355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Барбара Картленд » Невеста-обманщица » Текст книги (страница 3)
Невеста-обманщица
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 20:09

Текст книги "Невеста-обманщица"


Автор книги: Барбара Картленд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 11 страниц)

Глава 3

– Что мне делать, Нерина? – в тысячный раз спрашивала Элизабет. – Что мне делать?

Она знала: на этот вопрос не может быть ответа, и все же повторяла его вновь и вновь, как будто надеялась, что случится чудо и Нерина найдет его. Девушки проговорили всю ночь. Вначале Элизабет горько рыдала, а потом просто лежала, бледная и измученная, не в силах больше плакать, и смотрела в темноту. Только ее губы все неслышно шептали: «Что мне делать? Что мне делать?»

Нерине то казалось, что Элизабет и вправду не может ничего поделать, то все ее существо восставало, отказываясь смириться с неизбежным. Видя отчаяние Элизабет, слушая ее рыдания, Нерина корила себя за то, что не успела хотя бы немного смягчить постигший ее кузину удар. Но все произошло слишком быстро.

Не догадываясь о том, что ее ждет, и опасаясь лишь гнева матери, Элизабет побежала в гостиную. Леди Кардон была там одна.

– Ну наконец-то, Элизабет, – резко произнесла она. – Отец желает видеть тебя. Он в библиотеке. Отправляйся туда немедленно.

Дрожа от страха, Элизабет повернула ручку двери библиотеки. Неслышно войдя в просторную комнату, она с удивлением услышала голоса и поняла, что отец не один.

– А, вот ты и пришла, Элизабет! – сказал он. – Подойди сюда, моя дорогая.

Элизабет с удивлением повиновалась и увидела, как с кресла ей навстречу медленно поднимается какой-то мужчина. Она узнала его: это был сэр Руперт Рот. Сегодня он уже разговаривал с ней, заявив при этом, что они знакомы. Помнится, она не сразу поняла, кто же он такой, пока кто-то из стоявших рядом не обратился к нему по имени. И тогда Элизабет вспомнила, что действительно была представлена ему два года назад во время бала охотников.

Отец положил ей руку на плечо, Элизабет сделала реверанс, удивляясь про себя, почему отец кажется таким довольным.

– Элизабет, мне нужно кое-что сказать тебе, – громогласно заявил лорд Кардон. – Нечто такое, что, как мне кажется, обрадует тебя не меньше, чем меня. Сэр Руперт, к которому я отношусь с величайшим уважением, сегодня обратился ко мне с очень деликатным вопросом.

Лорд Кардон откашлялся и, поскольку ни сэр Руперт, ни Элизабет не проронили ни слова, продолжил:

– Дорогое мое дитя, сэр Руперт попросил у меня твоей руки.

«Нет, – едва не вырвалось у нее. – Нет! Нет! Я не могу принять ваше предложение!» Но почему-то она не сумела выговорить этих слов. Казалось, они застряли у нее в горле, и прежде чем Элизабет смогла что-либо сказать, лорд Кардон произнес:

– Я прекрасно понимаю, какая это для тебя неожиданность. Но я знаю, что тебя не может не радовать мысль о том, что ты станешь женой столь крупного политического деятеля. Я сообщил сэру Руперту, что мы с твоей матерью готовы дать тебе наше благословение. Объявление о помолвке будет помещено в «Ведомостях графства» так скоро, как пожелает сэр Руперт.

Элизабет наконец обрела дар речи.

– Но, папа, я… не могу… – начала было она, но рука отца тяжело опустилась ей на плечо.

– Конечно, тебя расстраивает мысль о том, что тебе придется покинуть нас с матерью, – сказал он. – Это вполне естественно, но я уверен, что сэр Руперт с пониманием отнесется к твоим девичьим страхам и нерешительности. – Он повернулся к сэру Руперту, не убирая руки с плеча дочери. – Возможно, вам будет удобнее зайти завтра, сэр Руперт.

– Я заеду после обеда, – произнес тот и, взяв дрожащую руку девушки, поднес ее к губам. – Вы несказанно осчастливили меня, – проговорил он и направился к двери.

– Я провожу вас, – сказал лорд Кардон. – Элизабет, подожди здесь, пока я вернусь.

Они вышли из комнаты, даже не оглянувшись. Элизабет застыла на месте, словно окаменев. Ей казалось, что все это – какой-то жуткий сон и нужно только поскорее проснуться, чтобы избавиться от кошмара.

Но вскоре вернулся ее отец, и оказалось, что это вовсе не сон. Лорд Кардон взглянул на дочь, и Элизабет поняла: он догадывался, что она сейчас попытается ему сказать, и поэтому намеренно перебил ее:

– Тебе весьма повезло.

– Папа, я не могу… выйти за него, – пробормотала Элизабет. – Я не могу!

– Это еще почему?

Лорд Кардон задал этот вопрос в своей обычной, не терпящей возражений манере, но почему-то на этот раз Элизабет не испугалась и не утратила дар речи.

– Я не люблю его, папа!

– Любовь! Какое отношение имеет любовь к удачному браку?

– Я… я люблю… другого человека, – запинаясь, ответила Элизабет.

– И кто же он такой? – спросил отец. Лицо его покраснело от гнева, зрачки расширились, как всегда, когда он бывал в бешенстве. – Можешь не говорить, я и так догадываюсь. Это тот нищий выскочка, военный, которому я еще на прошлой неделе запретил появляться в нашем доме. Так, значит, ты воображаешь, что влюбилась в него? Можешь воображать что угодно, но выйдешь ты за Рота, и чем быстрее, тем лучше.

– Но… но, папа… – взмолилась Элизабет.

– Никаких «но»! – громогласно заявил лорд Кардон. – Руперт Рот – отличная партия, и тебе чертовски повезло, что он сделал тебе предложение. Если ты думаешь, что я позволю тебе связаться с каким-то никчемным бездельником без семьи, без перспектив, то ты глубоко ошибаешься. Ты выйдешь замуж за Руперта Рота, и если я обнаружу, что тот наглец посмел переступить порог моего дома, я отделаю его так, что мать родная не узнает. И тебя тоже, если попытаешься увидеться с ним. Тебе понятно? Ты меня слышишь?

Не слышать его было невозможно, лорд Кардон орал во весь голос. Лицо его побагровело, на лбу набухли жилы. Видя его гнев, Элизабет поняла, что не в силах возражать. С жалобным криком отчаяния и ужаса она повернулась и бросилась к двери. Она словно ослепла от слез и даже не заметила мать, которая стояла в холле.

Наверху, в спальне, Элизабет, рыдая, упала в объятия Нерины. Уткнувшись кузине в плечо, она рассказала о том, что произошло в библиотеке.

– Прости, я не успела предупредить тебя, – сказала Нерина. – Я знала, что это должно было случиться.

– Ты знала? – удивленно спросила Элизабет, подняв на нее заплаканное лицо.

– Да, я как раз собиралась рассказать тебе о том, что нечаянно подслушала, но тут в комнату вошла Бесси. Элизабет, ты не должна выходить за него. Он подлец и негодяй.

– Я не могу выйти ни за кого, кроме Адриана, – заплакала Элизабет. – Но что же мне делать? Папа задался целью выдать меня за Руперта Рота. Ты же знаешь, какой он упрямый.

Обе девушки на мгновение умолкли. Они слишком хорошо знали лорда Кардона. Затем, пытаясь сдержать слезы, Элизабет попросила сестру:

– Расскажи, как ты об этом узнала.

Нерина пересказала все, что услышала в летнем домике. Когда она закончила свой рассказ, Элизабет закрыла глаза руками.

– Ты не можешь, ты не должна выходить за него, – говорила Нерина. – Ты видишь, какой он негодяй!

– Не это главное, – ответила Элизабет. – Мне не важно, кого любит сэр Руперт, за какими женщинами он ухаживает. Я обручена с Адрианом, я его люблю!

Нерина вздохнула:

– Какой в этом толк, если ты не можешь стать его женой?

– Но я должна, я должна, даже если мне придется сбежать с ним.

Нерина рассмеялась:

– Браво, Элизабет! Я и не знала, что ты на такое способна. Да, конечно, ты должна убежать со своим Адрианом!

– И я буду неимоверно счастлива, счастлива так, что я даже не думала, что такое вообще возможно.

При этих словах на щеках Элизабет выступил румянец; глаза засияли. Затем вдруг ее лицо исказилось гримасой страдания.

– Но я же несовершеннолетняя. Если папа не даст согласия, он имеет право вернуть меня. Помнишь, что случилось с Хелен Таннер?

Обе девушки умолкли, вспомнив о том, что произошло год назад, когда дочь соседа-сквайра убежала со своим грумом. Отец вернул ее домой. Девушку заперли в ее комнате, выпороли и обращались с ней столь сурово, что в порыве отчаяния бедняжка выбросилась из окна.

Об этом случае много говорили, но мало кто осмелился порицать родителей девушки. Считалось, что они поступили абсолютно правильно. Уж лучше видеть дочь мертвой, чем вступившей в подобный мезальянс.

Мгновение спустя Нерина тряхнула головой, словно пытаясь стряхнуть навязчивое воспоминание.

– Должен же быть какой-то выход, – чуть помолчав, произнесла она. – Тебе не следует отчаиваться.

– Может быть, Адриан что-нибудь придумает, – доверчиво произнесла Элизабет, но в ее голосе было мало надежды.

Наутро девушки встали бледные, с опухшими после бессонной ночи глазами. По совету Нерины Элизабет не следовало пока пытаться протестовать.

– Спорить с отцом совершенно бесполезно, – сказала Нерина кузине. – Он лишь снова разгневается и доведет тебя до слез. Когда приедет сэр Руперт, говори как можно меньше.

– Я не могу оставаться с ним наедине, – торопливо произнесла Элизабет.

– Почему же? Вряд ли он попытается изобразить любовь к тебе. Мы же знаем, что он питает какие-то чувства к другой женщине. Постарайся казаться застенчивой и недалекой, как он и ждет от тебя. Во сколько ты договорилась встретиться со своим Адрианом?

– Как можно раньше после трех часов. В это время я обычно хожу на прогулку. Сегодня мне не нужно будет брать с собой Бесси, ведь мы сможем пойти вместе с тобой.

– Нужно подождать, пока приедет сэр Руперт, – резонно заметила Нерина, – но, может быть, его не придется ждать долго.

Сэр Руперт прибыл около половины третьего. Он провел наедине с Элизабет чуть больше десяти минут, а потом ускакал прочь на резвом вороном коне. Казалось, у его коня был такой же своенравный, непредсказуемый характер, как у его владельца.

Из-за оконной занавески Нерина смотрела ему вслед. Было нечто властное в его манере управлять лошадью, в широких плечах, в решительной линии подбородка, которая придавала его лицу невероятно высокомерное выражение. Глядя на него, такого надменного, такого уверенного в себе, Нерина безмолвно молилась, чтобы его гордость когда-нибудь была сломлена. Но если Элизабет выйдет за него замуж, она станет ему именно такой женой, какую желала для своего любовника леди Клементина. Элизабет не сможет противостоять подобному человеку, как не смогла помешать отцу распорядиться ее судьбой.

Двадцать минут спустя Нерина подходила к лесу, где их должен был ждать Адриан Батлер.

По мере приближения к лесу, Элизабет все больше преображалась. Это была уже не испуганная, несчастная, бледная девушка, а цветущая и счастливая молодая женщина. Она обогнала Нерину и быстро шла по узкой, почти заросшей тропинке среди буков. Эта тропинка вела к маленькой полянке посреди рощи, где солнечный свет, пробиваясь сквозь густые кроны деревьев, скользил золотыми бликами по зеркальной глади лесного ручья. Адриан Батлер ждал их.

Он не был особенно красив, но в его лице было столько обаяния и доброты, что каждый, увидев его, с первой же минуты проникался к нему доверием. Было абсолютно невозможно сомневаться в его искренности и честности. Безупречные манеры свидетельствовали о принадлежности молодого человека к приличной семье и о хорошем воспитании.

Завидев его, Элизабет с радостным криком бросилась в его объятия. На мгновение он прижал ее к себе. Его глаза светились любовью, а лицо озарилось выражением искренней нежности. Затем он повернулся к Нерине. Неохотно, словно забыв о существовании кузины, Элизабет высвободилась из объятий Адриана.

– Это моя двоюродная сестра Нерина, – сказала она. – Я тебе о ней рассказывала, но не думала, что вы так быстро познакомитесь. Она неожиданно вернулась домой.

Руку Нерины сжала теплая, твердая ладонь Адриана.

– Я так рад, что вы здесь, – тихо произнес он. – Нам обоим, Элизабет и мне, нужна ваша помощь.

Услышав эти слова, Элизабет словно вспомнила тот кошмар, что навис над ними.

– Адриан, дорогой мой, я должна тебе кое-что сказать, – начала было она, но он вновь заключил девушку в объятия и тихо произнес:

– И я должен тебе кое-что сказать. Мой полковник послал за мной вчера вечером и сообщил, что через месяц наш полк отправляется в Индию.

– В Индию! – воскликнула Элизабет.

– Нет, подожди! Не пугайся! Он сказал, что я немедленно получу звание капитана. Мы можем пожениться прямо сейчас. Ведь, начиная с капитанского звания, военные могут брать своих жен на заграничную службу! Это замечательно, моя милая! Теперь я могу, не опасаясь, обратиться к твоему отцу. Я попрошу его разрешения, чтобы нас обвенчали как можно скорее.

– Обратиться к моему отцу! Ты думаешь, что можешь обратиться к моему отцу? – прошептала Элизабет, и по сравнению с оживленным тоном Адриана ее голос прозвучал совершенно безжизненно.

Она повернулась к Нерине и, уткнувшись ей в плечо, прошептала:

– Скажи ему, что я не могу.

Адриан Батлер перевел взгляд с одной девушки на другую. Восторг на его лице медленно уступил место суровому выражению.

– Что это значит? – спросил он. – Что-нибудь случилось?

– Да, очень многое, – заговорила Нерина. – Я расскажу вам обо всем, но давайте присядем, потому что Элизабет утомлена. Мы не спали всю ночь.

Она подошла к поваленному дереву возле ручья. Когда они сели, Адриан увидел, что Элизабет плачет; он привлек ее к себе и крепко обнял.

– Расскажи мне, что случилось, – сказал Адриан. В его тихом голосе была такая сила, что в сердце Нерины проснулась надежда.

Быстро и, насколько возможно, коротко Нерина рассказала ему о внезапном сватовстве сэра Руперта, а затем и о том, что она сама услышала в летнем домике.

– Этот человек, вне всякого сомнения, подлец, – спокойно произнес Адриан. – Что бы еще ни произошло, он не будет мужем Элизабет.

– Но меня заставят выйти за него, – в отчаянии воскликнула Элизабет. – Ты же знаешь, на что способен отец. Уверяю тебя, я пыталась ему возражать, но, когда он кричит на меня, его лицо багровеет и мне становится страшно. Мне не остается ничего другого, как повиноваться. О помоги мне, Адриан, помоги мне!

– Именно это я и собираюсь сделать, – ответил Адриан, – и обещаю тебе одно, моя дорогая: я скорее умру, чем допущу, чтобы ты вышла за этого Рота.

– Адриан! Но ты же не собираешься драться с ним на дуэли, – испугалась Элизабет.

– Нет, я было подумал об этом, но это не выход. Во-первых, он, несомненно, откажется встречаться со мной. Да если я и прострелю в нем дырку, меня сразу же арестуют. Остаток жизни я проведу в тюрьме, потому что он королевский министр. Клянусь, я не боюсь, но тебе будет от меня мало пользы, если меня упрячут за решетку.

– Я не верю, что ты можешь чего-нибудь бояться, – с обожанием прошептала Элизабет. – Даже папу.

– Да, я не боюсь твоего отца. И я намерен поговорить с ним.

– О нас, Адриан?

– А о ком же еще? Я скажу ему, что хочу жениться на тебе, сообщу о своих изменившихся обстоятельствах и о том, что теперь я имею право просить у него твоей руки.

– Он непременно откажет тебе, – сказала Элизабет.

– Да, действительно, – вмешалась Нерина. – Может, для вас тысяча фунтов в год – это огромное состояние, но вы представляете, чем обладает сэр Руперт Рот?

– Нет, но я предполагаю, что он очень богат.

– Не забывайте, я ведь говорила, что сказала леди Клементина: «У четы Кардон трудности с деньгами». Поэтому моему дяде нужен богатый зять.

Но Адриана это не смутило.

– Если он откажется меня выслушать, – тихо произнес он, – я буду должен использовать другие методы, чтобы добиться счастья для Элизабет и для себя.

– И какие же? – спросила Нерина.

– Я попрошу руки Элизабет, но если лорд Кардон мне откажет, я буду действовать так, как сочту верным для нас обоих. Элизабет должна бежать со мной, и мы сможем пожениться перед отправлением в Индию.

– Мы уже думали об этом, но Элизабет всего восемнадцать. Если она выйдет замуж без согласия родителей, дядя Герберт может забрать ее домой, а брак будет считаться недействительным.

– Не так просто будет забрать ее домой с военного корабля, который плывет по Бискайскому заливу.

Элизабет выпрямилась.

– Ты хочешь сказать, что папа не сможет задержать меня, – с радостным волнением проговорила она.

– Конечно, не сможет. Надо только точно рассчитать время. Как только я узнаю дату отправления, можно будет уточнить наши планы. Я знаю священника, который обвенчает нас. Один мой дядя – викарий в маленькой деревенской церкви возле Дувра. Мы заглянем к нему на пути туда и попросим его объявить нас мужем и женой. После этого я возьму тебя на корабль. Но сначала я обращусь к твоему отцу. Только на всякий случай не стану упоминать о том, что мой полк отправляется в Индию.

– Он все равно может узнать, – с тревогой произнесла Элизабет. – Каким-то необъяснимым образом папа узнает многие вещи, хотя даже представить себе невозможно – откуда.

– Мы должны вести себя умно, – спокойно произнес Адриан. – Если твой отец мне откажет – что кажется нам весьма вероятным, – ты должна сделать вид, что смирилась с его волей. Должна притворяться, что согласна выйти за сэра Руперта, чтобы твой отец ничего не заподозрил.

– Но, Адриан, это будет так сложно!

– Конечно. Но ты должна помнить, что на карту поставлено наше будущее счастье. Как бы трудно нам ни приходилось, помни, что в конце концов мы все равно будем вместе до конца наших дней.

– Я постараюсь сделать все, как ты скажешь, – покорно произнесла Элизабет, – а Нерина поможет мне, правда?

– Ты же знаешь, что помогу. Я думаю, это единственно возможный план. Нужно молить Бога о том, чтобы сэр Руперт не пожелал устроить свадьбу до отплытия вашего корабля. Пока, как мне кажется, это единственная опасность.

– Полковник полагал, что корабль отправится приблизительно двадцать девятого июля, – вспомнил Адриан. – Но сказать с уверенностью я смогу лишь через несколько дней.

– Тогда Элизабет нужно настаивать, чтобы бракосочетание состоялось в августе.

– О, я надеюсь, что все сделаю правильно, – пробормотала Элизабет. – Мне всегда так трудно лгать папе. Его взгляд словно гипнотизирует меня, и я ловлю себя на том, что говорю ему то, что собиралась скрыть.

– Не волнуйся так! – попыталась успокоить кузину Нерина. – Помни, как он будет доволен, если поверит, что ты подчинилась его воле. Но будь готова к ужасному скандалу после его встречи с мистером Батлером. А когда дядя Герберт решит, что одержал верх, все пойдет как по маслу. Думаю, твоему отцу не важно, за кого тебя выдавать. Главное – банковский счет этого человека.

– Как это унизительно, – заметил Адриан. – Но я не могу сказать, что сильно опечален.

Он нежно взглянул на Элизабет, чья голова покоилась у него на плече.

– Ты абсолютно уверена, что не хочешь быть очень богатой?

Элизабет коснулась рукой его щеки.

– Разве ты не понимаешь, что я буду самой богатой женщиной во всем мире, если стану твоей женой?

Адриан нежно взял ее пальцы и поднес к губам. Нерина поднялась на ноги.

– Я пойду к опушке, посмотрю, нет ли кого поблизости. Элизабет, если я позову тебя, приходи немедленно.

Но вряд ли Элизабет слышала ее. Она уже пребывала в том блаженном мире, где не было никого, кроме нее и Адриана. Это счастье заставило ее забыть даже о своих страхах.

Нерина направилась к опушке. Никого не было. Только птицы расхаживали по земле выискивая корм. Они лучше всяких часовых, подумала девушка. Если кто-нибудь появится, они тут же вспорхнут в воздух и усядутся на ветки деревьев.

Нерина присела на перелаз, с облегчением думая о том, что Адриан оказался порядочным молодым человеком, который действительно может сделать Элизабет счастливой. Но как долго продлится их счастье? Все мужчины одинаковы.

Нерина вздохнула и в тот же момент услышала, как кто-то пробирается через лес. Кто-то ехал на лошади, и ехал быстро. Нерина с тревогой поняла, что Элизабет вряд ли успеет добежать сюда, прежде чем всадник, кто бы он ни был, появится здесь. И все же она крикнула:

– Элизабет! Элизабет! – и направилась в лес.

В этот момент на тропинке, которая вилась между деревьями, появилась гнедая кобыла, и Нерина узнала ее прежде, чем разглядела седока. От страха у нее перехватило дыхание. Это был ее дядя! Она даже не подозревала, что он мог появиться с той стороны.

Глава 4

Нерина так и стояла, оцепенев от страха, пока дядя не подъехал ближе. Затем сверхчеловеческим усилием она заставила себя улыбнуться и подойти к нему.

– Доброе утро, дядя Герберт, – сказала она.

Он не ответил. Выражение его лица было зловещим. Лишь мельком взглянув на нее, словно искал кого-то другого, лорд Кардон направил свою лошадь к поляне, где стояли, обнявшись, Элизабет и Адриан Батлер. Нерина сделала отчаянную попытку задержать его.

– Дядя Герберт, куда вы направляетесь? – спросила она нарочито громко, надеясь, что Элизабет услышит ее и поймет, что опасность близка.

Но Лорд Кардон, не поворачивая головы, ехал и ехал вперед. Нерина в отчаянии последовала за ним. Через несколько секунд они добрались до маленькой поляны возле ручья, где оставались Элизабет и Адриан Батлер.

Они слышали предупреждающий окрик Нерины, за которым почти немедленно последовало ее приветствие, обращенное к дяде. И хотя Элизабет в ужасе умоляла Адриана спрятаться, молодой человек заявил, что не собирается убегать и намерен немедленно переговорить с ее отцом. У них не было времени спорить: лорд Кардон уже был рядом. Взглянув на него, Элизабет почувствовала, что вот-вот упадет в обморок.

Лорд Кардон остановил лошадь. Какое-то время все молчали. Руки Элизабет дрожали, словно прижатые к груди испуганные птицы. Адриан Батлер выпрямился, его глаза, спокойные и честные, с достоинством встретили взгляд лорда Кардона. Он выглядел настоящим мужчиной и джентльменом, и у Нерины на мгновение мелькнула надежда, что благородный вид молодого человека смягчит гнев дяди.

Но этого не произошло. Хриплым от ярости голосом лорд Кардон обратился к дочери:

– Значит, я был прав, подозревая, что ты действительно обманываешь меня.

Его голос словно развеял наваждение, которое лишило Элизабет и Адриана дара речи. Бледный, но исполненный гордости, Адриан сделал шаг вперед.

– Простите меня, сэр, что мы встретились здесь без вашего согласия. Вообще-то я шел сюда именно затем, чтобы переговорить с вами.

– Неужели? – насмешливо произнес лорд Кардон. – И о чем же?

– Это не самое подходящее место, чтобы обсуждать подобные вопросы, – спокойно ответил Адриан Батлер. – Но если уж вы меня спрашиваете, сэр, я отвечу вам откровенно. Я хотел бы получить ваше согласие на брак с вашей дочерью.

Лицо лорда Кардона побагровело еще больше.

– Черт бы побрал ваше нахальство! – прорычал он. – Как я и ожидал, вы и вправду дьявольски самоуверенны. Как вы смеете просить руки моей дочери, если она уже обручена? Она помолвлена с сэром Рупертом Ротом. Если она вам об этом не сказала, это лишь доказывает, что она готова обмануть вас так же, как и меня.

– Леди Элизабет сообщила мне, что сэр Руперт просил ее руки, – ответил Адриан тихим, ровным голосом. – И она сказала, что вы, сэр, довольны этим предложением. Но, к сожалению, сердце вашей дочери уже занято. Для меня, сэр, это большая честь – быть ее избранником. И я верю, что смогу сделать ее счастливой.

– Значит, вы ошибаетесь, – закричал лорд Кардон. – Тысяча чертей, неужели я должен выслушивать болтовню какого-то выскочки, который хочет набиться мне в зятья? Вон отсюда и никогда больше здесь не показывайтесь! А что касается моей дочери, то она выйдет за того, за кого я ей скажу, и ни за кого другого.

– Вы же не можете говорить это всерьез, сэр, – пытался урезонить его Адриан. – Конечно, я не могу предложить вашей дочери такого богатства, как сэр Руперт, но мое положение…

– Вы слышали, что я сказал, – грубо оборвал его лорд Кардон. – Убирайтесь из моих владений и больше не показывайтесь здесь!

Он натянул поводья лошади, словно собираясь уехать прочь. Адриан Батлер стремительно шагнул вперед и положил руку на уздечку.

– Лорд Кардон, – пылко произнес он, – вы совершаете очень серьезную ошибку. Я от всей души прошу выслушать меня.

Казалось, его жест окончательно взбесил лорда Кардона. Взмахнув хлыстом, он хлестнул Адриана Батлера по руке и затем, словно окончательно потеряв самообладание, закричал:

– Я сказал, убирайтесь отсюда! Я научу вас, как соблазнять мою дочь, тайком прокрадываться сюда и обнимать ее в кустах. Вон, и чтобы ноги вашей здесь не было! Если увижу вас здесь еще раз, то пристрелю, как собаку!

Вне себя от гнева, лорд Кардон продолжал хлестать Адриана по плечам. Молодой человек поднял руки, чтобы заслониться от ударов. Но, сидя верхом на лошади, лорд Кардон находился в более выгодном положении. Его хлыст безжалостно опускался снова и снова, он рассек щеку и руки молодого человека. На светлой коже появились длинные багровые полосы. Адриан был вынужден отступить, а лорд Кардон с неутомимой жестокостью преследовал его, не обращая ни малейшего внимания на исполненные ужаса крики Элизабет.

– Папа… папа… не надо… прекрати… умоляю тебя, – кричала она, пытаясь броситься на защиту Адриана. Но лорд Кардон уже гнал его по другой тропинке, все еще размахивая хлыстом и выкрикивая дикие угрозы.

Он гнал перед собой несчастного молодого человека до дороги, которая граничила с поместьем. Только когда Адриан, окровавленный, в полубессознательном состоянии, споткнулся и, перелетев через низкую изгородь, упал в канаву, лорд Кардон опустил хлыст. Взглянув на избитого противника, который едва дышал, закрыв глаза от боли, он гнусно рассмеялся.

– Надеюсь, это поможет вам оставить мою дочь в покое! – свирепо произнес он и, повернув свою лошадь, быстро поскакал в том направлении, откуда появился.

Элизабет упала у берега ручья. Слезы градом катились по ее бледному лицу, но глаза были широко открыты, она бессмысленно смотрела куда-то в пространство. Возле нее на коленях стояла Нерина. Заслышав приближение дяди, она подняла на него глаза. Элизабет даже не повернула головы.

– Поднимайтесь, – приказал лорд Кардон. – Поднимайтесь, вы обе, и немедленно отправляйтесь обратно домой!

– Элизабет вот-вот потеряет сознание, – возразила Нерина. – Сомневаюсь, что она вообще способна идти.

– Ничего, ничего, – мрачно заявил лорд Кардон. – Иначе я дам ей попробовать того, чем угостил ее кавалера. Поднимайся, черт возьми, и делай так, как я сказал, – закричал он.

Его свирепость подействовала. Почти машинально Элизабет повиновалась.

– Ну же, идите впереди меня, – приказал лорд Кардон. Почти неся на себе Элизабет, Нерина направилась обратно к дому.

Дорога заняла почти полчаса, и каждая минута казалась вечностью, исполненной страданий. Элизабет, словно старуха, с трудом передвигала ноги. Руки у нее были совсем ледяными. Нерина тихо подбадривала ее, умоляя сделать еще шаг, потом еще… Она надеялась, что дядя не слышит ее слов.

Лорд Кардон ехал сзади, напоминая пастуха, который гонит свою жалкую скотину на бойню. В пути он не проронил ни слова. Когда к нему подбежал конюх, чтобы забрать лошадь, он спешился, наблюдая за последней отчаянной попыткой Нерины помочь Элизабет подняться по главной лестнице.

Открывший парадную дверь дворецкий поспешил прийти девушке на помощь и провел Элизабет в холл. Нерина облегченно вздохнула, но когда вслед за ними в холл вошел ее дядя, сердце девушки в ужасе забилось. Она увидела, что гнев лорда Кардона нисколько не уменьшился. На мгновение он остановился, глядя на Элизабет. Ее лицо приобрело какой-то землистый оттенок. Не в силах держаться на ногах, она опиралась на руку Нерины с одной стороны и дворецкого – с другой. Взгляд ее был почти безумным; словно раненое животное, она судорожно хватала ртом воздух. Лорд Кардон долго смотрел на нее, а затем, сняв перчатку, сильно ударил дочь по лицу.

– Убирайся наверх, – приказал он таким тоном, словно обращался к собаке. – Я займусь тобой позднее. А ты, Нерина, зайди в библиотеку.

Элизабет, потеряв сознание, рухнула на пол, но лорд Кардон, не взглянув на нее, повернулся и направился к двери библиотеки. Нерина знала, что не посмеет ослушаться его приказа.

– Отнеси леди Элизабет наверх, в ее спальню, – быстро сказала она дворецкому, – и позови к ней Бесси.

– Слушаюсь, мисс.

Лицо дворецкого сохраняло суровое выражение. Подобно всей остальной прислуге, он привык к непредсказуемому характеру своего хозяина, но на этот раз произошло что-то более серьезное, чем обычно. Нерина быстро последовала за дядей в библиотеку. Дверь была открыта. Девушка вошла, закрыла за собой дверь и глубоко вздохнула.

Лорд Кардон стоял спиной к камину, наблюдая за ней, пока Нерина пересекала комнату. Его лицо по-прежнему выражало безудержную ярость, но, к своему удивлению, Нерина поняла, что больше не боится его.

Теперь ей казалось, что он больше не сможет причинить ей вреда. Нерина освободилась; высоко подняв голову, она прямо смотрела на него.

– Это ты задумала? – спросил лорд Кардон.

– Вы же знаете, что я вернулась лишь вчера.

– Как долго это продолжается? – Поскольку Нерина замешкалась, он добавил: – Тебе лучше сказать мне или я достаточно быстро вытяну всю правду из Элизабет.

Нерина решила попытаться спасти двоюродную сестру.

– Насколько я понимаю, Элизабет влюблена уже некоторое время.

– И она встречается с этим хамом, словно какая-нибудь служанка; тайком убегает, когда стемнеет, ведет себя, как распутница. И все потому, что не может выкинуть из головы этого никчемного прохвоста.

– Все дело в том, что вы запретили мистеру Батлеру появляться в доме, будучи недостаточно высокого мнения о нем.

– Недостаточно высокого! Конечно, он недостаточно хорош для моей дочери! – закричал лорд Кардон. – Нищий военный! Боже праведный, разве мне нужен такой зять?

– Он военный, но не нищий, а достаточно обеспеченный человек. И разве не самое главное, что Элизабет будет счастлива с ним?

Лорд Кардон изумленно взглянул на Нерину и, когда весь смысл ее слов дошел до него, проревел:

– Как ты смеешь так говорить со мной, наглая девчонка?! Как ты смеешь так настраивать Элизабет? Мы все знаем, что ты собой представляешь: такая же потаскуха, как твоя мать! Но я не позволю, чтобы моя дочь заразилась твоей безнравственностью, ты меня слышишь?!

Новообретенная храбрость заставила Нерину сказать:

– Элизабет влюблена в джентльмена, который способен обеспечить ей достойную жизнь. Он ждал, пока точно узнает, какие у него перспективы, прежде чем попросить у вас ее руки. Даже если Элизабет встречалась с ним тайно, в этих встречах не было ничего предосудительного; ничего такого, что не могло бы произойти в гостиной тети Энн, если бы Элизабет было позволено пригласить мистера Батлера в дом.

– Пригласить его сюда! Какого черта она станет приглашать его сюда, если я уже сказал ей, что не потерплю его присутствия в моем доме. Что касается брака с ним, девчонка – просто безмозглая дурочка. И она уже помолвлена с сыром Рупертом Ротом.

– Которого она не любит и который не любит ее, – заметила Нерина.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю