355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Барбара Босуэлл » Вкус вина и любви » Текст книги (страница 17)
Вкус вина и любви
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 06:10

Текст книги "Вкус вина и любви"


Автор книги: Барбара Босуэлл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 23 страниц)

– Не сомневайся, детка, – заверил ее Ади. И повернулся к Нику: – Можешь себе представить, что это было за зрелище? Дебби выставил нам два «Камикадзе», когда Ванесса свойственным ей командным тоном отдала приказ: «Ади, мне нужно немедленно переговорить с тобой!» Барри и Шерил, по-моему, испугались, что она вспомнила про свои обязанности и сейчас арестует всех прямо на месте преступления. Я отвел Ванессу в сторону, и она сказала…

– И я сказала: «Нам лучше пройти к тебе домой, Динен», – закончила Ванесса, снова зардевшись oт смущения.

– Я сразу все понял. Взял ее на руки и отнес к себе, – продолжил Ади, глядя на Ванессу, и в его взгляде читались гордость собственника и мужское тщеславие.

– Где вы и оставались до самого утра, – снова подвел черту Ник. Это означало, что Ванесса никоим образом не причастна к таинственному происшествию в доме. Она не могла запереть дверь Изабеллы. Он был рад. И за Ади, и за Сьерру.

– И мы останемся здесь на весь день, – продолжал Ади, – и на всю ночь. С сегодняшнего дня Ванесса будет проводить большую часть своего свободного времени со мной. Ты согласна?

– Согласна ли я? – Ванесса закусила нижнюю губу. Внезапно она поняла, что ее беспокоит: она не знала, сможет ли сейчас принять решение. – Я еще не уверена – не подействовало ли вчера на меня виски. До сих пор я не позволяла себе ничего подобного. И к тому же Шерил так нагло кокетничала с тобой… что мне захотелось прекратить этот флирт. Она такая привлекательная, такая женственная, такая милая… – Она бросила на Ади пытливый взгляд. – Ты сам в этом признался.

Отрицать очевидное было бесполезно, поэтому, признавая ее правоту, Ади кивнул, но тут же продолжил.

– Но разве я не повторил тебе уже тысячу раз, насколько ты привлекательнее? – пробормотал он, явно намереваясь подтвердить слова доказательствами, закрепив каждое слово поцелуем.

Ник отвернулся. Ему стало не по себе: настолько странно было слышать все эти нежности из уст Ади, который вместе с Ником неизменно посмеивался над влюбленными – и вдруг сам превратился в воркующего голубка.

– Ты страстная и темпераментная, – продолжал Ади, склоняясь над Ванессой. – Ты воспламеняешь меня, как молния, малышка…

– Чувствую, что я тут лишний. – Ник уже направился к двери, но в самый последний момент вспомнил, что не задал главного вопроса: – Да, совсем забыл. А что потом делал Барри?

Это его и в самом деле занимало. Озлобленный адвокат, отвергнутый обеими сестрами Эверли, мог вернутся в дом, запереть Изабеллу и…

«Что «и»? – задумался Ник. – Что ему там могло понадобиться? Сьерра уверяла, что ничего не пропало. Может быть, потому, что они приехали вовремя и он не успел забрать то, что собирался? Неужели вчерашний неудачный грабитель и человек, сдвинувший терморегулятор в винном погребе, – одна и та же фигура? Барри Векслер?»

– Когда мы его оставили, он сидел с Шерил и двумя бокалами «Камикадзе», – ответил Ади, которою явно не интересовала дальнейшая судьба адвоката. ─ Что произошло потом – можно только гадать.

– Проще это выяснить, чем тыкать пальцем в небо, – отозвался Ник. – В этом городе не так прости утаить секреты.

Рано или поздно преступник будет схвачен за руку, а благодаря новейшей сигнализации, которую с сего дня начнут устанавливать, его схватят очень скоро. А пока…

– Справочное бюро – гостиница «Салли» – всегда к нашим услугам, – сказал он скорее себе, чем влюбленной парочке, которая была всецело поглощена друг другом. – Если свидание Векслера с Шерил и двумя «Камикадзе» имело продолжение, то Салли уже должна быть в курсе.

Он решил не посвящать Ванессу и Ади в то, что произошло вчера в доме: зачем портить эти минуты радости. Вскоре действительность сама заставит их вернуться из райских кущ на грешную землю.

Попрощавшись, он вышел и направился к машине. Небо все еще затягивали облака, но кое-где солнечные лучи пробивали себе дорогу. И Ник вдруг поймал себя на том, что с надеждой ждет, когда же наконец установится сухая погода, чтобы виноград успел созреть.

Первый раз в жизни он по-настоящему беспокоился из-за погоды, а это означало, что в нем начинает просыпаться настоящий винодел, хотя Сьерра и обвиняет его в том, что он бездушный технократ.

Он уже собирался сесть в машину, когда увидел Джерико. Парнишка выглядел еще более потерянным, чем обычно. И выражение его лица было унылым.

– Ты только что от Ади? – спросил Джерико. Ник кивнул:

– И сегодня Ади не один. У него… э-э-э, гостья, – добавил он.

Джерико скривился:

– Он выставил тебя?

– Нет, я сам решил, что мне лучше оставить их наедине. Все равно завтрак был бы испорчен. Я в состоянии переварить даже камни, но есть и слушать, как они воркуют, – это действует на нервы и может испортить аппетит.

– Меня тоже тошнит от этого сюсюканья, – мрачно кивнул Джерико. – Ади держался молодцом со всеми сучками, что вились вокруг него. Но эта все же сумела подцепить его на крючок.

Ник с любопытством оглядел парнишку:

– А ты знаешь, с кем он сейчас?

– Еще бы не знать! Но это не имеет значения. Все женщины стервы и суки. Либо то, либо другое.

Ник не хотел подыгрывать парнишке, и ему не очень нравилось, что тот с такой беспощадностью отзывается о слабом поле.

– Вообще-то не все. Ты говоришь так, словно у тебя уже есть опыт.

– Можно сказать и так. – Плечи Джерико поникли. – Ладно, все равно я сегодня уезжаю в Нью-Йорк. Ты обещал дать билеты на бейсбольный матч, еще не передумал?

– Нет, конечно. Возьми мою визитку и позвони в контору. – Ник вынул сумку из машины и достал карточку. – Попроси к телефону Юнис. – Он написал имя своей секретарши на обратной стороне. – Скажи ей, кто ты. И пометил в записной книжке, что должен предупредить Юнис об этом парнишке.

– Послушай, мне не хочется, чтобы вы с братом автостопом добирались до Нью-Йорка. Это рискованно. Я дам тебе деньги на автобус. И твоему брату тоже.

– Хорошо, – согласился Джерико. Похоже, он несколько приободрился, когда Ник протянул ему несколько купюр.

– Это вам на дорогу и на еду. Хватит на несколько дней. В Нью-Йорке есть много мест, где помогают таким, как ты. Есть специальные организации, – посоветовал Ник. – Зайди туда, Джерико. Жить на улице, ночевать под открытым небом – это очень опасно для таких молодых людей, как ты и твой брат…

– Ладно, ладно, – нетерпеливо перебил его Джерико. – Думаешь, я не слышал про опасности Нью-Йоркских улиц? Все социальные работники, с кем мне приходилось иметь дело, пели одну и ту же песню. И я не хочу выслушивать то же самое от тебя.

– Знаю, но должен предупредить тебя об этом, вздохнул Ник.

Скольких парнишек перевидал он в доме Канселласов. Им пришлось пережить столько всяких ужасов, прежде чем их прибило в этот дом.

– Считай, что я для вас страховочная сетка. Если тебе или твоему брату понадобится помощь в Нью-Йорке, звони. Я постараюсь помочь, чем смогу. В самом деле. Можешь звонить в любое время дня и ночи.

Ник считал себя в долгу перед Канселласами. И если Джерико и его брат обратятся к нему, он не оставит их в беде.

Хотя это, в общем-то, маловероятно. Джерико, сунув деньги в карман, уже повернулся, чтобы уйти.

– Удачи! – крикнул ему вслед Ник. Парнишка продолжал идти.

Но когда Джерико отошел на изрядное расстояние, он вдруг обернулся:

– Послушай, Ник! Мой брат мне вовсе не брат. И у меня никогда не было брата. Никогда.

Это ничуть не удивило Ника. Одинокие дети пытаются создать свою собственную семью и установить подобие родственных отношений. И он сам, и Ади, и Юнис тому пример. И их родственные связи, установленные в детстве, длятся и по сей день.

Джерико отошел еще дальше, стараясь сохранить дистанцию.

– И знаешь, что еще? Джошуа вообще не мальчик! – Он горько рассмеялся. – Мой младший брат самая настоящая сука! Предательница, врунья, которой нельзя верить. Ни единому ее слову!

ГЛАВА 15

Выкрикнув эти слова, Джерико бросился бежать и скрылся за углом.

Пораженный неожиданным признанием парнишки, Ник смотрел ему вслед. Долгие годы он считал, что уже ничто не может поразить его воображение. Но этим утром дважды его заставили пережить нечто похожее на шок. Сначала – явление Ванессы на кухне Ади в его пижаме. И вот теперь это признание Джерико.

Джошуа – на самом деле девочка.

Ник не разглядел толком младшего брата, поэтому и не задавался вопросом, сколько ему лет. «Не ему, а ей, – поправил он себя. – Значит, Джошуа – подружка Джерико? Как бы там ни было, но они поссорились. Что-то произошло между ними».

Интересно, знает ли об этом Ади, задумался Ник. Нет, вряд ли. Похоже, что Джерико выдал тайну в припадке раздражения. И нет сомнения, что он решил присвоить все деньги, которые дал ему Ник.

Но тогда где же прячется девочка, которая выдает себя за мальчишку? Подцепила ли она другого паренька, кого-то, кто показался ей более удачливым, чем Джерико, что и вызвало его недовольство?

И тут его вдруг осенила догадка. Сначала – из-за абсурдности – он попытался отогнать ее. Но отбросить ее окончательно Ник все же не мог. Сказалась привычка проверять любые, самые невероятные предположения.

Жаль, что Ади как раз сегодня, когда он так нужен, занят Ванессой. Было бы неплохо изложить ему эту версию и услышать трезвую оценку. К тому же Ади и сам мог выдвинуть свой вариант, он лучше знал подростков.

Уж слишком невероятной выглядела его догадка, она требовала тщательной проверки. А если он выскажет ее Сьерре, та придет в ужас.

Действительно ли сбежавшая из дома Карен сейчас находится в городе, переодевшись мальчиком, которым под видом Джошуа приходил к Ади?

И как это доказать? Ник сам усложнил ситуацию. Дав деньги на дорогу Джерико, он тем самым ускорил отъезд свидетеля, который мог бы подтвердить эту версию.

Ник был недоволен собой. Если бы он предположил это чуть раньше! Теперь оплошность затруднит исполнение других его планов: выпуск новых марок вина компанией «Эверли», а также внедрение стальных цистерн для хранения вина, которые намного удобнее и лучше старых дубовых бочек.

К тому времени, как он подъехал к своему плавучему домику, чтобы принять душ, побриться и переменить одежду, голова его начала гудеть от переполнявших ее мыслей.

И тут снова начался дождь. Звук забарабанивших по крыше капель заставил его замереть. Он представил себе Сьерру, которая смотрит из окна на струйки дождя, и почти физически ощутил ее отчаяние.

Ему не раз удавалось хватать за руку воров, сумевших похитить миллионы долларов, и он не испытывал ни сомнения в правильности своих действий, ни жалости к преступникам. А сейчас он из-за того, что на улице начался дождь, не решается ничего предпринять, хотя с компанией «Эверли» явно творится что-то неладное.

Надо смотреть правде в лицо. Его главной чертой всегда считалась беспристрастность, благодаря этому он с такой легкостью решал запутанные проблемы других людей. Но каким-то образом он утратил это свойство. И вместо того чтобы держаться в стороне и видеть все глазами стороннего наблюдателя, всего лишь совладельца компании, он позволил, втянуть себя в семейные неурядицы Эверли.

Он представил Сьерру, ее темные глаза и притворную улыбку – проклятье, даже ее холодность была притворством – ведь она мгновенно откликалась на каждое его прикосновение! Они не успели еще переспать, а уже одна только мысль о ней вызывала в нем возбуждение.

Чтобы вернуть себе самообладание, а может, и для того, чтобы наказать себя, Ник включил кран, и на него обрушился ледяной дождь. Результат сказался тут же. Постояв не очень долго под холодным душем, он пришел в себя и снова был способен полностью владеть своими чувствами. Управлять ими и отдавать нужные приказания. Он освободился от сомнений и нерешительности.

Даже мрачное серое небо и мелкий дождь не оказали прежнего удручающего действия. Больше его настроение не будет зависеть от погоды. Он в состоянии управлять своими эмоциями. Он сам стал тем, кто он есть, – Николасом Николаи, и должен остаться тем, кто он есть.

Войдя в гостиницу, он заказал завтрак. Голод давал о себе знать. Все, что он приготовил в кухне Ади, Ник отдал собакам и не успел перекусить сам. Его вовсе не удивило то, что Салли уже было известно, чем был знаменателен субботний вечер в Эвертоне.

– О, кажется, я ввела вас в заблуждение! – запричитала Салли, расставляя на столе тарелки с едой. – Надеюсь, вы еще не успели ничего сказать Ади насчет Шерил. После того, что случилось, думаю, вряд ли он теперь обратит на нее внимание.

– А что случилось? – спросил Ник, разрезая бифштекс и поливая его кетчупом. – У Шерил появился поклонник?

– Да! И это так романтично, – ликовала Салли. – Мечта любой работающий женщины. В один прекрасный день ее босс становится ее любовником.

Салли села на другой стул, напротив него, глаза ее сияли.

– Теперь у Шерил появился мужчина – Барри Векслер.

– Барри Векслер и Шерил? – Ник вопросительно вскинул брови.

Он знал, какое действие может оказать «Камикадзе». Двух порций коктейля вполне могло хватить, чтобы подтолкнуть не очень энергичного мужчину на весьма сумасбродный поступок. После такого забористого напитка Барри Векслер мог признать, что Шерил Нолан – весьма соблазнительная особа. А за этим последовало и нечто большее. «Камикадзе» способен пробить даже бетонную стену. Должно быть, Шерил тоже удивлена, какой эффект произвел коктейль. После нескольких глотков адвокат и его секретарша, наверное, заново открыли друг друга. Совсем в ином качестве, которое не имело отношения к тем делам, которые они вели.

– Шерил и Барри Векслер уехали из «Не винного погребка» вместе, и он вышел из ее дома сегодня утром, – с очень довольным видом продолжала рассказывать Салли. – Надеюсь, что это останется между нами?

«То же самое говорят все жители города, сообщая друг другу новости», – подумал Ник.

Он кивнул в знак согласия. Наверное, Салли от всех требовала обета молчания – от всех, с кем она делилась последними новостями. Но эта новость Нику доставила огромное удовольствие.

Хотя он и подозревал Барри в махинациях с фиктивной фирмой, само собой отпало подозрение в том, что он вчера пробрался в дом Эверли. Невозможно представить, как захмелевший от коктейля и одурманенный Шерил Барри мог незамеченным выскользнуть из дома.

– У Барри чудесный дом на окраине города: три спальные комнаты и большой двор, – пела адвокату хвалебную песнь Салли. – Лучше ничего не придумать для маленького Тимми. Ему будет где играть.

Ник подумал про Шерил – будет ли она такого же мнения сегодня утром.

– Обожаю романтические истории со счастливым концом, – сдержанно ответил он, поднимая стакан с томатным соком. – За маленького Тимми.

И подумал про Ади и Ванессу, которых оставил на кухне. Наверное, сразу же, как только он вышел, Ванесса сбросила мешковатый махровый халат…

– И за новую любовную парочку в Эвертоне, кто бы это ни был, – добавил он.

Салли подняла стакан с водой и чокнулась с ним.

– За все любовные парочки, – обобщила она.

Гороскоп для Сьерры на сегодняшний день гласил: «Обстоятельства сложатся благоприятным для тебя образом. Постарайся воспользоваться неожиданной поддержкой», – что вызвало у нее мрачную усмешку.

Она не такая дура, чтобы поверить в столь оптимистический прогноз. Как она успела заметить, такое обещание могло означать одно: жди новых неприятностей, которые обрушатся на голову как лавина.

День начался с того, что исчезла Орчида. Изабелле показалось, будто к дому подъехала машина, и она решила, что это, наверное, Барри привез Ванессу после их ночной вылазки, и спустилась вниз открыть входную дверь. Орчида, воспользовавшись удобным моментом, пулей вылетела наружу.

Пока Изабелла искала Орчиду во дворе, Сьерра обошла соседей, которые знали сиамскую кошку, и мало кто из них оставался равнодушным к этому грациозному существу с голубыми глазами.

Но, к ее великому сожалению, Орчиды нигде не оказалось.

Через час кошка вернулась и принялась мяукать на крыльце, требуя, чтобы ее впустили в дом. Очевидно, ей наскучило бродить неизвестно где и она затосковала по уюту и домашнему теплу. Она милостиво позволила Изабелле вознаградить себя за пережитое беспокойство яйцом и изрядной порцией хорошего сыра.

– Теперь мы можем позволить себе поломать голову, где же задержалась Ванесса, – сказала Изабелла, устремив взгляд на внучку. – Сьерра, ты в самом деле считаешь, что Ванесса могла провести… э-э, ночь вместе с… этим молодым Барри? Неужели она вдруг смогла открыть в нем какие-то необыкновенные достоинства?

– Единственное, что я могу сказать по этому поводу: Ванесса сошла с ума! – воскликнула Сьерра. – Нет, бабушка, это просто невозможно! Ванесса не могла провести с ним ночь! – Она передернула плечами. – Сексуальной привлекательности в нем не больше, чем у бройлерного цыпленка. Не думаю, что она могла пасть до такой степени.

– После выпивки всякое может случиться! – с сомнением проговорила Изабелла. – Ведь они отправились куда-то выпить. – Она попыталась выглядеть беззаботной, но ей это плохо удалось. – Постараемся быть оптимистками, дорогая. А вдруг она открыла в нем такие качества, которые ускользали от нашего внимания?

– Это не оптимизм, бабушка, это уже настоящий бред. Боюсь, что…

– Есть кто дома? – услышали они чей-то голос за стеклянной дверью. – Это я!

Изабелла и Сьерра посмотрели друг на друга округлившимися глазами.

– Карен?! – воскликнули они, одновременно вскочив со стульев, и бросились к входной двери. И Изабелла обогнала Сьерру.

– Карен! Карен, дорогая! Слава богу, ты вернулась! – Сьерра распахнула дверь и сжала в объятиях младшую сестру. – Мы так беспокоились из-за тебя. Где ты пропадала?

Изабелла обняла их обеих, прижимая к себе старшую и младшую внучку.

– Я знала, что с тобой все в порядке, Карен. Я это чувствовала… До чего же я рада, что ты снова дома.

– Со мной все в порядке, но я очень замерзла. Высвободившись из их объятий, Карен подхватила туго набитую спортивную сумку.

Взгляд Сьерры остановился на этой сумке. И она вспомнила, как Карен шла с ней к самолету, когда улетала в Калифорнию. Казалось, это было бесконечно давно.

Она оглядела опрятно одетую Карен – на ней были джинсовые шорты и облегающая маечка. Она была чисто вымытой, причесанной и, кажется, весьма довольной собой. Ничто в ней не напоминало девочку, которая бродяжничала где-то столько времени.

– Ты подстриглась, Карен. Новая прическа очень тебе идет, – одобрительно кивнула головой Изабелла.

Карен провела рукой по подстриженным темным волосам.

– Я остригла их еще в Лас-Вегасе. Вот где крутое местечко, – жизнерадостным тоном сообщила она. – И они мне все портили.

– Да, в бегах они доставляют массу хлопот, – пробормотала Сьерра. Теперь, когда сестра стояла перед ней, живая и здоровая, на смену облегчению и радости пришел гнев. – Карен, мы бесконечно рады, что ты вернулась домой. Но тебе хоть раз приходило в голову, как мы тут сходим с ума от беспокойства? Как мы воображаем бог знает что, рисуем себе страшные картины, что могло с тобой случиться, в какие передряги ты могла попасть?..

– Пару раз… – пожала плечами Карен. – Но ничто не идет в сравнение с тем, что я пережила со своими родителями! Они хоть заметили, что меня нет?

– Конечно, заметили, моя дорогая! – Бабушка обняла внучку за плечи и увлекла ее в дом. – Хочешь поесть? Мы приготовим тебе все, что тебе захочется.

– Мне хочется, чтобы вы заказали вегетарианские сандвичи у Салли и еще пирог с малиной. И диетическую кока-колу.

– Это все? – удивилась Изабелла и обернулась к Сьерре: – Ты не заедешь к Салли за заказом? А я пока помогу Карен распаковать сумку.

– Ну, конечно, как скажет Карен, – процедила сквозь зубы Сьерра.

Ей хотелось выругать младшую сестру за дурацкое бегство, сказать ей пару хороших слов, но надо было отложить выволочку. Бабушка явно не хотела, чтобы Карен выслушивала все это в первую же минуту возвращения домой. И, наверное, была права.

– Надо позвонить маме, отцу и Трине, что ты дома, Карен, – сказала Сьерра, доставая ключи от машины. – Они тоже вне себя от беспокойства.

– Ничего подобного. Им и дела нет до меня, – с деланным равнодушием пожала плечами Карен, но Сьерра видела, как злые огоньки промелькнули в глазах сестры. – Трина думает только о своей учебе. А единственное, что занимает маму, – это ее новый любовник. Сейчас он для нее – пуп земли. А про отца забудьте вообще. Как он начисто забыл обо всех нас. Сейчас у него на уме только эта сука, на которой он собирается жениться.

– Жениться? – повторила за ней бабушка. – Мы ничего не слышали о том, что твой отец собирается жениться.

– Потому что он не хотел сообщать вам, – с горечью сказала Карен. – Но я это сама поняла. Я видела ее. Она твоего возраста, Сьерра. Разве ему не повезло? Она объявила ему, что беременна, уже провела тест и знает, что ребенок – мальчик.

Сьерра почувствовала то же самое, что и Карен, и ее эта новость задела за живое…

Карен сжала кулаки, словно ей хотелось ударить по чему-то. Или ударить кого-то.

– Может быть, они решат назвать его Кейтом и передадут ему права наследования на винзавод. Только потому, что он мальчик. А значит, должен стать владельцем завода. Словно наследный принц из сказки. Я слышала, как они хотят вернуться в наш штат и взять управление заводом в свои руки. Она настоящая стерва! А папа такой дурак, что будет слушаться ее во всем.

– Карен, а тебе не кажется, что ты все это перетолковала на свой лад? – мягко спросила Изабелла.

– Нет, это правда! – Карен театрально закатила глаза. – Меня от них тошнит.

– А когда ты все узнала… насчет этого? – быстро спросила Сьерра.

– Когда уехала от мамы. Я больше не могла оставаться рядом с ней и с этим надутым типом и автостопом добралась до папы. Я была такая дура – думала, что он будет рад повидаться со мной. Ничего глупее я не могла себе вообразить! Я тайком пробралась к нему в дом. Хотела устроить сюрприз. И оказалось, что он не говорил нам всей правды про эту свою Танис и планы, которые она строит. Видела бы ты ее. Она красит волосы, и я уверена, что у нее силиконовые груди – вот такие футбольные мячи! Такую могли назвать только Танис и больше никак! Отвратительная баба и мерзкое имя!

Описание новой любовницы отца не особенно заинтересовало Сьерру.

– Карен, ты хочешь сказать, что пряталась в доме отца, а он даже не заметил этого?

Карен кивнула:

– Я пряталась от них довольно долго. Так что мне хватило времени все узнать. И я слышала, что они говорили между собой о своем ублюдке и о том, что собираются вернуться в Эвертон.

– Карен! – Сьерра схватила сестру за руку. – Я даже не знаю, что тебе на это сказать…

– Я стащила кредитную карточку отца и всю наличность, которая была в доме, – продолжала Карен. – Мне очень жаль, что я заставила волноваться и тебя, и Ванессу, и, конечно, бабушку. Но мне хотелось какое-то время побыть одной. Но я была в полной безопасности, честное слово, – добавила она, немного смягчившись.

– Большегрудая дама по имени Танис? – пробормотала бабушка. – И Эван собирается снова взять управление компанией в свои руки? У меня очень дурное предчувствие насчет этого. – Она встретилась взглядом со старшей внучкой.

Сьерра не знала, что думать. А вдруг прошлой ночью в доме побывал отец? Последние несколько дней она не говорила с ним по телефону. И он вполне мог уехать из Орегона и добраться до штата Нью-Йорк, в Эвертон. И ему не надо было взламывать дверь, потому что у него есть свой ключ. Неужели он способен запереть дверь собственной матери?

Но если это был отец, что он хотел найти в доме? Какие-то бумаги, которые помогли бы ему вернуть завод? Ей стало не по себе.

«Обстоятельства сложатся благоприятным для тебя образом. Постарайся воспользоваться неожиданной поддержкой», – мысленно повторила она предсказание гороскопа. Словно кто-то решил самым жестоким образом подшутить на дней.

– Сьерра, ты не съездишь к Салли? Я так проголодалась! – Голос Карен вернул ее к действительности.

– Ну, конечно, я уже еду, – ответила она растерянно.

Она доехала до гостиницы Салли, мысленно повторяя заказ, сделанный Карен, но, когда она вошла в зал, тут же поняла, что все вылетело у нее из головы. Рассказ сестры об отце, который собирается жениться на пышнотелой блондинке и более того – собирается передать владение заводом еще не родившемуся сыну, вытеснил из головы все остальные мысли.

Сьерра даже не заметила, что новый совладелец идет ей навстречу, пока со всего размаху не ткнулась ему в грудь.

– Извините, – пробормотала она, обнаружив стоявшего перед ней мужчину.

– Кажется, у нас уже входит в привычку встречаться подобным образом, – сказал Ник, поддерживая ее. – Пора от нее избавляться.

– Ник! – Подняв голову, она увидела улыбающееся лицо.

И что самое глупое – ее глаза тут же наполнились слезами. Сьерру охватило непреодолимое желание прижаться к нему, ощутить тепло и силу, что исходили от него, обрести в его объятиях поддержку и утешение, спросить совета, как справиться с новой напастью.

Заметив слезы, навернувшиеся на ее глаза, Ник догадался, что что-то случилось. Но, уже немного зная характер Сьерры, понимал, что расспрашивать ее бессмысленно. Наступит момент, и она все расскажет сама.

– Тебе больно, малышка?

– Нет. Нет, все в порядке. – Сьерра усилием воли заставила себя сдержать слезы, которые уже покатились по щекам.

Она не плакса и не мокрая курица, и ей сейчас надо как никогда прежде научиться владеть собой. Она высвободилась из его объятий.

Ник не стал ее удерживать. Он догадывался, что Сьерре – в отличие от него – не хотелось становиться очередным объектом сплетен для Салли. А вот он был бы не против, если бы горожане начали судачить о том, что Ник и Сьерра составляют хорошую пару.

К ним подошла Салли, приветливо улыбаясь Сьерре:

– Здравствуй, дорогая! Чем обязана?

Присутствие Ника сбивало Сьерру с толку. Он стоял все еще так близко, что это вызывало в ней смятение. Зачем же она приехала сюда? Единственное, о чем она могла думать сейчас, – это о Нике и о том, как ей хочется остаться с ним наедине.

– Собираешься позавтракать здесь или взять заказ на дом? – пришла на помощь Салли.

– Карен попросила меня сделать заказ, но эта погода так действует на меня, что я забыла, о чем она просила. Все вылетело из головы! – Сьерра выдавила из себя смешок. – Не могу вспомнить ни единого блюда из того, что Карен перечисляла!

Она мысленно поздравила себя с тем, что сумела найти подходящее объяснение для своей рассеянности. Любой человек в городе хорошо понимает, что сейчас может переживать президент винодельческой компании. Непогода могла заставить ее забыть обо всем на свете. Тем более про такую мелочь, как завтрак. Салли вряд ли догадается, что все дело в той новости, которую Сьерра узнала от Карен, и что присутствие Ника способно вывести Сьерру из равновесия.

– Бедняжка, – посочувствовала ей Салли. – Представляю, сколько хлопот тебе причиняют эти нескончаемые дожди, – и добавила добродушно: – Я знаю, что больше всего любит Карен, и попробую сама сообразить, что она хотела заказать. Пиццу? Сосиски? Или курицу, поджаренную на гриле? Похоже?

Сьерра покачала головой. Из-за того, что Ник так пристально смотрел на нее, она никак не могла сосредоточиться, словно слышала его мысли: «Значит, Карен вернулась?»

– Вегетарианский сандвич? – продолжала Салли и просияла от удовольствия, когда Сьерра согласно кивнула.

Упоминание о сандвиче помогло восстановить в памяти и остальное.

– И не забудьте малиновый пирог, – закончила она.

– Сейчас все будет готово, – пообещала Салли и отправилась на кухню.

Сьерра и Ник остались стоять друг против друга.

– Это… очень удачно, что Карен вернулась, – первым заговорил Ник. – Теперь и она будет знать, как действует новая сигнализация. Вызванная мною команда прибудет в четыре часа, после обеда. И тут же займется домом.

Он ждал, что она снова начнет возражать. Но, поскольку Сьерра промолчала, решил закончить:

– Мои парни закончат все к вечеру. Надеюсь, таинственный посетитель больше не побеспокоит вас. И, что бы ты там ни говорила, я доведу дело до конца. Выбрось из головы мысли о расходах. Все берет на себя агентство.

– Думаю, что ты прав. Нам надо установить сигнализацию, – тихо ответила она. – Но я постараюсь придумать, каким образом мы сумеем расплатиться. Это ведь наше личное дело и не имеет никакого отношения к бюро.

– Думаю, нам не составит труда найти выход, – облегченно вздохнул Ник. – Значит, ты теперь не возражаешь против установки сигнализации? На меня произвела большое впечатление твоя практичность. Сьерра с трудом улыбнулась:

– А на меня произвела впечатление твоя сдержанность. Ты не задал ни единого вопроса о Карен! Разве тебе не хочется выяснить, как она пряталась в Эвертоне, сколотив банду маленьких разбойников? Ты ведь так считал?

– Не думаю, что она призналась бы, даже если бы все обстояло именно так, – покачал головой он. И подумал о том, что Джерико уехал сегодня утром. Странно, что парень покинул город как раз в то самое утро, когда Карен пришла домой. Еще одно совпадение? «Как много совпадений происходит в Эвертоне – почти как в романах Диккенса», – подумал Ник. Даже если бы он верил в случайности – последнюю новость ему было бы труднее всего проглотить, не задумываясь.

Но он не собирается делиться своими сомнениями и наблюдениями со Сьеррой. Даже если бы он нашел еще подтверждение тому, что Карен и есть Джошуа, он не собирался выкладывать Сьерре остальные версии.

Он вообще не собирался больше расстраивать ее своими предположениями. Ник окинул ее быстрым, жадным взглядом. На ней была розовая майка с короткими рукавами и короткие белые шорты, которые позволяли видеть длинные ноги безупречной формы. Легкие босоножки облегали точеные ступни.

Трудно сказать, что в большей степени вызвало в нем возбуждение: слишком откровенная одежда или сам вид Сьерры. Его так привлекала ее порывистость, страстность и пылкость. «Все… – приказал он себе. – Хватит. Надо переключиться на другое. Каким образом в доме появилась Карен?»

– Наверное, сестра засыпала вас историями о своих приключениях в дороге? – поинтересовался он.

– Честно говоря, она об этом вообще не распространялась. И ничего не говорила о том, как добралась до Эвертона, – покачала головой Сьерра. – А мы с бабушкой не стали спрашивать. Она сообщила только, что поездка обошлась без опасных приключений, но не стала вдаваться в детали – и в том числе о том, почему отрезала волосы. «Лас-Вегас – такое крутое место!» – вот и все, что мы услышали от нее. Конец цитаты.

– Ее счастье, что все ограничилось только стрижкой волос, – сухо отозвался он. – Хочешь, я возьму тебе кофе, пока мы ждем заказ?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю