355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Барбара Картленд » Найти свою звезду » Текст книги (страница 2)
Найти свою звезду
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 00:23

Текст книги "Найти свою звезду"


Автор книги: Барбара Картленд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 9 страниц)

– Какая ты очаровательная, Бетти! Гораздо красивее, чем была… Но что-то в тебе изменилось.

Леди Брэдуэлл улыбнулась:

– Так все говорят. Это потому, что я какое-то время жила в Париже. После смерти мужа один из его родственников, который всегда хорошо ко мне относился, предложил мне пожить у него.

– Я с огорчением узнала о смерти твоего мужа, – сочувственно откликнулась Тарина. – Л знаю, что папа писал тебе…

– Да, он написал мне прекрасное письмо, – подтвердила леди Брэдуэлл. – Но должна сказать тебе откровенно – потеря мужа меня не печалит.

– О Бетти! Что ты такое говоришь?! – в ужасе воскликнула Тарина.

Леди Брэдуэлл вздохнула:

– Последний год перед смертью муж тяжело болел. Какая скука была ухаживать за ним, если бы ты только знала! И вообще он был со странностями. А что ты хочешь – он ведь был старше меня на целых сорок лет!

– Да, я знаю, – отозвалась Тарина. – Но все вокруг считали, что это очень удачный брак, а твой муж – весьма влиятельный человек.

– Наверное, он по-своему старался быть милым со мной, – признала Бетти. – Но понимаешь, Тарина, я обожаю вечера и балы, а вместо этого мне приходилось сидеть дома и развлекать друзей Артура – таких же стариков, как и он сам. До сих пор у меня не было возможности как следует повеселиться. – Глаза леди Брэдуэлл наполнились слезами. Справившись с собой, она продолжала: – Как все-таки чудесно очутиться в Лондоне! Быть независимой, поселиться в таком богатом доме, иметь великолепные, самые модные наряды!

– И кучу поклонников, которые обожают тебя! – добавила Тарина.

– Разумеется, – подтвердила Бетти. – Я здесь признанная красавица. А скажи, Тарина, как ты думаешь…

Прошедших лет как будто не бывало, как будто Бетти снова семнадцать и она на правах старшей делится с пятнадцатилетней Тариной, которую считает еще ребенком, своими полувзрослыми тайнами, а та внемлет ей так же восхищенно, как в былые дни…

– Так что случилось? – спросила Тарина, когда Бетти запнулась.

– Меня пригласили, – с расстановкой ответила та, – отправиться в путешествие на яхте… вместе с маркизом Оукеншоу.

– На яхте? – изумленно переспросила Тарина. – А ты умеешь ходить под парусом?

– Это не имеет ровно никакого значения, – безапелляционно возразила Бетти. – Главное, что маркиз – признанный красавец, загадочный мужчина и, по-моему, он волочится за мной.

– Как чудесно! Как восхитительно! – вскричала взволнованная Тарина. – Как ты думаешь, он сделает тебе предложение?

Бетти усмехнулась:

– Бот это как раз маловероятно. Он убежденный холостяк – в этом, во всяком случае, здесь уверяли меня все до одной женщины.

Тарина удивленно посмотрела на кузину:

– Но я не понимаю…

Бетти бросила быстрый взгляд на девушку и продолжала:

– Конечно, я могу попытаться убедить маркиза изменить свои принципы. Пока же я буду его гостьей, а все бывшие пассии просто умрут от зависти!

«И что же тут хорошего?» – подумала Тарина, однако она слишком любила кузину, чтобы высказывать свое неодобрение вслух. Вместо этого девушка проговорила:

– Я так рада за тебя! А когда ты уезжаешь?

– Да прямо сейчас! То есть через два дня. Тарина, я просто не представляю, как за это время можно успеть собраться!

Девушка улыбнулась:

– К твоим услугам наверняка масса людей, которые помогут тебе.

– Мне надо бы обновить гардероб, хотя что можно успеть за такое короткое время! Слава Богу, что я кое-что привезла с собой из Парижа. На эти платья я истратила целое состояние!

Тарина взглянула на Бетти. На ней было платье из дорогого шелка, к тому же украшенного настоящей ручной вышивкой. «А ведь на деньги, что ушли на этот наряд, – с грустью отметила про себя девушка, – я могла бы безбедно прожить целый год».

Впрочем, она тут же выкинула из головы эту мысль и сказала:

– Не сочти меня навязчивой, Бетти, но я пришла к тебе за… рекомендацией.

– За рекомендацией? Изумление в голосе Бетти заставило Тарину улыбнуться.

– Дорогая, да будет тебе известно, что у папы не было никаких денег, кроме небольшого жалованья, поэтому теперь я должна сама зарабатывать себе на жизнь.

– О Тарина, как мне жаль тебя! – сочувственно воскликнула Бетти. – Это, должно быть, ужасно… Но как же ты собираешься зарабатывать?

– Поступлю в гувернантки, – спокойно объяснила Тарина. – Ни на какую другую работу я не гожусь. А так как я еще слишком молода, мне, очевидно, придется иметь депо с маленькими детьми.

– То есть, иными словами, тратить свои природные способности – а ведь твой отец считал, что по уму ты ничуть не уступаешь мужчинам, – на то, чтобы возиться с сопливыми капризными детьми? – с негодованием вскричала Бетти. – Но, Тарина, это же несправедливо!

– Ничего, я справлюсь, – твердо произнесла девушка. – Но дело в том, Бетти, что я не смогу получить достойное место без хорошей рекомендации, а кроме тебя, мне не к кому обратиться.

– Дорогая, да я напишу о тебе целую поэму! С такси рекомендацией ты везде будешь принята с распростертыми объятиями.

– Большое тебе спасибо, – с облегчением проговорила Тарина.

– Только вначале я покажу тебе мои платья, продолжала Бетти. – На каждом из них написано «Сделано в Париже»! И еще новый гардероб, который я купила специально для них.

С этими словами Бетти встала и в сопровождении кузины направилась в соседнюю комнату. Это была спальня, и она произвела на Тарину еще большее впечатление, чем будуар.

Там стояла огромная кровать, задрапированная шелковыми занавесями, которые со всех четырех сторон поддерживали резные золоченые ангелы.

Поверх кружевных простынь лежало покрывало, подбитое горностаем. В центре каждой из кружевных подушек, отделанных голубой атласной лентой, красовалась крупная монограмма.

Тарина оглядывала спальню с восхищением и некоторым замешательством. Даже в самых смелых мечтах она не могла себе представить подобной роскоши и великолепия. Так вот как, оказывается, живут богатые светские дамы!

– Спальню и будуар я велела отделать заново, – объяснила Бетти. – А теперь дошла очередь и до гостиной. Сейчас она выглядит ужасно – такая же нудная и претенциозная, как и мой покойный муж.

Она лукаво взглянула на кузину из-под полуопущенных ресниц, проверяя, какое впечатление произвели ее слова. Тарина, понимая, что Бетти хочет шокировать ее, не могла сдержаться:

– Ты не должна так говорить!

– Но ведь это правда. Ах, Тарина, какое счастье наконец избавиться от мужа! Он всегда разговаривал со мной так, будто я слабоумная, а после медового месяца – о нем мне просто страшно вспомнить! – ни разу не сделал мне комплимента.

Эти слова Бетти произнесла с такой искренней болью, что Тарина, повинуясь внезапному порыву, обвила ее руками и с чувством произнесла:

– Не надо расстраиваться, дорогая! Ты такая красавица, что маркиз обязательно женится на тебе. А может быть, ты встретишь очаровательного принца и станешь править в какой-нибудь крохотной европейской стране… Я о них часто читаю в газетах.

Бетти рассмеялась:

– Ты как будто рассказываешь волшебную сказку!

– А ты и есть принцесса из волшебной сказки, – подтвердила Тарина. – Ты и выглядишь как настоящая принцесса.

– Просто потому, что моя фея-крестная – я имею в виду графиню – купила мне платье Золушки. В этом гардеробе только часть их, а остальные занимают всю соседнюю комнату.

С этими словами Бетти подошла к бело-голубому гардеробу, который изумительно вписывался в интерьер, Яркий солнечный свет падал на многочисленные зеркала, висевшие на стенах и многократно отражавшие все это великолепие.

Бетти уже собиралась открыть шкаф, но в это время в дверь постучали.

– Кто там? – спросила она.

– Это я, миледи.

– Войдите, Бейтс.

На пороге стоял тот самый дворецкий, который провел Тарину наверх.

– Прошу прощения, миледи, но у меня дурные вести.

– Дурные вести? – переспросила Бетти. – А что случилось?

– Это насчет Джонс, миледи. С ней плохо.

– Это еще что такое? Что с ней произошло?

– Она доставала что-то тяжелое из шкафа на лестнице, миледи, – пояснил Бейтс, – не смогла удержать равновесия и упала со ступенек.

– О Боже! – воскликнула Бетти. – Она ранена?

– Боюсь, миледи, что она сломала ногу.

У Бетти вырвался стон.

– Сломала ногу! Боже мой, бедная Джонс, как мне ее жаль! – Она помолчала, а потом задумчиво добавила: – Но что же я теперь буду делать без нее?

Глава 2

Обернувшись к дворецкому, Бетти сказала:

– Передайте Джонс, что я навещу ее позже. Надеюсь, у нее уже побывал доктор?

– Да, миледи, и сказал, что зайдет еще раз завтра. Мне кажется, Джонс сейчас спит.

– В ее положении это самое лучшее, – одобрила Бетти. – Через полчаса мы с мисс Уортингтон будем пить чай. Подайте его в будуар.

– Слушаюсь, миледи. Дворецкий поклонился и вышел из комнаты.

Бетти взглянула на Тарину. Чувствовалось, что она встревожена.

– Вообрази мое положение! – воскликнула она. – Моя горничная подвела меня именно тогда, когда я больше всего в ней нуждаюсь! Придется подыскать кого-нибудь на ее место, но боюсь, что это почти невозможно. – Немного помолчав, она продолжала: – Надо упаковать вещи, хотя большую их часть Джонс уже уложила. А вот что касается новой горничной… Ну разве я в состоянии найти другую в такой спешке, да еще чтобы она умела как следует ухаживать за моей одеждой и знала, как меня причесывать?

И она воззрилась на шкафы с платьями, как будто ожидала ответа именно от них.

– А знаешь, – рискнула предложить Тарина, – я, пожалуй, смогла бы уложить вещи, если тебе это хоть чуточку поможет.

– Вообще-то, наверное, с этим могли бы справиться и служанки, – задумчиво произнесла Бетти.

Вдруг она обернулась к кузине. Чувствовалось, что ее осенила новая мысль.

– Тарина! – воскликнула Бетти. – А ведь, помнится, ты прекрасно причесывала меня до моего замужества. И, по-моему, ты очень хорошо шьешь.

Тарина удивленно взирала на кузину, силясь понять, к чему она клонит.

Нерешительно, как будто боясь обидеть девушку, Бетти спросила:

– Ну как, поедешь со мной? Или я слишком многого у тебя прошу?

– Поеду ли я с тобой на яхте? – уточнила Тарина.

– Вот именно, – подтвердила Бетти. – Но мне неудобно просить маркиза пригласить тебя в качестве еще одной гостьи.

– Разумеется! Об этом не может быть и речи, – запротестовала Тарина. – Но, если хочешь, я могла бы отправиться с тобой в качестве горничной или просто служанки.

У Бетти отлегло от сердца, и она от души произнесла:

– Ничего другого я от тебя и не ожидала, но, по правде говоря, моя просьба слишком нескромная. Да еще в то время, когда ты ищешь место…

– Да, конечно, – подтвердила Тарина, – поэтому я и пришла к тебе. А разве может быть более чудесная работа, чем служить у тебя, да еще и иметь возможность отправиться за границу!

Бетти села на стул у камина и задумалась.

– Надо все тщательно обдумать, – решила она. – Но понимаешь, Тарина, я в отчаянии – просто в отчаянии!

– Я тебя понимаю. А ведь ты должна выглядеть наилучшим образом, чтобы очаровать маркиза.

«Как будто есть на свете мужчина, которого моя кузина не сумела бы очаровать», – добавила Тарина про себя.

Даже несмотря на тревогу, Бетти выглядела прелестно.

В ее волосах играли солнечные лучи, и она походила на сказочную принцессу, всю в розовом, белом и золотом, еще больше, чем прежде, достойную кисти Фрагонара.

– Ты должна подробно объяснить мне, чем занимается горничная, когда не прислуживает тебе, – попросила Тарина. – Я уверена, что в этом нет ничего сложного.

– Здесь, в доме, трудности наверняка бы возникли, – возразила Бетти. – Я думаю, нам не удалось бы одурачить слуг. Маркизу же я говорила, что возьму с собой Джонс. Он не возражал. – Помолчав, она добавила: – Кстати он сказал, что остальные дамы будут путешествовать без горничных, потому что те, по его словам, ненавидят море.

Тарина рассмеялась:

– Так оно и есть! Помнится, много лет назад твоя мать жаловалась, что Эштон, ее горничная, отказалась ехать вместе с нею в Париж.

– Совершенно верно! – воскликнула Бетти. – И хотя для мамы это создало дополнительные неудобства, в то же время поездка без Эштон была намного приятней, чем с нею.

– Мне кажется, слуги вообще ненавидят всяческие перемены и переезды.

– Бот потому-то я и наняла француженку. Они такие непоседы!

– Ты говоришь, француженку? А я думала…

Бетти рассмеялась:

– Ты удивлена, потому что слышала, как мы называли ее «Джонс». На самом деле эту девушку зовут Жанзе. Вообрази, что сделали слуги с ее именем! Они начали было звать ее «Джонзи». Этого я не могла вынести и в конце концов остановилась на «Джонс». Так я и слугам велела ее называть.

Тарина усмехнулась:

– Разумное решение, вне всякого сомнения, хотя, как видишь, меня оно сбило с толку.

– Ну, тебя-то мы будем звать Жанзе, – успокоила девушку Бетти, – а так как по-французски ты говоришь гораздо лучше меня, никто ничего не заподозрит. И то, что по виду ты отличаешься от обычной горничной, тоже можно объяснить тем, что ты француженка.

– Надеюсь, что отличаюсь! – воскликнула Тарина.

Обе рассмеялись. Но через минуту, снова став серьезной, Бетти сказала:

– И все-таки, дорогая, ты уверена, что не возражаешь против поездки со мной в качестве прислуги?

– Возражаю?! – Тарина даже задохнулась от переполнявших ее чувств. – Да я просто в восторге! Должно быть, ангел-хранитель привел меня в твой дом как раз в нужный момент.

Заметив, что кузина собирается что-то возразить, девушка быстро добавила:

– А теперь проявим благоразумие и приступим к работе. Расскажи мне подробнее, что я должна делать.

– Нужно упаковать еще один чемодан, – откликнулась Бетти, – но в этом тебе помогут служанки. И не говори им, что едешь со мной в качестве горничной. Пусть они думают, что ты – гостья маркиза.

Наступила неловкая пауза, затем Тарина, запинаясь, промолвила:

– Вряд ли они в это поверят, Бетти. Посмотри, как я выгляжу! Ты не могла бы… дать мне хоть чуточку денег?.. Совсем немного, просто чтобы купить себе еще одно платье, поприличней…

– Только одно?.. – начала было Бетти, но тут же осеклась. Только сейчас она обратила внимание на одежду кузины и воскликнула: – Ах, Тарина, как же я не подумала об этом! Мне уже давно следовало бы поспать тебе какие-нибудь свои платья. Мне даже в голову не приходило… А ведь у меня масса нарядов, которые я уже не ношу, и…

Внезапно она умолкла, а через секунду вскрикнула, как будто впервые пораженная этой мыслью:

– Но ведь ты в трауре! А впрочем, я кое-что придумала…

Тарина, ничего не понимая, уставилась на кузину.

– Я сама целый год носила траур, – пояснила Бетти. – Ты ведь знаешь этих французов – они так скрупулезно соблюдают все условности, что в течение года после смерти близких напоминают ворон. И так до самой последней минуты, пока срок скорби не истечет!

Насмешливая речь Бетти заставила Тарину улыбнуться, хотя, казалось, предмет разговора к этому не располагал.

– Но мне все-таки удалось немного схитрить, – продолжала Бетти, – и я носила платья не черного, а бледно-лилового цвета. Они отлично подойдут для жаркой сиамской погоды, а что касается черных платьев, то лучшего наряда для горничной и не придумаешь. Настоящая француженка будет выглядеть шикарно даже в дерюге!

Тарина засмеялась. Однако ее все еще терзали сомнения, и она спросила кузину:

– Неужели все это правда? Прямо не верится! Я как будто очутилась в сказке!

– Действительно, так уж совпало, – согласилась с ней Бетти, – но как бы то ни было, у меня два огромных чемодана набиты черными платьями. Я привезла их с собой из Парижа и уже собиралась отослать в какой-нибудь благотворительный фонд. Не сомневаюсь, дорогая, что в них ты будешь выглядеть очаровательно!

– А вот этого от горничной как раз и не требуется, – сухо заметила Тарина.

– Ну, не вечно же будет продолжаться наше путешествие! – воскликнула Бетти. – Когда мы вер немея, ты поступишь гувернанткой в какое-нибудь богатое семейство, наверняка очаруешь старшего сына, выйдешь за него замуж, и вы будете жить долго и счастливо.

– Вряд ли, – с сомнением в голосе произнесла Тарина. – Мне вполне достаточно того, что у меня появится хотя бы одно новое платье, в котором не стьдно показаться на людях.

– Я отдам тебе все свои траурные наряды, – заверила ее Бетти, – и впредь обещаю, моя дорогая малышка кузина, никогда не быть такой эгоисткой! Все наряды, которые мне надоели, станут твоими. Ручаюсь, что ни одна гувернантка в Англии не будет одета лучше тебя!

«Но не совершим ли мы таким образом роковую ошибку?» – тут же спросила себя Бетти.

Ведь, хорошо одетая, Тарина сумеет привлечь к себе внимание не только старшего сына, но и отца семейства, где она будет служить. Еще неизвестно, к каким последствиям это может привести…

Впрочем, Бетти тут же успокоилась, решив, что над этой проблемой еще будет время подумать. Пока же важно одно – Тарина станет прислуживать ей на яхте, а уж она-то сумеет сделать так, чтобы Бетти выглядела как можно соблазнительней и привлекательней. Маркизу не удастся ускользнуть от нее!

По мнению практичной Тарины, пора было приступать к своим новым обязанностям. Она встала, сняла пальто и шляпку и положила их на стул у стены.

– Прежде всего, – обратилась она к кузине, – пока твоя прическа в идеальном порядке, я должна посмотреть, как именно Джонс укладывает тебе волосы. Ведь сама я занималась этим очень давно. К тому же сейчас ты изменила прическу, и она мне нравится больше.

И в самом деле, волосы, зачесанные назад и открывавшие лоб леди Брэдуэлл, были собраны в узел на затылке, а небольшая золотистая челка чудесным образом подчеркивала голубизну ее очаровательных глаз.

Бетти села на диван, а Тарина несколько раз обошла ее кругом, внимательно изучая, и наконец вынесла решение:

– Я уверена, что смогу сделать не хуже.

У Бетти вырвался вздох облегчения.

– У тебя в руках всегда все спорилось. Помнишь, как мы разыгрывали рождественские спектакли для наших родителей? Ты тогда была и автором, и режиссером, и костюмером… Да и играла в сто раз лучше меня!

– От тебя требовалось только одно – выглядеть красавицей. И ты ею и была, – великодушно заметила Тарина. – Опыт наших спектаклей будет как нельзя кстати – благодаря им я наверняка сумею сыграть роль твоей горничной без особого труда. Скажи, я должна делать реверанс?

Бетти рассмеялась:

– Джонс для этого слишком неуклюжа. Но она, насколько мне помнится, кланялась моему мужу и графине. Так что при встрече с маркизом и его высокородными гостями ты, наверное, должна сделать реверанс.

Тарина с минуту размышляла, а потом предложила:

– А что, если я буду есть у себя в каюте?

– Постараюсь это устроить, – пообещала Бетти. – Думаю, сложностей тут не возникнет. Наверняка так бы поступила и Джонс. Она ни за что не согласилась бы разделить трапезу с командой яхты.

– Однако, судя по твоим рассказам, эта девушка – просто какое-то пугало! И как это тебе пришло в голову взять ее в горничные?

– Дело в том, что она отлично знает свое дело. И в этом ей отдавала должное сама графиня. И именно она во что бы то ни стало вознамерилась подыскать мне француженку вместо той горничной, что я привезла с собой из Англии.

– Надеюсь, что на меня тоже жаловаться не придется… миледи, – подражая простонародному выговору, скромно заметила Тарина.

Кузины рассмеялись.

– Как хорошо, что ты едешь со мной! – воскликнула Бетти. – Должна признаться, что маркиз немного пугает меня. Конечно, в Париже я вращалась в высшем свете и встречалась со многими очаровательными людьми, однако это отнюдь не то же самое, что очутиться лицом к лицу с чванливыми обитателями дворца Мальборо!

– Они и впрямь так высокомерны? – спросила Тарина.

– Они смотрят свысока на всех, кто не принадлежит к их кругу избранных, – пояснила Бетти, – и преисполнены чувства собственного величия.

– А кто приглашен на яхту в качестве гостей?

– Пока не знаю, – ответила Бетти, – но думаю, старые друзья маркиза, в обществе которых он наверняка не будет скучать. Говорят, на него очень легко нагнать скуку.

– И в самом деле есть от чего испугаться! – согласилась Тарина. – А ты уверена, что получишь удовольствие от подобного путешествия?

– Ну конечно! Это гораздо важнее, чем его чувства.

Пораженная новой мыслью, Бетти энергично продолжала:

– Мне невероятно повезло. Маркиз по праву считается самым блестящим холостяком в высшем свете, и женщины буквально преследуют его по пятам. – Помолчав с минуту, она пустилась в воспоминания: – Вчера вечером я наблюдала, как красавица леди де Грей так и ластилась к нему, да еще на глазах своей соперницы, маркизы Лондондерри. Можно было подумать, что эти светские дамы того и гляди вцепятся друг другу в волосы, как две базарные торговки!

Тарина в изумлении воззрилась на кузину:

– Но мне казалось, что леди де Грей и маркиза… замужние дамы.

Она вспомнила, что видела их портреты в «Журнале для женщин».

Этот журнал читала мать Тарины, а после ее смерти девушке иногда удавалось полистать его, одалживая У богатых дам своего прихода.

Наступила неловкая пауза. По-видимому, Бетти поняла, насколько неискушена ее кузина в нравах высшего общества, и потому перевела разговор на другую тему:

– Ну, ладно, Тарина, хватит сплетничать. У нас еще полно работы. Сейчас я позову Робинсон. Это моя главная служанка. – Поколебавшись с минуту, она добавила: – Я скажу ей, что ты поможешь мне упаковать остальные туалеты, а потом слуги уложат вещи в чемодан.

– Хорошая мысль, – одобрила Тарина.

– А пока я скажу дворецкому, что ты остаешься, и распоряжусь разместить твой багаж.

– К сожалению, я приехала без багажа.

– Без багажа? – удивилась Бетти. – Ты что, оставила свои вещи в деревне?

– Нет, все, что у меня есть, я привезла с собой в Лондон, – пояснила Тарина. – Но я планировала поступить так: взять у тебя рекомендацию и немедленно отправиться в бюро по найму прислуги на Маунт-стрит. Мне говорили, что это весьма солидное учреждение.

– Но теперь в этом нет необходимости, – заметила Бетти.

– Бот почему, – продолжала Тарина, – я оставила свой багаж, впрочем не такой уж и большой, на Паддингтонском вокзале.

– Я сейчас же пошлю за ним лакея.

С этими словами Бетти направилась в будуар, где двое слуг под руководством дворецкого накрывали стол к чаю.

Такого количества серебра Тарина еще никогда не видела. Все выглядело необыкновенно роскошно, а при виде блюд с сандвичами и всевозможными сладостями она поняла, что очень проголодалась.

Ведь она выехала из прихода, куда сегодня должен был прибыть новый викарий, в шесть часов утра, на ближайшей станции села на поезд, а приехав в Лондон, направилась прямиком к кузине на Белгрейв-сквер. И за все это время у нее маковой росинки во рту не было..

Как будто угадав, о чем думает кузина, Бетти сказала:

– Ты наверняка очень голодна после такого долгого путешествия. Мне следовало подумать об этом раньше.

И, не дожидаясь ответа Тарины, приказала дворецкому:

– Принесите вареное яйцо для мисс Уортингтон и передайте миссис Пил, что моя кузина остается у меня. И еще пошлите Джеймса или Фрэнка на Паддингтонский вокзал за багажом мисс Уортингтон,

– Слушаюсь, миледи.

Как только дворецкий и слуги вышли из комнаты, Тарина, обращаясь к кузине, воскликнула:

– Не могу поверить, что это не сон! Когда я ехала к тебе, то боялась, что ты не примешь меня, и тогда мне даже негде было бы переночевать.

Бетти дружеским жестом похлопала Тарину по руке.

– Мне так жаль, что ты потеряла отца, – с искренним чувством произнесла она. – Ты ведь знаешь, как я любила дядю Дэвида. Узнай я обо всем раньше, непременно побеспокоилась бы о твоей судьбе.

– Я очень тронута твоим вниманием. Ты для меня словно добрая фея из сказки.

Что бы ни случилось в будущем, – твердо сказала Бетти, – знай, что ты всегда можешь положиться на меня. Я никогда не забуду, как тепло отнеслась ко мне тетя Луиза после смерти моей матери. Да и тебя я всегда считала не кузиной, а родной сестрой.

– Как ты красива и добра, моя дорогая… сестренка, – тихо проговорила Тарина, еле сдерживая слезы. Бетти пожала руку девушки и сказала:

– Ну-ну, перестань, а то я тоже расплачусь и у меня потекут ресницы.

Ничего не понимающая Тарина в изумлении воззрилась на кузину:

– Потекут ресницы? Что ты имеешь в виду?

– Не будь наивной, Тарина!. Ты ведь помнишь, что у меня никогда не было таких черных ресниц. Я подкрашиваю их – совсем чуть-чуть – краской для волос. Но, разумеется, об этом никто не должен знать.

– Получается отлично! Даже не заметно, что они подкрашены.

– Именно к этому я и стремлюсь, – пояснила Бетти. – Общество осуждает женщин, которые используют румяна и пудру: это считается вульгарным. Но поверь мне – все светские дамы пудрятся, когда их никто не видит, и втирают румяна в щеки и губы. – Она улыбнулась и продолжала: – Когда я решила подкрашиваться, то первое время терла губы лепестками герани. Теперь же я обращаюсь к театральному костюмеру – она продает специальную косметику для актрис.

Тарина внимательно изучала лицо кузины, а потом произнесла:

– На мой взгляд, у тебя всегда была великолепная кожа, и, по-моему, она совершенно не изменилась.

– Если бы ты увидела меня наутро после бала, ты наверняка изменила бы свое мнение!

Обе рассмеялись.

– Можешь не волноваться, я твоих секретов не выдам, – заверила кузину Тарина. – Но вот другим, в особенности маркизу, совершенно незачем о них знать.

Наступило молчание. Казалось, Бетти размышляет над словами девушки. Затем она сказала:

– Маркиз в основном вращается в обществе прекрасных, образованных женщин, гораздо старше меня, так что я уверена, он сумеет отличить орхидею от маргаритки.

– Если под маргариткой ты разумеешь себя, – заметила Тарина, – то, на мой взгляд, это не слишком удачное сравнение. Ты не маргаритка, а прекрасная роза. Ты – само совершенство! Вот какого мнения должен быть о тебе маркиз.

– Он пресыщен женщинами, а потому относится к ним весьма критически, – заметила Бетти, – так что нам придется изобрести какой-нибудь хитроумный способ заинтересовать его, привлечь к себе внимание. Вся надежда на тебя, Тарина, – ты всегда была гораздо умнее меня.

Тарине пришло в голову, что, если верить словам кузины, этот маркиз – испорченный и чрезвычайно неприятный субъект. «Интересно, что Бетти нашла в нем?» – подумала девушка.

Но тут она вспомнила о лорде Брэдуэлле, покойном муже кузины. Он был не только стар, но еще и безобразно чванлив и скучен. Разве мог такой человек составить счастье молодой и добродушной Бетти?

– Зачем она вышла замуж за этого старика? – спросила Тарина у отца, когда Бетти отбыла в свадебное путешествие.

Новобрачная выглядела прелестно, но, к сожалению, жених был настолько стар, что годился ей в дедушки.

Викарий, который, кстати сказать, был исключительно хорош собой, только вздохнул.

– Остается надеяться, дорогая, что они будут счастливы, – сказал он с грустью. – Богатство всегда таит в себе непреодолимый соблазн, но, вступая на путь, усыпанный розами, не следует забывать о шипах. Они подчас ранят очень больно…

Тарина прекрасно поняла, что хотел сказать ее отец, и в ответ со вздохом заметила:

– Мне так хочется, чтобы Бетти была счастлива!

– И мне тоже, – сказал викарий. – Будь она моей дочерью, я бы настоял на более длительной помолвке и не допустил такой неприлично поспешной свадьбы. Она ведь даже не успела толком разобраться в том, что означает вступление в брак.

Сейчас, оглядываясь назад, Тарина поняла, что хотя родители Бетти, приходившиеся ей дядей и тетей, жили в огромном доме и владели изрядным количеством земли, они были далеко не богаты.

Вот почему перспектива выдать дочь замуж за губернатора графства – человека с высоким служебным положением и к тому же чрезвычайно богатого – привела их в восторг.

– Ты только подумай – у Бетти будет все, что она только пожелает! – захлебываясь от радости, сказала Тарине тетя Алиса, мать Бетти. Но когда кузина вернулась из свадебного путешествия, Тарина, взглянув на нее, поняла, что та вовсе не счастлива, а богатство и знатность ее мужа отнюдь не компенсируют его человеческих недостатков.

Вот почему сейчас, вспомнив прошлое, Тарина сочувственно сказала Бетти:

– Дорогая Бетти, ты так добра ко мне! Обещаю, что сделаю все, что в моих силах, чтобы в будущем ты испытала настоящее счастье.

– Но я и так вполне довольна и счастлива, – возразила Бетти. – Если бы ты знала, Тарина, как чудесно иметь такую кучу денег и ни перед кем не отчитываться в том, как ты их тратишь!

Тарина хотела было возразить, что никакие деньги на свете не способны принести той радости, что дарит нам любовь.

Но потом подумала, что высказать столь сокровенные мысли значило бы обнажить перед кузиной свою душу, и сочла за лучшее промолчать. Еще ей пришло в голову, что, если этот избалованный женским вниманием маркиз вздумает играть чувствами Бетти, ему не поздоровится.

Лишь одна Тарина знала, что у ее кузины не только нежная, но и весьма чувствительная натура.

Будучи от природы существом чрезвычайно импульсивным, она быстро привязывалась к людям, которых едва знала, что, по мнению Тарины, было весьма опрометчиво. Внимательно слушая рассказы кузины о маркизе, Тарина пришла к выводу, что он, в отличие от Бетти, слишком искушенный и избалованный человек и наверняка не помышляет о женитьбе на ней.

Когда-то давно, когда обе они были еще девочками, Тарина мечтала, что ее красавица кузина выйдет замуж за какого-нибудь молодого деревенского сквайра. Они будут вместе охотиться, принимать участие во всех событиях графства и находить радость в деревенской жизни. Теперь же, глядя на Бетти, Тарина поняла, что ее кузине – настоящей красавице – было суждено блистать в Лондоне, а не похоронить себя в глуши.

Ничего о том, что происходит во дворце Мальборо, Тарина, разумеется, не знала, но даже в их скромный приход, где она жила, порой доходили вести о принце Уэльском и его развеселой жизни.

Молва постоянно связывала имя принца с разными женщинами. Когда-то это было страстное увлечение признанной красавицей Лили Лэнгтри, потом леди Брук, а в последнее время он обратил внимание на миссис Кеппель.

Не обошлось без сплетен и о его визите в Париж, куда принц ездил в одиночестве, так как принцесса Александра в то время находилась в Дании в гостях у своих родственников.

Многие слухи, доходившие до Тарины, были ей непонятны, но тем не менее девушка была уверена в одном – такое поведение недостойно принца не только потому, что он – наследник престола, но и потому, что он женатый человек.

Однако до сей поры все это мало занимало Тарину, ибо она не предполагала, что когда-нибудь ей придется близко столкнуться с людьми, о которых шла речь.

Не приходило ей в голову и то, что Бетти, ее обожаемая кузина, окажется в обществе столь высокопоставленных особ.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю