355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » авторов Коллектив » Всемирный следопыт, 1928 № 06 » Текст книги (страница 9)
Всемирный следопыт, 1928 № 06
  • Текст добавлен: 26 октября 2017, 19:00

Текст книги "Всемирный следопыт, 1928 № 06"


Автор книги: авторов Коллектив


Соавторы: Николай Ловцов
сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 9 страниц)

74

«Пошукали» (по-украински) – поискали.

75

Басмачи – местные бандиты.

76

Что же, парень, присел, словно гусь? (Оскандалился.)

77

Местные жители, желая получить более крупный и крепкоствольный тростник, летом иногда зажигают пожелтевшие, сухие заросли камышей, чтобы пеплом удобрить землю на будущий год. Тростник у туземцев вместе с глиной идет на постройку жилищ.

78

Секач – матерой кабан, живущий в одиночку, после того как его выгнали из стада за драчливость.

79

Саксаул – корявое деревцо, растущее по склонам барханов; имеет узкие серо-зеленые листья и длинный корень.

80

Гребенщик – кустарниковое растение вроде туи, цветет розовыми метелочками, расположенными вверху в виде гребня.

81

Джейран – дикий азиатский козел.

82

Лесс – изобилующий углекислой известью суглинок, отложение современной геологической формации.

83

Мазары – намогильники.

84

Каюк – туземная грузовая лодка, достигающая иногда размеров полубарки.

85

Турангыл – растение, похожее на грушу; джида – растение, похожее на иву, дает терпкие, но сладкие плоды с длинной косточкой.

86

Кызыл-аяк– крупный кулик, похожий оперением на белого аиста.

87

Держи-дерево – колючий кустарник, который цепляется за проходящего.

88

Кобыз – музыкальный инструмент.

89

Форштевень – носовое ребро судна.

90

Кок – повар.

91

Поморская поговорка.

92

Кап – надстройка над палубой; камбуз-кухня.

93

Бочка на мачте служит наблюдательным пунктом.

94

Мойва – мелкая рыбешка, передвигается сплошною стеной.

95

Юровой – плывущий.

96

Штевень – брус, являющийся основанием носа или кормы корабля.

97

Бухта – сложенный кругами трос, канат.

98

Планшир – деревянный брус, который идет вдоль верхнего края фальшборта. Фальшборт– надставной борт, надеваемый и снимаемый по желанию и заменяющий перила; на мелких судах предохраняет от волн, на больших – ставится при большой нагрузке.

99

Полупортик – род окна, снабженного ставнями со стеклами.

100

Кляп – палка, обмотанная пенькой, густо смазанной смолою, – служит для закупорки ноздрей кита.

101

Строп – веревка со сплетенным концом.

102

Пауль – поселок.

103

Малица – теплая одежда в виде меховой рубашки с капюшоном.

104

Сата – восклицание удивления и досады.

105

Гусь – одежда из грубой оленьей шкуры вреде малицы, но мехом наверх.

106

Тобаки – толстые меховые чулки.

107

Тамга – тавро, личный знак, употребляющийся вместо подписи.

108

Пос – знак.

109

Ленгх-пос – дорожный знак.

110

Кат-пос – тавро, употребляющееся вместо подписи.

111

Галлон содержит приблизительно 4½ литра.

112

Ср. известный этюд (ставший классическим! Алексея Алексеевича Троицкого: бел. Kpg5 Kg2 п f4 (3) – черн. Кр 8 Сh7 п f5 (3). Реш.: 1. Крh6! Крh8 2. Кh4! Kpg8 (!) 3. Кf3! Kph8 4. Ке5! Kpg8 5. Kd7! Kph8 6. Kf8! и выигр.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю