль забрал второго человека.
– Да, вот это приключение, – сказал сэр Элрой, отряхиваясь. – Слава Богу, что его поймали. Только подумать, он посмел напасть на тебя, дорогая! Джон, я очень признателен тебе за помощь. Я думал, этот дьявол убьет Розину.
– Он бы с удовольствием это сделал, – сказала девушка.
– Хвала Господу, что Джон спас тебя. Подумать только!..
– Я очень благодарна сэру Джону, папа.
– Думаю, ты хочешь сказать ему об этом сама. Буду ждать вас обоих в экипаже.
Сэр Элрой быстро удалился, оставив молодых людей смущенно смотреть друг на друга.
– Вы очень смело поступили, придя мне на помощь, – сказала Розина. – Я вам от души благодарна.
Розина умолкла, не понимая, что происходит. Сэр Джон смотрел на нее, и она чувствовала, как сильно бьется его сердце. Девушка не знала, что сказать. Ее собственное сердце вдруг тоже бешено заколотилось в груди.
– Это вовсе не смелость – я не могу видеть, что вам причиняют боль. Я бы отдал ради вас свою жизнь.
Розина посмотрела на сэра Джона и увидела на его лице выражение, от которого у нее защемило сердце. Оно так много обещало! Но что, если она ошибается? Быть может, она вовсе ему не нравится.
Розина поняла: если Джон ее не любит, она в целом мире не найдет утешения.
– Джон, – прошептала она, – ах, Джон…
В мгновение ока он очутился рядом.
– Розина… Розина, милая. Ах, любовь моя! Сможешь ли ты когда-нибудь меня полюбить?
– Да! – восторженно ответила она. – Конечно да. Я люблю тебя. И всегда любила, но разозлилась на тебя и решила, что не люблю, только это была неправда. Ты всегда был в моем сердце. Но потом я думала, что ты ухаживаешь за мисс Холден…
– А я считал, что ты положила глаз на Джорджа Блейкмора. Я безумно ревновал, но что я мог сказать?
И вот наступил миг, о котором мечтала Розина, – волшебный миг, когда его руки сомкнулись вокруг ее талии, он притянул ее к себе и нежно поцеловал.
От прикосновения его губ Розине показалось, что она в раю. Все заботы отступили – она была в объятиях любимого мужчины.
– Любовь моя, любовь моя, – шептал Джон. – Я любил тебя долгие месяцы, но не мог сказать об этом. Ты была так молода, и нужно было подождать, дать тебе время осмотреться. Была невыносима мысль, что ты можешь найти себе лучшую пару.
– Ты для меня самая лучшая пара, – с жаром ответила Розина.
– У меня нет ни знатного титула, как у некоторых твоих поклонников, ни крупного состояния.
– Ты меня любишь?
– Всей душой и сердцем, вечной любовью.
– Тогда ты – блестящий жених! – воскликнула она. – Мне не нужен никто, кроме тебя.
– Милая!
Джон снова обнял ее, на этот раз пылко, и она ощутила всю его страсть, которую он так долго старался сдерживать.
– Давай покинем это место, – сказал он наконец. – Оно темное, полное ненависти и зла. А вокруг нас должен быть только свет.
Розина вложила свою руку в его, и они взлетели вверх по ступенькам к ожидающему экипажу.
– Но где папа? – спросила Розина.
Уилкинс свесился с козел и подмигнул ей.
– Сэр Элрой поехал домой в кебе. Он сказал, что вы рады будете получить экипаж в свое распоряжение.
– Ай да папа! – воскликнула Розина. – Он всегда хотел, чтобы мы были вместе.
Они забрались в экипаж и захлопнули за собой дверцу. Внутри было темно, никто не видел жара их объятий и не слышал их пылких признаний в любви.
– Должен сознаться, – сказал Джон, – я специально устроил так, чтобы пожить у вас в доме. Иначе я вряд ли мог тебя видеть, а мне хотелось быть рядом каждый день. Я думал, что так у меня будет больше шансов завоевать твою любовь.
– Тебе не нужно было ее завоевывать, – сказала Розина. – Я давно в тебя влюблена, но мне казалось, что ты видишь во мне всего лишь маленькую девочку.
– Приходилось бороться с собой, чтобы не выдать своих чувств. Было бы неправильно заговорить о них раньше, но теперь я могу сказать, что люблю тебя и буду любить вечно.
Он страстно поцеловал Розину, и та с жаром ему ответила, ликуя, что наконец-то они нашли друг друга.
– Милая моя, – сказал сэр Джон, – теперь мисс Дрейкотт упокоится с миром?
– Да, – ответила Розина. – Она никогда не стояла между нами, просто я злилась на тебя – ты казался черствым и безразличным к ее доле.
– Я не хотел, чтобы ты так меня поняла. Ее надежды и мечты казались мне утопическими в том жестоком мире, который я знал. Мире, где люди стремятся преуспеть, чего бы это ни стоило другим. Я только хотел предостеречь. Я вовсе не намекал, что одобряю личности вроде Вудворда.
– А я просто не хотела прислушаться к голосу разума, не так ли? – сказала Розина. – Я обвиняла тебя несправедливо.
– Ты говорила от чистого сердца, и я еще больше люблю тебяза это. Мне жаль, что ее нельзя былоспасти.
– Но мы все-таки добились для нее справедливости, – сказала Розина. – И должны бытьза это благодарны. Неразумно, наверное, с моей стороны было так разговаривать с Вудвордом.
– Очень неразумно, – с любовью ответил сэр Джон. – Но все это проявление твоей верности подруге. Я не хочу, чтобы ты хоть на каплю изменилась.
– Однако с этого дня я буду осторожной ради бедной мисс Дрейкотт. Иногда я думаю, что она счастлива и радуется на небесах.
– Уверен, так и есть. Ты сделала для нее все, что могла, и теперь должна оставить ее с миром.
– Да, – согласилась Розина. – Я никогда ее не забуду и не перестану быть благодарной, что она указала мне на правду о Вудворде, а я сумела помочь леди Дорин. Но теперь…
– Но теперь, – сказал Джон, заключая Розину в объятия, – теперь мы можем думать только о нас и о жизни вместе.
Джон пылко поцеловал Розину, и всю оставшуюся дорогу домой она сидела, положив голову ему на плечо.
Когда экипаж остановился у парадной двери, молодые люди заметили, что кто-то отодвинул занавеску, чтобы посмотреть на них. В следующий миг занавеска вернулась на место.
– Думаю, это папа, – сказала Розина. – Я знаю, он всегда этого хотел, но что скажет мама?
– Пойдем в дом и узнаем, – предложил Джон.
Когда они поднялись по лестнице, дворецкий распахнул двери и они увидели на пороге сэра Элроя и леди Кларендон. Супруги сияли улыбками, выжидающе глядя на молодую пару.
– Ну? – сказал папа. – Ну?!
– Ах, папа! – воскликнула Розина. – Я так счастлива!
Девушка бросилась к отцу и крепко обняла его. Он, в свою очередь, так сильно сжал дочь в объятиях, что та чуть не задохнулась. Сэр Элрой был очень рад, что сбылась его самая большая мечта. Вынырнув из отцовских объятий, Розина увидела, что ее мать обнимает Джона со словами:
– Мой дорогой мальчик, я боялась, что этого никогда не случится.
– Мама? – воскликнула Розина. – Но ты же не хотела, чтобы я выходила за Джона!
– Глупости, дочка, конечно, хотела. Но ты всегда была такой упрямой, и я поняла, что, если одобрю Джона, ты его оттолкнешь, просто чтобы сделать наперекор. Поэтому я велела тебе забыть о нем. Я знала, что это сработает.
– Мама! – Розина была шокирована. – Как можно быть такой коварной и неискренней?
– Очень легко, – усмехнулась леди Кларендон. – Я просто хотела видеть тебя счастливой и знала, как это сделать. Конечно, вы с Джоном созданы друг для друга.
– Тише, миссис, – взмолился Джон. – Если вы скажете что-нибудь еще, она выставит меня за порог.
– Я ей не позволю, – заявила леди Кларендон. Розина с улыбкой смотрела, как они обнимаются.
Потом сэр Элрой пожал молодому человеку руку.
Девушка почувствовала, что сэр Джон стал по-настоящему членом семьи.
Вскоре домой вернулся Чарльз, который провел весь день с Блейкморами. Сначала он рассердился, что, по его выражению, «пропустил все веселье». Но услышав новость, безумно обрадовался и принялся горячо пожимать приятелю руку.
Никому не хотелось идти спать, все были слишком взволнованы событиями дня. Но сэру Джону пора было ехать домой.
Они с Розиной провели вместе последние драгоценные минуты.
– Я не хочу тебя оставлять, – прошептал он. – Невыносимо уходить, хотя я знаю, что снова увижу тебя завтра.
– Возвращайся скорее, – взмолилась Розина. – Время будет медленно тянуться без тебя.
– Я люблю тебя, – сказал Джон. – Люблю, люблю.
Розина вышла на порог и смотрела, как его экипаж выезжает за ворота. Потом она отправилась спать и всю ночь видела во сне Джона.
* * *
Когда Розина проснулась следующим утром, ей не верилось, что все это происходит на самом деле.
Неужели Джон действительно любит ее? Отвечает взаимностью ей, влюбленной в него давным-давно?