Текст книги "Короткая история вечной любви"
Автор книги: Барбара Дэйли
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 7 страниц)
– Уилл, что ты об этом скажешь?
Мужчина переключил внимание с Сесилии на Макса.
– Дон заседал в конгрессе… шесть сроков. Думаешь, кто-то разгромил его номер в поисках компромата?
– Похоже, – согласился Уилл. – Политика – дело грязное. И все, что сумели сделать эти вандалы, это разбросать одежду его сестры.
– Ты знаком с его сестрой? – голос Макса звучал заинтересованно и одновременно уважительно. Он знал, что родители Уилла были с Галлоуэем на короткой ноге.
– Не уверен, что встречал ее.
– Понятно, – кивнул Макс и, хлопнув друга по плечу, вернулся к Мэгги.
А Уилл снова занялся Сесилией, которая с нетерпением ждала его прикосновений.
Его пальцы, умелые и нежные, двигались ритмично и ловко, заставляя ее задыхаться от восторга. Он открывал ей дорогу к небесам, с которых она, казалось, никогда не спустится. Невыносимое сладостное томление охватило все ее тело, каждый нерв, казалось, пульсировал под самым верхним слоем кожи. Лицо девушки раскраснелось, губы припухли, и ей все труднее было оставаться невозмутимой.
Эмоции угрожали одержать верх над разумом.
Она повиновалась его руке, внутри разрасталось желание…
– Ах! – Беседа за столом прервалась, и глаза всех присутствующих обратились к ней. – Шоколадный торт, – выдохнула она, с обожанием взирая на поставленный официантом десерт, ее лоб покрылся испариной. – Мое любимое блюдо!
Когда общий разговор возобновился, она опустила левую руку под стол. Теперь настала ее, очередь позабавиться.
– Вы правы, – обратился Уилл к женщине слева. – В Далласе обязательно нужно разбивать побольше скверов и па-а-арков! – Окончание предложения прозвучало неожиданно громко и растянуто. Теперь первую скрипку играла Сесилия.
В этот момент кто-то постучал вилкой по бокалу, призывая к тишине. На подиум действительно вышла Салли. Выглядела она превосходно: темные волосы мягко сияли в свете ламп, платье слоновой кости сидело на фигуре безупречно, жемчуга искрились – классика всегда элегантна. Гости замерли.
– Я хочу поприветствовать всех собравшихся, – начала Салли, ослепительно улыбаясь. Аудитория разразилась аплодисментами, но женщина взмахнула рукой для восстановления тишины. – Я понимаю, что весьма необычно невесте произносить речь на торжественном вечере перед свадьбой, но таковы обстоятельства.
На мгновение в зале поднялся шум, будто люди спрашивали друг друга о том, какими же обстоятельствами вызвано необычное поведение невесты.
– Я хочу поблагодарить всех, кто пришел на предсвадебный банкет, и особо тех, кто не пришел. – В голосе женщины прозвучала ирония, и гости нервно засмеялись.
Затем она упомянула Муффи и поздравила Гейтора и родителей Уилла с появлением ребенка.
– Это особенное дитя родилось с помощью моей подруги детства и моей свидетельницы Сесилии Коннат, которая в действительности является… – Салли выдержала паузу, подстегивая интерес слушателей, – …ветеринаром крупного рогатого скота в Вермонте.
– Что?!
Пронзительный крик Гейтора покрыл дружный хохот. Сесилия вцепилась в колено Уилла так, что бедняга подпрыгнул со своего места, его лицо побагровело, и люди за соседними столиками с любопытством уставились на него.
– Муффи так ничего и не сказала ему, – зашептала Сесилия на ухо Уиллу. Гейтор молча разевал рот, словно рыба, выброшенная на песок. Интересно, он кинется на нее с кулаками или подаст в суд?
Первое – предпочтительнее.
– Догадываюсь, она не захотела его волновать. – Уилл казался озадаченным, только непонятно, почему.
Сесилия снова взглянула на Гейтора и увидела его захлебывающимся от смеха. Какое облегчение!
Салли вновь заговорила.
– Первую речь обычно произносит отец, но мой сегодня не в духе. Он переживает за жениха, поэтому я не позволила ему выходить на сцену. Вы все знаете моего отца и его взрывной характер. Вот он – Джим Боб Шипли. Вставай, папа! И ты, мама, тоже вставай! Дорогие гости, давайте поднимем бокалы за моих маму и папу и поблагодарим их за то, что они организовали для нас этот прекрасный вечер.
– Ура! Ура! Ура! – Гости поднялись и выпили стоя.
Салли продолжила свою речь, она упомянула каждого, сидящего в зале, подчеркивая индивидуальность своих гостей, и не сделала ни одной ошибки. Она улыбалась, смеялась, шутила, и вскоре все почувствовали себя расслабленными и довольными. Сесилия гордилась подругой.
Наконец Салли перешла к главной части своего выступления.
– А теперь новости от Гаса, – объявила она. – Наверное, все вы думаете, что он сбежал, не так ли?
Она подождала, пока в зале стихнет смех.
– Гас продиктовал мне несколько строк по телефону. – Женщина медленно развернула лист. – И попросил меня прочитать это вам сегодня вечером, если он не сможет добраться сюда. – Она сделала паузу и обвела гостей простодушным взглядом. Гас, ты здесь? Не отвечает. Значит, нет. Ладно, слушайте. "Праздник гостей собрал, /А я в дороге застрял, /Вы спросите, буду ли я, /И вот мой ответ, друзья: /Пусть останусь без обеда, /Но на ужин к вам приеду. Благодарю вас всех".
Гости разразились бурными аплодисментами.
Сесилия повернулась к Уиллу.
– Гас явно не писал этого стихотворения, его сочинила Салли, – прошептала она.
– Ясное дело! Гас написал бы гораздо лучше, – так же шепотом ответил Уилл. – Впрочем, надо признаться, она настоящий боец.
Сесилия потянулась за бокалом, чувствуя, что ведет себя, в точности соответствуя представлениям своей матери о настоящей леди.
– Нам бы хотелось поднять бокалы, – выкрикнула она, – за Салли!
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
– Сидеть с тобой было настоящим удовольствием, – сказала Сесилия, протягивая Уиллу руку.
– То же самое я намеревался сказать тебе. – С улыбкой он взял ее за руку. – Жаль, вечер быстро закончился, – сокрушался он.
Их окружали пирующие, а Сесилии не хотелось, чтобы кто-то узнал их с Уиллом секреты.
– Не надо, – прошептала она, выдергивая свою руку. – Хочу поблагодарить тебя и попрощаться.
Буду с нетерпением ждать завтрашнюю свадьбу.
– Мы встретимся намного раньше. – Его глаза лукаво блеснули.
– И этого момента я тоже буду ждать с нетерпением.
С сожалением расставшись с Уиллом, Сесилия направилась к Гейтору, ведь должна же она дать ему шанс освободиться от отрицательных эмоций по поводу родов жены, принятых ветеринаром!
Мужчина стоял в углу с прижатым к уху мобильным телефоном, другое для лучшей слышимости он заткнул пальцем. Послышался смех. Хороший знак! Увидев ее, он вытащил палец из уха и послал девушке воздушный поцелуй. Она улыбнулась в ответ и отправилась на поиски Элейн и Джима Боба Шипли.
По пути Сесилия увидела Салли в окружении подружек. Теперь она выглядела не так бодро, как во время речи, настроение ее заметно ухудшилось.
Невеста первоклассно провела сложнейший вечер своей жизни и спасла репутацию своей семьи, так что Гас у нее в долгу. Остается надеяться, что у свадьбы все-таки будет счастливый конец.
Наткнувшись на Джима Боба, Сесилия поблагодарила его за прекрасный ужин, извинилась за отсутствие родителей, пообещала, что те прибудут на свадьбу, и подошла к миссис Шипли.
– О, Сесилия, милая, надеюсь, ты повесила завтрашнее платье на вешалку? Если оно помялось, отошли его в прачечную, пусть погладят. – Элейн похлопала девушку по руке. – Твоя мама никогда не простит мне, если на твоем наряде окажется хоть одна складка. Кстати, слухи о том, что ты не обращаешь внимания на свою внешность, явно не соответствуют действительности. Саманта из тех женщин, которые обожают порядок и чья внешность всегда безупречна, – продолжала Элейн. – Когда ты была малышкой, она одевала тебя во все лучшее, и, если, не дай бог, на платье появлялось хоть пятнышко, тебя сразу переодевали.
Не удивительно, что я выбрала профессию, связанную с коровьим навозом, усмехнулась про себя Сесилия.
– Спасибо, Элейн, за теплые слова и за отличный вечер, – поблагодарила она и заспешила к лифту.
Уилл улыбнулся, заметив бегство Сесилии. Она пребывала в таком же возбужденном состоянии, что и он, ведь впереди у них целая ночь любви. А может, не стоит медлить?.. Хорошо бы все бросить и отправиться сразу в отель.
Однако вопрос с конгрессменом требовал разрешения. Многие уже услышали эту странную историю с погромом. Черт, Галлоуэй – старый друг семьи, и Уиллу не хотелось бы, чтобы его оклеветали или оскорбили Нору.
Он решил подтвердить историю Дона о сестре, и неважно, существует ли она на самом деле.
Макса Митчелла Уилл оповестил первым.
– Я только что вспомнил, возможно, однажды я встречал сестру Дона, – начал он, – Она живет в… Австралии, кажется. Владеет ранчо, разводит овец, так что вряд ли она приедет. Крупная женщина, почти такая же крупная, как сам Дон.
– Кто-то мне сообщил, что она не приедет, – по секрету рассказал Уилл другому другу. – Она приезжала в Даллас по делам. У нее была назначена встреча с юристами, поэтому попросила Дона отвезти чемодан в отель. Во всяком случае, я слышал такую версию.
Когда Уилл почти достиг дверей банкетного зала, его перехватила Элейн Шипли.
– Уилл, мне так жаль Вилму, сестру Дона, все вещи разбросали. Может быть, я могу чем-то ей помочь…
Ах, у сестры конгрессмена уже появилось имя, значит, люди поверили его россказням. Потом никто и не вспомнит, что информация о "Вилме" исходила от Уилла Мерчисона.
Поздравив себя с победой, Уилл направился к лифту. На душе стало тепло, и к тому времени, как Уилл достиг седьмого этажа, он уже сгорал от нетерпения.
В номере его ждал сюрприз – сервированный столик, холодная закуска и четыре бутылки пива.
Прекрасно! Это, конечно, не икра с шампанским, но и не самый плохой ужин перед сном.
Спустя несколько минут он церемонно распахнул обе двери, величаво вступил в соседний номер… и в недоумении замер на пороге.
Сесилия, полностью одетая, кружила по комнате. Вещи в беспорядке валялись на кровати, чемодан зиял пустотой. Когда она подняла на него глаза, в них застыло недоумение.
– Я не могу его найти, – завыла она.
– Кого? – не понял Уилл.
– Мое платье для свадебной церемонии. – Она бросилась на постель и обхватила голову руками.
Затем посмотрела вверх, и ее глаза расширились.
– Уилл, ты же абсолютно голый.
Это был его сюрприз для Сесилии – войти в комнату без одежды и тем самым показать, что сейчас он принадлежит только ей. Кажется, шутка не удалась.
– Подожди, – попросил он, отправился в свою комнату, а затем вернулся в своих любимых трусах дикой расцветки.
– Давай начнем сначала, – сказал он. – Так значит, ты не можешь найти платье? Длинное вечернее платье не та вещь, которую можно потерять. Сережки или перчатки – другое дело…
– Я не потеряла, я точно знаю, где оно, – застонала девушка, пряча лицо в ладонях.
– И?
– Оно в Вермонте. Я забыла его упаковать.
– О господи! – вздохнул Уилл, сел рядом с Сесилией и тоже обхватил голову руками. Они сидели в молчании минуту или две.
– И как нам это исправить? – наконец выдавил из себя мужчина. Нельзя лгать, что платье для свидетельницы не имеет значения, но попытаться утешить человека необходимо.
– Ника-а-а-к, – простонала Сесилия.
– Всегда есть выход. – Он поднялся и начал расхаживать по комнате. – Ты можешь надеть мой смокинг и рубашку. Бывают случаи, когда свидетельницы одеты иначе, чем подружки невесты.
– Ну не так же! – Она с отчаянием посмотрела на него.
– Кто-нибудь может привезти его сюда завтра утром.
– Я не могу просить Мойру. Кроме того, она присматривает за моими кошками.
– Кто такая Мойра?
– Наша с доктором Воном помощница. Только что из государственной ветеринарной академии штата Айовы, диплом с отличием. Она оказалась даже лучше, чем мы могли надеяться. Она сама предложила присмотреть за питомцами в мое отсутствие. Очень хороший человек и прекрасно понимает, что такое работать в команде…
– А сколько кошек?
– Одиннадцать, но я работаю там только три года.
– Понятно. Впрочем, о кошках мы еще успеем поговорить. Давай вернемся к платью. Не ты ли говорила, что твои родители прилетят сюда завтра утром?
– На рассвете. – Она встала и принялась убирать кровать. Уилл наблюдал за тем, как одни вещи отправлялись в шкаф, а другие в корзину для мусора. Оставалось лишь надеяться, что позже она не пожалеет о выброшенных предметах туалета. – Мама в плохом настроении из-за папиного доклада, который он делал в Чикаго. Теперь ей придется одеваться для свадьбы в четыре утра и краситься в лимузине. Ты думаешь, она могла приехать без него? Не-е-ет. – Девушка снова захныкала. – Она страшно разозлится на меня.
– Я просто поинтересовался, привезет ли она тебе платье.
Сесилия пожала плечами.
– Каким образом она бы сделала это?
– Ну… – Откуда, черт подери, ему знать? – Каким-то образом нам придется переправить платье из Вермонта в Нью-Йорк. А куда именно в Нью-Йорке?
– Манхэттен. Гринвич-Виллидж.
– Могут ли они съездить на машине за ним?
– От Гринвич-Виллиджа до Блу-Хилла шесть часов езды.
Уилл принялся считать.
– Шесть часов туда, шесть обратно. – Она права, все потеряно. Он уже решил, что закажет шампанского и бренди, они напьются и забудут о печалях, но, когда перевел взгляд на девушку, понял, что ему надо во что бы то ни стало найти выход из положения.
– Я не смогу этого сделать, – заговорила Сесилия и снова бросилась на кровать.
– Что именно?
– Попросить маму.
– Сможешь, еще как сможешь. – Только что это даст? Свадьба через тринадцать часов. Не успеть!
– Нет, не смогу. – Она села. – Но придется. И придется попросить Мойру, может, она не откажет встретить их на полпути.
Уилл открыл уже рот, чтобы ответить, но в этот момент в его комнате зазвонил телефон.
Он направился к себе.
– Привет, это Гейтор.
– Привет. Все в порядке?
– Я хотел узнать, слышал ли ты новости о Доне Галлоуэе. Оказалось, чемодан принадлежал его сестре… ты знаешь Вилму? У нее фирма по организации сафари в Гане. И…
– Я слышал, – улыбнулся Уилл. – Крупная женщина. Послушай, Гейтор, я разговариваю с Сесилией…
– Вот как? – В голосе друга появились нотки любопытства.
– Да, – твердо продолжил Уилл. – Она на другой линии, и мне нужно вернуться к ней. У нее большие проблемы. Она забыла платье для свадьбы. Оно в Вермонте, за сотни миль отсюда, и мы решаем…
– Подожди, я сейчас, – прервал Уилла Гейтор. Меньше, чем через минуту он уже был у телефона. – Муффи говорит, что Сесилия может надеть ее платье, она все равно на свадьбу не пойдет. Платье большое, но его можно заколоть булавками.
Муффи готова пропустить свадьбу, и все ради того, чтобы помочь Сесилии? Мир, похоже, действительно перевернулся!
– Я тронут, – признался Уилл. – Значит, моя сестра хочет помочь Сесилии?
– Это пустяк по сравнению с тем, что бы мы сделали ради этой женщины.
– Подожди у телефона, я скажу Сесилии, – попросил Уилл.
Он помчался в комнату девушки и нашел ее сидящей в той же позе и безразлично уставившейся в пространство.
– Хорошие новости! – воскликнул он. – Ты можешь надеть платье Муффи.
Он ожидал приступа ликования и слов благодарности, но вместо этого Сесилия произнесла бесцветным голосом:
– Никогда бы не приняла такой жертвы от Муффи. Вы ближайшие родственники Салли, и мне показалось, вы всегда были близки с ней. Свадьба двоюродной сестры очень важна для Муффи. Она должна пойти.
– Но…
– Эта свадьба для Муффи гораздо важнее, чем для меня.
Уилл обреченно поплелся обратно.
– Она не согласна, – сообщил он Гейтору. – Она настаивает на присутствии Муффи на свадьбе.
– Ладно, – весело отозвался Гейтор, – переходим к плану Б.
– К какому плану? – нахмурился Уилл.
– Она может полететь в Вермонт на моем самолете и взять платье.
– Гейтор!
– Почему нет? Я же говорил, для этой женщины мы разобьемся в лепешку. Нужно лишь сделать пару звонков, я тебе перезвоню.
– Сесилия, – заорал Уилл, когда Гейтор повесил трубку, – мы спасены!
– Я уже ни во что не верю, – донесся из соседней комнаты безразличный голос. – Все пропало.
– Поговорим об этом в самолете. – Уилл снял галстук.
– В каком самолете?
Зазвонил телефон, и мужчина кинулся к аппарату.
– Все в порядке, – заявил Гейтор. – Пилот уже едет на взлетную полосу. Самолет проверяют. Он будет готов через час.
– Гейтор, я говорил тебе когда-нибудь, что день, когда мы породнились, стал счастливейшим днем в моей жизни? – спросил Уилл и повесил трубку.
Он боялся, что прямое заявление о том, что они летят в Вермонт за платьем, вызовет у нее шок, поэтому начал медленно и издалека.
– Сесилия, Гейтор придумал, как достать твое платье.
Она с интересом посмотрела на него. Наметился явный прогресс! – обрадовался Уилл.
– У него есть самолет. И он его нам дает.
Ее лицо просветлело.
– И я смогу полететь в Вермонт?
– Да, конечно. Пилот говорит, что самолет будет готов к вылету через час.
Девушка подпрыгнула от радости.
– Не могу поверить в свое счастье! – крикнула она. – Гейтор сотворил для меня чудо. Погоди! Давай посчитаем. Сейчас полдвенадцатого. Час до аэропорта, четыре до Вермонта, час до Блу-Хилла, час обратно, четыре до Далласа. – Когда, получается, мы вернемся?
– В десять пятнадцать.
Она слегка приуныла.
– Почти в притык. Случаются всякие непредвиденные обстоятельства, нелетная погода… – Затем она снова повеселела. – Но если Мойра встретила бы нас в аэропорту с платьем, мы бы сэкономили два часа.
– Я хотел бы посмотреть, где ты живешь.
– Уилл, тебе не обязательно лететь со мной. Я справлюсь одна. А то вдруг что-нибудь случится и ты пропустишь свадьбу. А кроме того, тебе нужно выяснить, что из себя представляет Гас.
– Никаких проблем, захвачу с собой компьютер и поработаю в дороге. Решено: я еду с тобой. – Глаза его внезапно потемнели, и по лицу неожиданно пробежала тень неуверенности. – Если ты, конечно, хочешь, чтобы я поехал.
– Хочу, – прошептала она, а затем разразилась скороговоркой:
– Но это несправедливо по отношению к тебе. Предполагалось, что мы будем получать удовольствие в постели, а вместо этого летим куда-то на самолете…
С его лица исчезло неуверенное выражение.
– В заднем отсеке самолета есть койка – она раскладывается в трехместную кровать. Между спальным местом и отсеком для приготовления пищи двойная льняная занавеска, ванная находится в передней части самолета. Первый и второй пилот впереди, а мы сзади за занавеской. – Уилл улыбнулся томной соблазнительной улыбкой. – Первый раз с тех пор, как моя любимая сестра Муффи родила, мы окажемся наедине и нам никто не будет мешать, ни носильщики, ни телефонные звонки… Я бы не пропустил этот полет ни за что на свете.
– Когда нам следует выходить?
– Через двадцать минут, – Уилл сверился с часами.
– Отлично, я позвоню Мойре и маме.
– А я пока соберу вещи.
Двигатели ровно загудели, и сердце Сесилии застучало сильнее в предвкушении предстоящих событий. Они еще не взлетели, а Уилл уже увлек ее в задний отсек.
– Я мечтал об этом с тех пор, как в магазине увидел это платье на манекене, – сказал он, обнимая девушку.
Его руки погладили ее по талии и стали опускаться ниже. Сесилия застонала и прижалась к нему, почувствовав всю силу его желания.
– К взлету готовы, – сухо доложил голос из динамиков.
Сесилия медленно высвободилась из объятий Уилла и повела его на их места в переднюю часть самолета.
Они хранили молчание, затем оба как по команде посмотрели друг на друга.
– У меня возник план. – сказал Уилл и вытянул ноги.
– Какой план?
– Когда объявят, что можно расстегнуть ремни, я тотчас брошусь на тебя.
Сесилия улыбнулась.
– Я верю в твое здравомыслие… и изобретательность.
– И правильно делаешь, я именно таков. – Он взял ее за руку, их пальцы переплелись.
Жар охватил девушку с головы до ног. Самолет с ревом взмыл вверх, или это она оторвалась от земли?
Его руки искали тайные места, а рот, влажный и горячий, дразнил, возбуждая каждый нерв в ее теле.
– Высота двадцать четыре тысячи футов. Вы, ребята, можете расслабиться, – снова раздался голос пилота.
– Пойдем, – сказал Уилл. Его голос звучал низко и хрипло. Они вместе отправились в задний отсек, и там, пристально глядя ей в глаза, Уилл задернул занавеску.
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
– Как прекрасно! – Уилл провел пальцем по щеке лежавшей рядом девушки.
– Где мы находимся? – Желая дотронуться до него, она все же ограничилась улыбкой.
– Пересекли Миссисипи и сейчас над… – мужчина скосил глаза, – Теннесси. Мы уже на полпути.
– Откуда знаешь?
– А я смотрю на маленький экран позади тебя.
– Ты носишь контактные линзы?
– Нет.
– Очки?
– Нет, а ты?
– Нет еще.
– Почему ты спрашиваешь?
– Ты прищурился, когда посмотрел на экран.
Сесилия зевнула и вытянула руки над головой.
Кровать была маленькой для двоих, маленькой даже для одного Уилла, и ее бедра плотно прижимались к его – восхитительное ощущение.
– У тебя длинные волосы.
– У меня всегда были длинные волосы. Может, следует остричь их?
– Только тронь их – и я тебя убью.
Сесилия положила голову на руку и пристально посмотрела на Уилла.
– Теперь я знаю о тебе гораздо больше. Думаю, – она запнулась, не в состоянии решить, правильно ли поступает, – мы снова станем друзьями?
Он осторожно убрал растрепанные волосы с ее лица.
– Больше, чем друзьями. Мне кажется, мы оба с тобой многое поняли.
– Да, это не было приключением на одну ночь, – согласилась Сесилия. Может, ее воображение шутит с ней, но она чувствовала, как он отдаляется от нее – нет, руки все так же касались ее тела, но что-то внутри него замерло, замкнулось. Она не желает знать, в чем причина. Для нее их отношения не назовешь приключением на одну ночь, хотя откуда ей знать, что они значат для Уилла?
– Через некоторое время мы можем стать ближе друг другу, – вот и весь его ответ.
– У нас, похоже, осталось не слишком много времени, – медленно прошептала она.
– До приземления осталось тридцать минут, – словно услышав ее слова, произнес пилот. – Через пятнадцать мы попросим вас сесть и застегнуть ремни безопасности.
Уилл неохотно освободился от рук и ног Сесилии, поднялся и начал натягивать одежду.
– Я прогуляюсь в начало салона. У нас есть маленькая проблема.
– Не такая уж и маленькая, – отозвалась девушка, поднимая с пола использованные средства контрацепции. – Иди первым, а я оденусь и приберу кровать.
– Интересно, что ты обычно делаешь с этими штуками на самолете?
– Мне интересно так же, как и тебе. Я никогда не занималась любовью в воздухе.
Уилл прошел в отсек для кухни. В углу он увидел контейнер с надписью, сделанной от руки: "Для презервативов".
Мужчина некоторое время молча разглядывал буквы. Какой удар! Пилоты точно знали, чем они с Сесилией занимались за задернутыми занавесками. Гейтор, должно быть, попросил их не мешать им.
Уилл ополоснул лицо водой и вернулся в задний отсек. Девушка оделась и сидела на аккуратно убранной койке, скрестив длинные красивые ноги и покачивая сандалией. Как только она увидела, что он возвращается, то сразу бросилась в ванную.
– Не позволяй самолету приземляться без меня, – крикнула она.
– Мойра! – Сесилия перебежала взлетную полосу и бросилась в объятия пухленькой темноволосой женщины, одетой в джинсы и клетчатую рубашку.
– Неужели ты не замерзла? – спросила женщина.
– Ну немного есть, – улыбнулась в ответ Сесилия.
– Вот, держи свитер, – Мойра накинула на плечи подруги пушистый голубой свитер.
– О, спасибо! Сказочный свитер. Мойра, это Уилл.
– Уилл Мерчисон. – Мужчина пожал протянутую руку. – Как мило, что вы привезли платье.
– Как мило, что вы прилетели сюда вместе с Сесилией. – Улыбка женщины была мягкой и добродушной, хотя и с небольшой долей настороженности. Уилл знал этот взгляд, он видел его миллионы раз, – оценивающий взгляд женщины.
– Как дела в клинике? – спросила Сесилия.
– Полный порядок, только…
– Пилоты сообщили, что им понадобится тридцать минут для заправки и техосмотра, – сказал Уилл. – Вы двое пока поговорите, а я тем временем вытащу платье из машины и перенесу в самолет.
– Спасибо, – поблагодарила Сесилия. – Ну, Мойра, и что это за "только"?
Уилл подошел к автофургону, единственной машине в частном секторе Берлингтонского аэропорта, и посмотрел сквозь окна. На заднем сиденье стояли три контейнера для перевозки животных, но платья не было видно. Должно быть, оно в багажнике.
Любопытство всегда побеждает. Мужчина открыл заднюю дверь и вгляделся в окошко одного из контейнеров.
– Мурр. – Маленькая черная лапка дотронулась до его носа.
Уиллу понравилось мягкое касание.
– Эй, котенок. Твои друзья сидят в других домиках? Сейчас, погоди, я всех выпущу погулять и поразмять ноги.
Вскоре кошки облепили его со всех сторон. Они мурлыкали, карабкались на руки, осторожно цеплялись острыми коготками и ласкались. Уилл откинулся назад и закрыл глаза.
– Уилл! – Он очнулся. Сесилия смотрела на него сквозь окно машины.
– Что ты делаешь? – Ее голос потеплел. – Эй, Бастер, смотри, мамочка вернулась. Рэгс, давай поцелуемся.
Мужчина зевнул.
– Я думал их одиннадцать.
– Эти четверо обожают кататься в машине. Их бы хватил сердечный удар, если бы Мойра оставила их дома.
– Тринадцать, – раздался позади Сесилии голос Мойры. – У тебя тринадцать кошек.
– Не глупи. Мойра. У меня их только одиннадцать.
– Тринадцать. Я считала.
– Когда я вчера в четыре покидала дом, – важно объяснила Сесилия, – их было одиннадцать.
– Когда я уезжала из твоего дома в семь, – твердо заявила Мойра, – их было уже тринадцать.
Сесилия пристально посмотрела на подругу.
– Кто-то из наших друзей отдал своих кошек?
– Правильно! Какая разница? Где одиннадцать, там и тринадцать!
– Все понятно, – хохотнула Сесилия, затем повернулась к Уиллу. – Ты хорошо чувствуешь себя в компании моих четырех кошек из тринадцати?
– Да. – Он сам удивлялся этому. – Они почти усыпили меня.
– Я заметила. Нам придется загнать их обратно в контейнеры, чтобы Мойра могла довезти их до дома. Кстати, пилоты нас уже зовут. Ты взял платье?
– Сейчас возьму. – Уилл вылез из машины, открыл багажник и достал платье. – Возвращаемся. Спасибо еще раз, Мойра, рад был познакомиться.
– Я тоже. – Она улыбнулась. – Мягкой посадки.
Солнце вставало, окрашивая небо розовым цветом. Горы темнели в туманной голубизне, а деревья кутались в нежно-зеленое покрывало.
– Если желаете кофе, угощайтесь, – раздался голос из динамика. – Есть также безалкогольные напитки, легкая закуска, булочки.
Пилоты, видимо, решили, что с их пассажирами лучше общаться посредством радиосвязи.
Полтора часа спустя разморенная и счастливая Сесилия заснула. Внезапно ее разбудил странный клацающий звук. Уилла рядом не было, должно быть, он прошел в головную часть самолета. Она натянула платье и выглянула из-за занавески.
Уилл сидел на длинной, обтянутой кожей скамье перед компьютером. Он явно бодрствовал всю ночь.
С глубоким вздохом Сесилии пришлось признать правду: она-то считала Уилла плейбоем, способным вырвать ее из рутины жизни, а он оказался таким же трудоголиком, как и она сама.
Ступая босыми ногами по холодному полу, она подошла к нему, пристроилась рядом и прижалась головой к его плечу.
– Ладно, – сказала она, – давай посмотрим, что мы можем узнать о Гасе.
– Если он говорит правду о нелетной погоде, то, должно быть, застрял в округе Колумбия, – заявил Уилл. – Перед твоим пробуждением я как раз разговаривал с пилотом. Он пояснил, что мы сделали небольшой крюк, чтобы избежать бури. В Интернете сказано, что международные аэропорты имени Даллеса и Рейгана временно закрыты и все полеты задерживаются.
– И что он может там делать? – поинтересовалась Сесилия. – Наверняка затеял какую-нибудь аферу.
Уилл откинулся на спинку и ответил, пожав плечами:
– Может быть, он связан с поставками наркотиков?
– По-моему, мы драматизируем ситуацию.
– А откуда у него тогда сверхдоходы?
– И что ты собираешься делать?
– Не знаю. У меня нет улик, одни подозрения. Я надеялся, что смогу честно поговорить с Гасом, он должен был объяснить мне источники доходов, чтобы я, как его бухгалтер, мог подписать декларацию. Я бы предпочел, правда, сделать это после свадьбы, если она вообще состоится.
– И позволить Салли выйти замуж за опасного человека?
Уилл колебался с ответом.
– Разве у тебя не создалось впечатление, что Салли и Дерек в курсе дел Гаса?
– Создалось, – призналась девушка.
– Поэтому я не беспокоюсь за Салли. Начнем волноваться, если Гас не появится на свадьбе. Я просто думаю, что мне следует делать в такой ситуации? – Он откинул голову назад и закрыл глаза. – Возбудить финансовое расследование, даже если это разрушит его карьеру и жизнь? Я испорчу жизнь Салли, на меня обидятся тетя и дядя, я рассорю маму с сестрой, не говоря уже о презрении друзей и знакомых. Или просто бросить все к чертовой бабушке, принять условия игры и подписать декларацию?
Сесилия понимала, выбор действительно сложный – выбор между чувствами и совестью.
– Самое важное – решиться, – протянула она. Что бы ты ни выбрал, это твой путь.
– Черное или белое. Семья и друзья на одной чаше весов, профессиональная честь – на другой.
– Знаю. Самый сложный выбор в мире. – Девушка на секунду замолчала, затем продолжила:
– Врачам часто приходится выбирать, кого спасать, мать или ребенка. Та еще дилемма! Нужно учитывать множество факторов, чтобы найти верный путь. Без ошибок, конечно, не обходится, – добавила она, ласково глядя на него, – но так или иначе приходится рисковать.
Уилл вздохнул.
– Ты права, мне тоже придется решать.
– И чем скорее, тем лучше.
Мужчина повернулся к ней и взял девушку за руку.
– Спасибо тебе. Какое бы решение я ни принял, оно будет не из легких. Но без твоей помощи, – он глубоко заглянул ей в глаза, – было бы еще труднее.
– Я буду счастлива поговорить с тобой в любую минуту, – заверила она его, хотя на душе ее скреблись кошки. Она знала, что завтра не сможет закончить их отношения прощальным поцелуем и пожеланием счастья в личной жизни. Они слишком привязались друг к другу, хотя именно этого она и не должна была допустить.
– Как ты говорила, мы стали друзьями. Но я хочу большего.
– Мы едва знаем друг друга. – Она готова была молить его прекратить эти серьезные разговоры и вернуться в постель. Приключение на одну ночь вот и все, что ей требовалось. – Есть вещи, которых ты не знаешь, и, вероятно, узнав меня лучше, возненавидишь.
– Сомневаюсь. Мы никогда не узнаем друг друга, если не будем вместе. – Он улыбнулся. Она едва удержалась от того, чтобы не броситься к нему в объятия с криками: "Женись на мне!"
Впрочем, она не намерена выходить замуж. Она делает карьеру, ей нужно набрать еще несколько лет практики, а затем уже заняться преподавательской деятельностью в ветеринарной академии. Для продвижения вперед ей нужна свобода и независимость.
И хотя голова полнилась разумными мыслями, она продолжала тонуть в золотисто-зеленых очах Уилла, а ее тело дрожало от желаний.
Но ей не просто хотелось заполучить его в постель, она желала построить с ним совместную жизнь, с ним и одиннадцатью, нет, тринадцатью кошками.