Текст книги "Королева Ателии (ЛП)"
Автор книги: Айя Линг
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 11 страниц)
Глава 5
Золотой свет пробивается сквозь облака и освещает безукоризненно ухоженные сады. Пришла весна и творит чудеса с моим настроением после серо-белых зимних дней, сопровождаемых холодными ветрами и скользкими дорогами. Прожив на Среднем Западе большую часть жизни, я привыкла к холодной погоде, но гораздо приятнее выйти на улицу и погреться на долгожданном солнце.
Сейчас ранний полдень. Эдди отказался спать после того, как поел, поэтому я посадила его в коляску и вывезла на улицу, надеясь, что медленное покачивание и легкий ветерок заставят его уснуть. Слуги кивают мне, выглядя весьма озадаченными, Мейбл сказала мне, что это потому, что я не должна сама толкать коляску. Для будущей королевы вполне приемлемо, когда ручную работу за нее выполняют слуги, но мне не трудно заботиться о собственном ребенке. Я бы попросила о помощи, если бы она мне понадобилась, но мне больше нравится, когда есть только Эдди и я.
Ну, им просто придется привыкнуть к этому. В некоторых вещах я готова пойти на компромисс, но когда дело касается Эдди, я со многим не согласна.
Где-то позади меня раздается смех, видимо, кто-то разделяет мое восхищение теплой погодой.
‒ Здравствуйте, принцесса! ‒ ко мне приближается пухлый мальчик. Это Джоел, сын Марии. Когда вернулась в Ателию, но Катриона все еще была во дворце, я некоторое время жила с Марией, старшей сестрой Амелии.
‒ Привет… То есть, здравствуй, Джоел. Боже, ты, кажется, вырос по крайней мере на дюйм с тех пор, как я видела тебя в последний раз.
Джоел улыбается и машет мне рукой, прежде чем убежать, остальные мальчики бегут за ним. Похоже, они играют догонялки. Я машу в ответ и замечаю, что глаза Эдди широко открыты, он растерял всю сонливость. Шум от мальчишек встревожил его.
Поправляю козырек коляски так, чтобы на Эдди не светило солнце и продолжаю идти, разговаривая с сыном мягким, успокаивающим тоном.
Путь загораживает мужчина средних лет, неся лопату и ножницы. Гален, главный садовник, известен своим нетерпением и отвращением к женщинам, хотя могу с гордостью сказать, что мы с Элли исключения.
‒ Принцесса, ‒ он приподнимает кепку. ‒ Приятно видеть вас. Наслаждаетесь погодой?
‒ Да, здесь очень красиво, особенно после долгой и суровой зимы. Как дела в саду, Гален? Эдвард не слишком загрузил тебя работой?
‒ Нисколько. Его высочество не терпит бездельников, но он справедлив. Лучшего работодателя не придумаешь.
В груди вздымается гордость. Я знаю, что Гален не любит льстить, да и хвалит он неохотно, так что его слова об Эдварде – это действительно нечто.
‒ Скоро мы будем срезать весенние цветы, ‒ говорит Гален. ‒ Если у наследника королевской семьи нет аллергии, я могу каждое утро посылать букет в вашу комнату.
Я благодарю его и ухожу. Продолжая прогуливаться по саду, склоняя голову, когда слуги кланяются или делают реверанс, я размышляю о том, что еще не до конца привыкла что ко мне относятся как к королеве. Что люди обращаются ко мне по титулу, а не по имени, и прислушиваются ко всему, что я говорю. Неудивительно, что большинство аристократов – снобы, если бы я выросла в богатой семье, а не в семье среднего класса в Америке, я могла бы стать кем-то вроде Бьянки, Клэр или Лили. Просто чудо, что Эдвард не стал высокомерным хамом.
Глядя на ангельское личико Эдди, клянусь, что не позволю ему вырасти пустоголовым аристократом, которые не умеют ничего, кроме как пить и охотиться.
Проходит целых полтора часа, прежде чем Эдди наконец засыпает. Я прикатываю коляску во дворец и нахожу в гостиной миссис Браун, где она вяжет пару носков.
‒ Положи его в кроватку, ‒ я расстегиваю плащ и вешаю шарф на крючок за дверью. ‒ Мне пора идти, Эдвард ждет меня.
* * *
Часы, висящие над столом Эдварда, показывают без четверти четыре. Именно в это время я обычно прихожу к нему.
‒ Извини, ‒ говорю я, вытирая капельку пота со лба. ‒ Сегодня тепло, и я вывела Эдди подышать свежим воздухом. Похоже, он очень наслаждался погодой и заснул только полчаса назад.
Эдвард отодвигает мне стул и звонит, чтобы мне принесли чашку молока с медом. Я предпочитаю чай или кофе, но так как кормлю грудью нашего сына, кофеин под запретом.
‒ Я рад, что ты вышла подышать свежим воздухом, но, Кэт, ты могла бы поручить прогулку с Эдди миссис Браун.
‒ Но мне хотелось погулять с ним, ‒ возражаю я. ‒ Мне нравится смотреть на Эдди в коляске.
‒ Ты итак проводишь с ним все время: утром и вечером. Когда ты собираешься перевести его в детскую?
‒ Я не знаю.
‒ Твое здоровье является моим приоритетом, ‒ Эдвард кладет руку поверх моей. ‒ Я думал, что все было плохо, когда ты была беременна, но оказывается, это только начало.
Я улыбаюсь ему.
‒ Эдди того стоит.
Эдвард не улыбается в ответ.
‒ Кэт, я не могу допустить, чтобы ты перенапрягалась, ‒ в его золотисто-карих глазах горит яростный, покровительственный огонь. ‒ Когда ты решила остаться со мной и покинуть свой мир, я поклялся быть рядом и защищать тебя. Меньше всего мне хочется видеть тебя уставшей и постоянно зевающей.
Стук в дверь заставляет нас оглянуться. В дверях робко стоит горничная с подносом в руках. На подносе стоит керамическая кружка, от нее идет пар.
‒ Поставь поднос на стол, ‒ приказывает Эдвард. ‒ Оставь нас.
Служанка убегает прочь. Эдвард по привычке отдает приказ с бесстрастным лицом. Гален сказал, что Эдвард был лучшим работодателем, который у него был. Пока слуги довольны работой во дворце, я не должна чувствовать себя неловко из-за его поведения.
Вдыхаю насыщенный, сладкий аромат, исходящий от кружки. Обычное сидение на стуле и потягивание горячего молока с медом избавляет меня от усталости. Бывают моменты, когда принцессой быть неплохо. Я могу перекусить, не беспокоясь о количестве еды на кухне и мне не нужно бегать в магазин.
‒ Над чем ты сейчас работаешь?
Эдвард посылает мне взгляд, ты-должна-дать-своему-разуму-отдохнуть, но все равно отвечает. Одна из причин, по которой он женился на мне, заключается в том, что ему нравится, как искренне я забочусь о благополучии ателийских граждан.
‒ Мы планируем решить проблему со смогом в городах. Генри работает с группой врачей над деталями, но главным препятствием, как я предвижу, будет реализация.
Это слишком знакомое чувство. Ателия стремительно развивается, создавая всевозможные проблемы. Все, что мы пытаемся сделать для улучшения жизни людей, неизбежно делается за счет уменьшения прибыли и власти отдельных людей. Даже когда мы добились прогресса, например, ограничили рабочее время для детей-работников и заставили всех детей посещать школу, проблем появляется все больше. Как будто мы играем в чокнутого крота.
‒ Ситуация в Астоне самая плохая.
Из-за регулярного чтения газет я знаю, что Астон – самый большой промышленный город на севере. Тридцать лет назад это был всего лишь небольшой сельскохозяйственный городок, но сейчас население в нем выросло более чем втрое, и он заслужил прозвище «Город сотен профессий» в деловом журнале. На долю металлообрабатывающей промышленности приходится более половины производства в стране. Пуговицы на моем платье, по словам Мейбл, из Астона.
‒ Когда я был в Астоне, то видел, как домохозяйки сметают пепел с крыльца. В каждом доме темно и грязно, окна покрыты сажей. Когда шел по улицам, мне приходилось повязывать на лицо платок, ‒ Эдвард смотрит на картину, на которой по иронии изображен зеленый сельский пейзаж, и поджимает губы. ‒ В каком-то смысле я не прочь был скрыть лицо, становится все труднее сохранять анонимность, учитывая возрастающую популярность газет. Впрочем, я был бы не прочь быть узнаваемым везде если бы это означало, что я смогу свободно дышать в фабричных городах.
Загрязнение. Да, я должна была догадаться. Ателия далека от достижения технического прогресса моего мира – первый поезд начал курсировать всего несколько лет назад, но зная, сколько сжигается угля и что что в стране паровое электричество, это не особо радует. Даже в столице, далеко от Астона, бывают дни, когда я вижу парящий над зданиями смог и чувствую вонь от рек.
‒ Я предполагаю, что это будет похоже на случай с Эндрю МакВином, ‒ размышляю я вслух. ‒ Губернатор города или какой-нибудь фабрикант не согласится уменьшить загрязнение, потому что прогресс и прибыль имеют первостепенное значение.
Эдвард был со мной достаточно долго, чтобы понять, что означает прибыль.
‒ Так и есть. Мы говорили с лордом Сесилом, который также представляет Астон в парламенте, ‒ он показывает мне фотографию из газеты. На ней изображен представительный мужчина с широким лбом и приветливой улыбкой. ‒ Это Сесил, сын виконта. Он получил свое место в результате голосования, что говорит о том, что народ его поддерживает.
Лорд Сесил? Кажется, я встречала его на светских мероприятиях, но так как мне были представлены слишком много людей, трудно его вспомнить.
‒ Лорд Сесил сколотил состояние на металлургических заводах, ‒ говорит Эдвард. ‒ Большая часть его богатства была получена в результате быстрой индустриализации Астона. Он – редкий аристократ, который преуспел в торговле, а не просто унаследовал землю. У него есть титул, богатство, и, по-видимому, он знает, как вести дела.
В отличие от Генри. Сесил, должно быть, талантливый политик.
‒ Лорд Сесил настаивает, что загрязнение не так серьезно, как утверждают критики. Он утверждает, что очернение Астона в газетах – это трусливая попытка помешать прогрессу города. «Мы потратили тридцать лет, чтобы стать городом, где бизнес в приоритете, и мы не собираемся лишаться того, чего добивались еще наши деды и отцы». Так он нам и сказал.
Я стону.
‒ Мне вообще стоит удивляться? Но ведь люди в Астоне сами видят состояние окружающей среды?
‒ Это самое сложное, ‒ Эдвард проводит рукой по волосам. На секунду, когда я смотрю на него, у меня возникает фанатский момент. Он великолепен, как кинозвезда, в этом нет никаких сомнений. Я уже предвижу, что Эдди разобьет сердца многих девочек, когда вырастет. ‒ Сесил любим горожанами. Он известен как филантроп, регулярно раздающий хлеб и суп для бедных и жертвующий деньги больницам и школам. И большинство рабочих считают, что они обязаны ему средствами к существованию, без него у них не было бы работы. Что, к сожалению, верно, но не учитывает пагубного влияния загрязнения на их здоровье.
Я крепче сжимаю ручку кружки.
‒ Мы что-нибудь придумаем, Эдвард. Так было всегда. Как только я…
‒ Ни в коем случае, дорогая. Я сожалею, что рассказал тебе так много, но, с другой стороны, с тобой всегда легко говорить о стрессовых вещах, ‒ муж печально улыбается. Еще одна причина, по которой он так любит меня, это то, что я могу слушать его разговоры о проблемах Ателии, мыслить нестандартно и предлагать неслыханное решение, благодаря моему современному воспитанию.
Возле двери раздаются шаги. У входа в кабинет останавливается одна из самых красивых женщин, которых я когда-либо видела, а видела я их много, и смотрит на нас с Эдвардом сияющими глазами.
Боже мой. Это леди Гвендолин. Я послала ей письмо с просьбой встретиться со мной во дворце при первой же возможности только сегодня утром, а она уже здесь?
‒ Гвен?
Я тут же перевожу взгляд на Эдварда. Он смотрит на леди так, словно не может отвести глаз. Он только что назвал ее Гвен?
‒ Эдвард, ‒ отвечает Гвен с ослепительной улыбкой. Она одета точно так же, как я на выпускном вечере «Принцесс-колледжа»: элегантное синее платье с высоким воротником, волосы собраны в простой пучок. Чопорная и правильная, что делает все еще более запутанным. ‒ Или, возможно, нам следует вернуться к нашим титулам, что кажется более уместным, ‒ она делает шаг в кабинет и протягивает руку. ‒ Я – леди де ла Тремуаль, если вы забыли, ‒ леди Гвендолин делает такой элегантный реверанс, что я подозреваю, что у нее была классическая балетная подготовка. Даже Бьянка и Клэр не могли похвастаться подобной грациозностью. ‒ Ваше высочество. Приятно снова встретиться с вами.
‒ Привет, то есть да, взаимно, леди, ‒ очень гладко, Кэт. Ты прошла уроки леди и обучение принцессы, и все же становишься косноязычной, когда разговариваешь с бывшей Эдварда? ‒ Спасибо, что пришли так скоро. Думала, вы получите мое письмо только сегодня вечером.
Она слегка наклоняет голову, привлекая внимание к изящной, совсем как у Бьянки, лебединой шее.
‒ Боюсь, я не получила вашего письма, ваше высочество. В нем было что-то срочное?
‒ Ну… вроде, ‒ я объясняю ей положение в «Принцесс-колледже». Стоит воспользоваться шансом, раз уж она здесь. ‒ Мы были бы очень признательны, если бы вы помогли нам с девочками. Здесь не так много квалифицированных учителей. Мы обсуждали возможность создания педагогического колледжа для подготовки квалифицированных учителей, но на это потребуется не менее нескольких лет.
‒ Я польщена такой просьбой, ‒ медленно произносит Гвен. ‒ Однако, к сожалению, вынуждена отказаться. Я уже приняла должность помощника министра иностранных дел.
Мы с Эдвардом обмениваемся удивленными взглядами. Мы же живем в Ателии. Не то чтобы все женщины здесь должны сидеть дома и заботиться о детях. Женщины здесь тоже работают, но в основном лавочницами, гувернантками и прислугой. Леди вроде Гвен должны выходить замуж за богатых мужчин. Полагаю, что замечание мисс Кавендиш о финансовых затруднениях барона и есть причина, по которой Гвен ищет работу.
Эдвард тоже смотрит скептически, но никак не комментирует ее желание работать. Может быть потому, что я много раз говорила ему, что в моем мире женщины часто выполняют мужскую работу.
‒ Я одобряю вашу решимость, ‒ говорит он. ‒ Однако, позволь указать, что заявители должны отчитываться перед канцелярией министра иностранных дел.
‒ Я уже сделала это, ‒ Гвен вздергивает подбородок. ‒ Лорд Дерри провел собеседование и решил нанять меня. Он не смог найти другого человека, который так же свободно говорит на моринском языке и знаком с их обычаями, как я. Все, что нужно – это ваше официальное одобрение.
Часы пробили пять.
‒ Мне пора возвращаться, ‒ говорю я. ‒ Эдди нужно кормить.
Эдвард удерживает меня за руку.
‒ Всего несколько минут, Кэт. Как будущей королеве, тебе, возможно, придется выполнять подобные обязанности.
Почему-то мне кажется, что в его словах есть что-то еще. Гвен продолжает улыбаться, но ее сияющий взгляд мечется между Эдвардом и мной.
Я стою рядом с Эдвардом, когда он подписывает лист бумаги. Там уже стоит подпись министра иностранных дел. Проведя во дворце пару лет, я знаю, что существует формальная процедура, требующая королевского согласия, но это в основном просто процедура.
‒ Благодарю вас, ваше высочество, ‒ Гвен делает глубокий реверанс. Я понимаю, как ей удается выглядеть такой грациозной. Она делает реверанс в моринском стиле – одна рука на груди, другая вцепилась в юбки, а одна нога лежит плашмя на полу. Ателийский способ менее причудлив, в котором леди использует обе руки, чтобы держать юбки и глубоко сгибает оба колена. Во всяком случае, она такая элегантная, что я на секунду отвожу взгляд, ненавидя себя за то, что ревную.
‒ Мои наилучшие пожелания на новой работе. Если у вас возникнут какие-либо трудности, не стесняйтесь обращаться.
‒ Удачи, ‒ добавляю я, поднимая бровь в сторону Эдварда. Он использовал все причудливые слова, что не оставило мне ничего, кроме простой фразы.
Гвен улыбается миллионной улыбкой и уходит, слегка покачивая бедрами. Рука Эдварда все еще лежит на моей руке, хотя он смотрит на удаляющуюся фигуру Гвен.
Глава 6
Я смотрю на тарелку, заваленную лимонными пирожными. Грудное вскармливание делаем меня постоянно голодной. Я уже позавтракала за двоих, но все еще голодна. В голове бушует война – взять еще одно или нет?
‒ Гах! ‒ Эдди машет маленькими толстыми ручками, его глаза тоже прикованы к пирожным. Даже когда я пью воду, он смотрит на стакан так, словно это самая восхитительная вещь в мире.
Отношу своего ребенка в кабинет. Мисс Кавендиш недавно упомянула, что университет не желает, чтобы выпускники «Принцесс-колледжа» сдавали одни и те же вступительные экзамены с мальчиками. Мне нужно написать директору университета и попросить его пересмотреть решение. Если девочки не смогут сдавать те же экзамены и будут вынуждены поступить в женский колледж, они навсегда будут считаться неполноценными.
В кабинете есть угол, отгороженный большими подушками, что позволяет Эдди безопасно ползать. Я оставляю его в углу, убеждаюсь, что у него есть игрушки и устраиваюсь на подоконнике.
Вид на сады захватывающий. Исчезла унылая пора белых и серых цветов. На ветвях розовые и сиреневые бутоны, земля покрыта тонким слоем зелени, и фонтан снова работает, посылая в воздух искрящиеся брызги.
Как бы мне хотелось, чтобы Эдвард сидел рядом со мной, упираясь подбородком мне в макушку и обвивая руками, заключая в теплый кокон объятий. Но он должен быть в парламенте. Необходимо пересмотреть многочисленные акты, не говоря уже о сложной проблеме загрязнения окружающей среды. В документах сообщалось, что каменщики были непреклонны в своем неприятии правил выбросов, полагая, что технический прогресс важнее окружающей среды.
По крайней мере, в парламенте не будет шикарных женщин, которые будут приходить и просить бессмысленные подписи. Как бы ни старалась мыслить рационально, я не могу быть совершенно равнодушной к вчерашнему внезапному появлению леди Гвендолин. Даже Эдвард был немного подозрителен, когда она ушла.
‒ В следующий раз я скажу лорду Дерри, что он имеет полное право нанимать любого кандидата, которого сочтет подходящим для этой работы. Нет необходимости в моей подписи при найме офисного помощника.
Не могу не вспомнить, как Гвен смотрела на Эдварда, когда вручала ему письмо. Неужели она все еще испытывает к нему чувства?
«Не будь смешной, Кэт. Ты замужем за Эдвардом, он предан тебе, а леди Гвендолин лучше найти богатого мужа, чем пытаться соблазнить женатого мужчину»
Кроме того, мне следует радоваться тому, что женщина устроилась на работу, ведь быть помощником министра иностранных дел – необычно. Это будет поощрением для женщин быть более квалифицированными чтобы иметь возможность устроиться на хорошую работу. Хотя мне любопытно, как отреагировал лорд Дерри, когда леди Гвендолин подала заявление. Я мало что знаю о лорде Дерри, но он, похоже, как и большинство других лордов, равнодушен к переменам. Но, учитывая красоту и ум Гвен, ей было несложно убедить его.
И все же, глядя на свою располневшую фигуру, в голове всплывает давнее воспоминание. После того, как мама родила Пейдж, она смертельно устала заботиться о двух детях и одновременно работать неполный рабочий день. Я плохо это помню, но она постоянно была в изможденном состоянии, ее одежда была заляпана детским питание, а на голове красовалось птичье гнездо. Ей не удалось сбросить вес, который она набрала во время беременности. Тогда-то папа и завел роман. Не желая мириться с шумной семьей, он нашел утешение в девушке, которая могла позволить себе все время выглядеть красивой и жизнерадостной, и которая не ругалась на него за то, что он игнорировал детей. Это было несправедливо, ужасно несправедливо, но именно так и случилось. Даже когда мама в конце концов похудела и стала выглядеть так же великолепно, как до замужества, вернуть мужа было уже невозможно.
Я закрываю глаза и заставляю себя прогнать образ леди Гвендолин, которая умудряется выглядеть звездой даже в простом наряде, и Эдварда, называющего ее Гвен, как близкого друга.
В комнате на удивление тихо. Каким-то чудом Эдди заснул, сжимая в руках игрушечного кролика, а у Мэйбл сегодня выходной. Я скучаю по ее болтовне, даже если большая часть ее разговоров состоит из сплетен. Есть и другие слуги, если мне что-то понадобится, но они такие вежливые и почтительные, что с ними невозможно вести шутливую беседу.
Я иду в спальню за одеялом для Эдди. Открываю ящик и замечаю коробку ароматических свечей. Амелия принесла коробку, когда я была беременна и у меня случались перепады настроения. Аромат свечей успокаивал нервы.
Амелия. Я видела ее всего несколько раз с тех пор, как она забеременела, и велела ей взять декретный отпуск. Амелия настаивала, что может служить мне, но на пятом месяце беременности мы с Эдвардом приказали ей оставаться дома и отдыхать. Бертрам остался на своем посту, хотя часто просит отгул на полдня, чтобы навестить ее возле птичьего двора, где она живет с Мэри.
Чувствуя потребность в компании, я достаю свечи и ставлю их на комод.
* * *
Когда иду по саду, воздух свеж и ароматен. Я оставила записку Эдварду, сообщив ему, что навещаю Амелию и не присоединюсь к нему во второй половине дня. Миссис Браун пришла после обеда, предоставив мне возможность заняться своими делами. Я бы с удовольствием побывала бы в городе, так как давненько не виделась Поппи, но очень устала после того, как покормила Эдди. Меньше всего мне хотелось бы простудиться от усталости.
Вокруг коттеджа очень тихо, так как он находится далеко от дворца. Если бы только у нас с Эдвардом было такое место, дом, который мы могли бы назвать своим, без множества слуг и чиновников, где мы могли бы растить Эдди как нормальная семья среднего класса. Но… это вряд ли. Бесконечные обязанности Эдварда едва позволяли ему несколько дней отдохнуть, не говоря уже о длительном отпуске.
Амелия открывает дверь. Несмотря на большой живот, она по-прежнему хороша собой. Она приветствует меня искренней улыбкой, а ведь улыбки Амелии так же редки, как и улыбки Эдварда.
‒ У тебя все хорошо, Амелия? ‒ я протягиваю ей корзинку, наполненную маслом от растяжек и ароматическими свечами. ‒ Попробуй это. Они помогали мне чувствовать себя лучше во время беременности.
‒ Спасибо, ‒ просто говорит Амелия. ‒ Очень мило с вашей стороны, принцесса, что вы пришли ко мне, когда так заняты, ‒ она ковыляет на кухню. ‒ Я бы предложила вам чаю, но знаю, что вы не можете пить ничего, кроме воды или молока.
‒ Амелия, сядь. Я жила здесь раньше и могу достать его сама.
‒ Мне нужно ходить, ‒ Амелия включает плиту. ‒ Хотите подогретого молока или воды?
Мгновение спустя мы сидим за столом с кружками горячего молока и тарелкой домашнего черничного пирога Мэри. Чувствую себя Бертрамом, когда проглатываю большой кусок пирога. С тех пор как я поела лимонные пирожные, я так проголодалась, что меня не волнует моя фигура.
‒ Аппетит – любопытная штука, ‒ Амелия смотрит, как я проглатываю пирог. ‒ Когда вы были беременны, вас тошнило по утрам, а теперь, когда вы родили, вы едите вдвое больше.
‒ Это грудное вскармливание, ‒ я объясняю ей, что из-за него организму требуется больше калорий. ‒ Хотя доктор говорит, что у матери тоже может быть плохой аппетит.
Амелия выглядит немного встревоженной, поэтому я меняю тему.
‒ Как ты проводишь время, когда Мэри целый день в отъезде?
‒ Иногда я шью, иногда готовлю, ‒ спокойно говорит она. ‒ Бертрам приходит почти каждый день, пусть даже ненадолго. Мейбл тоже приходит через день, ‒ Амелия улыбается уголками губ. ‒ Она следит, чтобы я была в курсе последних сплетен. Например, о разводе Лили Мейнард.
‒ Лили… развелась?
Амелия поднимает бровь.
‒ Вы что, не слышали?
‒ Из-за Эдди я не читаю газет так часто, как следовало бы, ‒ признаюсь я. ‒ И я стараюсь сосредоточиться на социальных и политических вопросах, а не на сплетнях. Не могу поверить, что не знала, что Лили разводится. Она замужем всего год.
‒ Я больше удивлена, что лорд Садерленд позволил это, ‒ говорит Амелия. ‒ Вспомните, как трудно было его высочеству добиться развода с леди Катрионой.
Это меня тоже озадачивает. Может быть, Садерленд потерял свое состояние или что-то в этом роде. Я знала, что Лили выходит замуж не по любви.
‒ И я слышала, что леди Гвендолин вернулась из Морина. Я имела удовольствие служить ей, когда его высочество благоволил ей, ‒ говорит Амелия, наморщив лоб. ‒ Однажды она приказала мне принести ей зонтик и перчатки, как будто я была ее горничной, а не горничной королевы. Бертрам был настроен оптимистично, он сказал, что его высочество не потерпит леди, которая ведет себя так, будто все ей обязаны. Правда ли, что она претендовала на должность в Министерстве иностранных дел?
‒ Я была там, когда она показала нам письмо о принятии, ‒ я рассказываю Амелии о том дне, когда леди Гвендолин заглянула в офис Эдварда.
Амелия хмурится.
‒ Леди Гвендолин, которую я знала, не удосужилась бы навестить кого-либо лично, она попросила бы посыльного доставить письмо. Если только у нее нет планов на его высочество.
‒ Ее визит казался излишним, ‒ признаю я. ‒ Но я не буду волноваться. Если бы Эдвард хотел кого-то вроде нее, он мог бы жениться на Бьянке.
‒ И все же я не считаю, что леди Гвендолин из тех женщин, что работают, ‒ Амелия допивает свое молоко. ‒ И его высочеству не нравится, что вы проводите так много времени с маленьким принцем. Я не пишу колонки о семье и браках, но по словам Бертрама его высочество очень по вам скучает.
Боже. Даже Бертрам, который не славится чувствительностью, заметил это.
‒ Вы должны уделять больше времени другим, принцесса, ‒ Амелия серьезно смотрит на меня. ‒ Вы итак делаете гораздо больше, чем от вас ожидалось. Когда его высочество родился, королева провела с ним не больше пары часов…
‒ Тетя Амелия! ‒врывается в кухню Джоэл. ‒ О, принцесса! Рад видеть вас. Хотите посмотреть на новое хитроумное изобретение мистера Хиллса?
Мистер Хиллс – учитель для мальчиков во дворце. Существует правило, что все мальчики до пятнадцати лет должны полдня заниматься обучением, с принятием закона «Об образовании» они могут около шести часов обучаться в школе. Дети аристократов обучаются у частных учителей.
‒ Это безопасно, не так ли? ‒ спрашиваю я. ‒ Амелия должна родить через несколько месяцев, так что ее нельзя беспокоить.
‒ Мы можем понаблюдать за ним под деревьями. Он не будет катиться так далеко, и мистер Хиллс контролирует его.
‒ Все в порядке, ‒ Амелия встает. ‒ В любом случае, я собиралась пойти прогуляться.
Джоэл ведет нас на луг, где дюжина мальчишек окружает долговязого молодого человека, катающегося на велосипеде.
Так вот какое «хитроумное изобретение» так взволновало Джоэла.
‒ Что он делает? ‒ говорит Амелия, выглядя смущенной.
‒ Это называется бисиклет! ‒ кричит Джоэл, прыгая вокруг, как будто он сам это придумал. ‒ Как металлическая лошадь, только тебе не нужна настоящая лошадь. На нем можно гораздо быстрее добраться до нужного места.
Бам. Мистер Хиллс катился вниз по склону, велосипед набрал слишком большую скорость, чтобы он мог им управлять. Все подбегают к нему, встревоженные.
‒ С вами все в порядке, мистер Хиллс?
‒ Вы ударились головой?
‒ Нужно вызвать врача?
‒ Я в порядке, ‒ мистер Хиллс отряхивается и встает со смущенным видом. ‒ Мне следовало потратить больше времени на эту штуку, когда я ее покупал.
‒ Вы тормозили, когда спускались с холма? ‒ спрашиваю я.
‒ Я забыл об этом до последней минуты… принцесса? ‒ мистер Хиллс смотрит на меня, как на инопланетянина. ‒ Вы раньше ездили на бисиклете?
Это один из тех случаев, когда сопротивляться пошутить слишком трудно.
‒ О, всего несколько тысяч раз.
Мужчина разражается смехом. Мальчишки тоже хихикают, как будто я рассказала отличную шутку.
‒ Мы знаем, что его высочество снисходителен, но для такой опасной штуковины, как эта…
Опасной? Я сдерживаю смех.
‒ Позвольте мне показать вам, как это опасно.
Прежде чем они успевают остановить меня, я хватаюсь за ручки велосипеда и сажусь на сиденье. Я не в очень хорошей форме после беременности, но езда на велосипеде – это как съесть кусок пирога. Мистер Хиллс и мальчики начинают протестовать, но я поднимаю руку в императорском жесте.
‒ Королевским приказом я приказываю вам убраться с пути, ‒ я подражаю Эдварду во всем его высокомерии. ‒ Я не смогу поехать на этой штуке, если вы не дадите мне места. Джоэл, перестань смотреть на меня так, будто я сейчас разобьюсь. Я еще даже не поехала.
Поставила ногу на педаль и тронулась с места. Велосипед сделанный в Ателии тяжелее, чем тот, на котором я ездила в колледже, с железной рамой и деревянными колесами, но как только привыкаю к весу, это перестает быть проблемой. В Ателии мне пришлось научиться ездить верхом на лошади боком. Езда на велосипеде намного проще.
А потом я застреваю. К моему смущению, нижняя часть моего платья запуталась в колесе. Прежде чем слезть с велосипеда, я притормаживаю и ухитряюсь вытащить порванные и обтрепанные края своего бедного платья. К счастью, это только концы, но Амелия обеспокоенно смотрит на нижние юбки, выглядывающие из того места, где мое платье было порвано колесом.
‒ Вот видите… ‒ я машу рукой, пытаясь сохранить остатки достоинства, ‒ все очень просто и не опасно. Ну, мне пришлось остановиться, потому что мое платье было слишком длинным, но с правильным нарядом я легко смогу проехать на велосипеде через весь город. Нам не придется ждать омнибус1.
Мальчишки разражаются радостными криками. Джоэл бросается ко мне, умоляя научить его, а мистер Хиллс интересуется, когда я началась кататься, так как велосипед только недавно стал популярным. Другие тоже толпятся вокруг меня, желая прокатиться на велосипеде.
День прошел не так, как планировалось, но я не против.