Текст книги "Подих смерті"
Автор книги: Айзек Азимов
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 9 страниц)
– Я, мав почати з нього, – Ансон показав на Брейда і вів далі, зриваючись на крик. – Причина всього – твоє невігластво! Ще в п'ятницю вранці я сказав, що у всьому винен ти. Бо тільки такий бовдур, як ти, міг допустити, щоб аспірант підробляв наслідки досліджень. Ти склав йому смертний вирок. – Нестямний Ансонів крик на останніх словах перейшов майже в шепіт. – Так, це я отруїв Ральфа Нойфельда.
І старий безсило впав у крісло.
Вони залишились у кабінеті вдвох – Дохені та Брейд. Дохені вимив руки і тепер енергійно витирав їх паперовим рушником.
– Його покарають дуже суворо? – запитав Брейд.
Ворожість помалу розвіювалась, і Кеп знову вбачався йому давнім Кепом, старим симпатичним диваком і водночас видатним хіміком, не тільки його вчителем, а й майже батьком. Він уявив собі старого у в'язниці, зганьбленого…
– Гадаю, судового процесу може й не бути, – урвав Брейдові думки Дохені і вимовно постукав себе по чолу куцим товстим пальцем.
Брейд сумно похитав головою.
– Послухайте, професоре, – вів далі Дохені, – я радий, що моя перша думка про вас була слушна. І мені дуже шкода, що часом я улягав сумнівам.
– Що вдієш, без сумнівів годі уявити ваш фах.
– Що правда, то правда. А ще мушу додати, що ви, як на аматора, провели розслідування збіса майстерно.
– Я? – недовірливо всміхнувся Брейд.
– Так, ви. Адже саме ви розкрили справу. Якби я мав у своєму розпорядженні всі ті факти, що мали ви, то теж викрив би злочинця, але, боюсь, не так спритно й не так швидко.
– Знаєте, Дохені, – задумливо мовив Брейд, – на споді душі підозра ворухнулась у мене ще тоді, коли дочка переказала Ансонові слова. Та у мене просто в голові не вкладалося, що він здатен на злочин, тож я просто прогнав ці думки. О господи! Виявивши гліцерол на різьбі кисневого балона, я теж спершу запідозрив Кепа, але потім така думка видалась мені сміховинною. Зрештою, подумав я, на кий біс йому це робити? Це було відразу після розмови з Кепом, коли я збирався продовжити Ральфові дослідження, а старий настійно відмовляв мене… від цього. Звідки я тоді міг знати, що Кеп знає про Ральфове шахрайство і усвідомлює, що на карту, фактично, поставлено його репутацію відомого хіміка, що його слава під загрозою. – Він похнюпився.
– І коли ж ви нарешті прозріли? – запитав Дохені.
– Сьогодні, коли почались лабораторні заняття, – відповів Брейд, – і поштовх дала одна абищиця. Я саме подумав, наскільки ми, викладачі, зв'язані часом, а ця залежність від часу завжди асоціюється у мене з Кепом. Аж ось один із студентів вручив викладачеві на перегляд звіт про попередні роботи, і цей епізод нагадав мені подібну ситуацію – коли Ансон вручав Джінні течку з рукописом і попросив передати мені. Далі досить було дещо обміркувати, і все стало на свої місця.
– Як я вже казав, розслідування проведено блискуче, – повторив Дохені, – але ви мало не зіпсували справи, коли почали говорити зайве. Ви мене розумієте?
– Ні.
– Як детектив-аматор ви допустилися однієї похибки. Ви хотіли викласти старому геть усе, що вам пощастило викрити, а якраз цього й не слід було робити. Бо злочинець, якщо він справді злочинець, і так знає все про злочин. Розумієте? В жодному разі не можна розкривати всіх карт. Конче треба щось свідомо опустити. Скажімо, про кисневий балон. А ви ледь не виклали йому й ці факти. І якби я вчасно вас не зупинив, справа напевно була б зіпсована. І чим би тоді все скінчилось?
Підозрюваному звичайно розповідають лише частину з того, що відомо. І якщо він справді злочинець, а отже, знає всі обставини, то в стані нервового збудження просто не може добре запам'ятати, що саме йому повідомлено, а що ні. Отоді-то й треба повести справу так, щоб розмова перейшла на обставини, не повідомлені йому, тобто свідомо наготувати йому пастку. Розумієте? І тоді він неодмінно зрадить себе, як це й сталося з Ансоном, коли він виказав себе з головою, намагаючись не допустити вибуху кисневого балона, про який не було сказано жодного слова.
– Що ж, щиро дякую вам за допомогу, містере Дохені.
Детектив знизав плечима:
– Звичайний професійний прийом. Старий як світ. Зрештою, всі путні прийоми старі. Інакше й бути не може. А тепер, професоре, нам, мабуть, чи не пора прощатись. Сподіваюсь, більше не зустрінемось. В усякому разі в такій справі, як оця.
Брейд неуважно потис руку Дохені, розглядаючись по кабінету, наче бачив його вперше.
– Знаєте, містере Дохені, все це тривало десь близько ста годин. Не довше.
– Б'юсь об заклад, час видався вам значно довшим.
– Ніби минуло ціле життя, – погодився Брейд.
– Як ця справа вплине на ваше становище, на роботу? – спитав Дохені, злегка похиливши голову набік.
– Як уплине? Знаєте, – Брейд коротко і якось шорстко засміявся, – правду кажучи, мене це зараз не обходить. Відколи я дізнався, що роботу фактично втрачено, у мене наче камінь з душі спав. Навіщо клопотатись тим, що вже втрачене? Тож я справді відчув полегкість. Як ви гадаєте, це добре?
– Не знаю чи добре, але я розумію вас, професоре.
– Коли Кеп запевнив, що я не маю жодної надії на поновлення контракту… – Брейд раптом урвав і замислився. Цікаво, чи не збрехав йому Кеп? Чи й справді Літлебі вирішив не поновлювати угоди? Чи це не Кетова вигадка, щоб відвернути Брейда від Ральфової роботи, один із засобів психологічного тиску? Зрештою, і сьогоднішнє примирливе повідомлення Літлебі…
Але досить турбуватись цим. З легкою душею Брейд усвідомив, що йому врешті-решт і справді байдуже, як розвиватимуться події далі.
– Мені байдуже, чи поновлять угоду, – провадив він. – Занадто довго моє життя полягало в тому, щоб постійно стримуватись і намагатись бути непомітним. Тим часом, виявляється, збіса цікаво чинити опір, боротись. Саме відсіч Ранке та Фостерові показала мені, чого можна домогтися, коли відпадає потреба переховуватись і можна дозволити собі бунт. Але ви нічого про це не знаєте.
Дохені уважно слухав Брейда, й очі його променіли цікавістю, наче очі дослідника аматора, що вивчає стосунки між людьми.
– Викриття злочину теж була боротьба, пекельно важка боротьба з вашого боку, професоре, – кинув Дохені.
– Так, справді боротьба, – підхопив Брейд з раптовим припливом енергії. Ненастанна боротьба перед лицем загрози втратити роботу й сім'ю й потрапити на електричний стілець. А все ж я переміг, – повільно закінчив він.
– І то переконливо, – додав Дохені.
Брейд засміявся, засміявся легко, радісно. Згадав про Літлебі. Цей жалюгідний слинько тепер не оббереться клопоту. Адже саме до очолюваної ним кафедри належали і вбивця, і його жертва. І Літлебі доведеться йти з цією паскудною справою до декана факультету, до цього брутального деспота, що ховає своє нутро за ґречною усмішкою. Деканові, своєю чергою, доведеться відбути розмову з ректором університету. Ректор даватиме пояснення членам ради опікунів, і врешті за всіх візьмуться газетярі.
Ніхто в цьому суспільстві не може почуватися безпечно й певно. Кожен має свої проблеми.
І доля усміхається лиш тому, хто має мужність боротись.
Так, як боровся Брейд. Бо він мав таку мужність.
– Пора вже додому, – озвався Брейд, – а то знову повернуся пізно, а ще треба розповісти про все Доріс.
– Про дружину не клопочіться, – сказав Дохені, – я бачив, що ви надто схвильовані, аби подумати про неї, тож сам зателефонував до неї і повідомив, що все гаразд, але ви, мабуть, трохи затримаєтесь. Я гадав, що можуть подзвонити з поліції і попросять вас прийти, щоб уточнити деякі подробиці.
Брейд здивовано глянув на Дохені.
А той вів далі:
– Але схоже, вони вже не подзвонять, тож ви можете йти додому. Якщо ви мені будете потрібні, я знаю, де вас знайти.
– Будь ласка. Дуже вдячний вам за все, містере Дохені.
Вони знову потисли один одному руки і разом вийшли з кабінету. Відтак Брейд звернув до сходів, якими можна було спуститися просто до виходу на паркінг.
Обернувшись, він гукнув навздогін детективові:
– Містере Дохені, хоч це й може видатися дивним, але саме тепер, уперше за багато років, я почуваюся певно. Незалежно від того, що станеться з моєю роботою. Певність нарешті поселилася в належному місці. Отут. – І Брейд постукав себе в груди.
Брейд збіг по сходах, байдужий до того, чи детектив зрозумів його.
Він повертався додому, до Доріс. Уперше певний у собі.