355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » авторов Коллектив » Путешествия Христофора Колумба (Дневники, письма, документы) » Текст книги (страница 31)
Путешествия Христофора Колумба (Дневники, письма, документы)
  • Текст добавлен: 6 сентября 2016, 23:18

Текст книги "Путешествия Христофора Колумба (Дневники, письма, документы)"


Автор книги: авторов Коллектив


Жанр:

   

История


сообщить о нарушении

Текущая страница: 31 (всего у книги 44 страниц)

//Их высочествам нравится все, что сообщено о докторе Чанке. Пусть выплачивается ему то, что адмирал назначил; выплата эта должна производиться сверх положенного ему жалования. А что касается однодневного жалования для лекарей, то таковой обычай водится лишь тогда, когда сам король, наш государь, находится в походе//.

Расскажите, далее, их высочествам о Коронеле13. На королевской службе человек этот полезен во многих отношениях и до сей поры делал он все самое необходимое. Ныне, после того как он заболел, мы живо ощущаем его утрату. За столь усердную свою службу он должен, разумеется, получить вознаграждение и не только милостями, которые будут даны ему в будущем, но и жалованием, которое назначат ему теперь. Это важно еще и потому, что тогда все, кто находится здесь, будут чувствовать, что им воздают по заслугам, принимая в расчет усилия, которые должны быть здесь приложены для добычи золота. Нельзя недооценивать труд людей, которые проявляют столь большое усердие.

За проявленное Коронелем рвение я дал ему должность главного альгвасила Индий, но в грамоте, подтверждающей назначение, я оставил незаполненным пункт, в котором указывается размер его жалования. Прошу поэтому их высочества отдать повеление заполнить этот пробел с учетом его заслуг и утвердить данное мной назначение.

//Их высочества повелевают назначить ему [Коронелю] 15 000 мараведи сверх годичного жалования и выдавать ему эту сумму одновременно с жалованием//.

Точно так же окажите их высочествам, что сюда прибыл в качестве главного алькальда бакалавр Хиль Гарсиа14, которому не определено и не утверждено жалование. Он человек хороший, старательный и сведущий в науках и здесь крайне нужен. Поэтому прошу их высочества определить и назначить ему жалование, которого хватило бы ему на жизнь и которое выплачивалось бы из денег, предназначенных для выдачи вознаграждения здешним людям.

//Их высочества повелевают назначить [Хилю Гарсиа] 20 000 мараведи ежегодно в течение всего времени его пребывания [на Эспаньоле], сверх жалования, и выплачивать эти деньги одновременно с оным//.

Далее, скажите их высочествам (хотя об этом я писал им особо), что я полагаю невозможным продолжать открытия в этом году до тех пор, пока не будут исследованы реки, в которых найдено золото к вящей выгоде их высочеств. Это можно с большим успехом осуществить позже, поскольку подобное предприятие не может быть осуществлено без моего личного участия, и таким образом, чтобы это соответствовало моим желаниям и интересам их высочеств. Ведь как бы хорошо ни делалось дело, сомнительно, чтобы оно шло успешнее без человека, который лично наблюдает за всем.

//Пусть примет меры, чтобы… [128]128
  [128] Пропуск в тексте мемориала. – Прим. перев.


[Закрыть]
об этом золоте получить наиболее точные сведения//.

Далее, скажите их высочествам, что конные эскудеро15, которые прибыли из Гранады, на смотре, проведенном в Севилье, показали добрых коней. Когда затем они грузились на корабли, я не видел их коней, потому что в то время был немного нездоров. Они же погрузили на суда таких лошадей, что вряд ли лучшая из них стоит 2 000 мараведи: они продали своих коней и купили худших. Таким же точно образом поступили и с многими людьми, которых я видел на смотре в Севилье и которые показались мне подходящими. Очевидно, Хуан де Сорья16, после того как получил деньги, предназначенные для выплаты жалования, заменил корысти ради тех людей, которых я надеялся здесь встретить, другими, никогда мною не виданными. Тут был совершен недобросовестный поступок, и я не знаю, обвинять ли мне в нем одного только Сорью. На этих эскудеро, помимо жалования, израсходованы значительные суммы на перевоз их сюда, а также и на доставку их лошадей. Расходы эти производятся и в настоящее время и тем не менее эти люди, когда они бывают больны или когда им это неугодно, не разрешают другим пользоваться их лошадьми. Точно так же они отказываются от участия наравне с другим в любом деле, если только совершить его им нельзя верхом на своих конях, а в настоящее время это нам не требуется. Лучше выкупить у них коней, тем более что они стоят немного, и не вступать с ними каждый день в пререканья. Пусть соблаговолят их высочества решить это дело сообразно с королевской выгодой.

//Их высочества повелевают дону Хуану де Фонсеке сообщить все, что касается этих коней. И если окажется, что действительно имели место подобные мошеннические проделки, следует препроводить виновных к их высочествам, дабы они распорядились покарать их. Равным образом они повелевают сообщить все по делу о замене одних людей другими и материалы расследования представить их высочествам. Что же касается эскудеро, то их высочества повелевают им оставаться там [на Эспаньоле] и отбывать службу, потому что набраны они из числа телохранителей и слуг их высочеств. И приказывают им их высочества предоставлять лошадей в тех случаях, когда это окажется необходимым и когда подобное распоряжение даст адмирал. Если же другими лицами, которые будут пользоваться лошадьми, будет причинен последним ущерб, их высочества через адмирала прикажут возместить убытки. Их высочества не желают, чтобы лошади были куплены [у эскудеро], и требуют, чтобы использовались они, как указано выше//.

Далее, скажите их высочествам, что сюда прибыло более двухсот человек без жалования, и некоторые из них служат исправно, а другие, следуя их примеру, стремятся к тому же.

В течение первых трех лет было бы великим благом, если бы здесь находилась тысяча людей, необходимых для заселения острова, его обороны и работы на золотоносных реках. Если бы в их числе находилось сто конников, то это было бы не плохо; более того, сии люди оказались бы весьма полезными. Что касается эскудеро, то до тех пор, пока не будет послано золото, вопрос этот можно оставить открытым. А о тех двухстах, которые прибыли без жалования, следовало бы их высочествам указать, нужно ли им платить наравне с другими, исправно служащими, ибо сии люди необходимы, как я уже говорил, чтобы положить начало [нашему предприятию].

//Относительно этих двухсот человек, прибывших без жалования, их высочества повелевают, чтобы они назначались на работы, на которых нехватает людей или где имеется недостаточно людей, получающих жалование. В том случае, если они будут прилежны и адмирал будет доволен ими, их высочества прикажут контадору занести в платежные списки имена этих людей вместо тех, кто выбыл, сообразно указаниям адмирала 17//.

Далее, так как издержки на содержание этих людей могут быть частично сокращены мероприятиями и способами, к которым обычно прибегают государи в иных случаях, то большей части трат можно было бы избежать. Для этого разумно было бы распорядиться, чтобы на прибывающих сюда кораблях привозились и продавались по умеренным ценам, помимо товаров, предназначенных для общего пользования, и лекарств, обувь и кожи для ее изготовления, рубахи, кафтаны, льняные ткани, штаны, ткани для пошивки одежды и иные товары и, в частности, сухие фрукты,.которые будут получать люди сверх рациона для сохранения здоровья. Все это здесь будет принято охотно и оплачено из жалования и, если в Кастилии дело это будет поручено верным людям, которым дороги интересы их высочеств, можно будет сберечь изрядные суммы. Поэтому постарайтесь узнать, каково будет мнение их высочеств по этому поводу, и если им покажется, что все сказанное может оказаться полезным, тотчас же надо будет подобное осуществить.

//При снаряжении этой флотилии не поступать [так, как предлагается в мемориале]. Подождать, пока адмирал не напишет об этом подробнее, и тогда приказать Хуану де Фонсеке и Химено де Бривьеске18 подготовить все необходимое для осуществления этого предложения//.

Далее, окажите также их высочествам, что на смотре, который был проведен вчера, выяснилось, что у многих людей нет оружия. Я думаю, что частично это можно объяснить подменой людей, которая произошла в Севилье или в порту, когда оставлены были имеющие оружие и взяты те люди, которые уплатили кое-что лицам, учинившим подмену. Поэтому было бы хорошо, если бы их высочества приказали отправить 200 кирас, 100 эспингард, 100 бальест и большое количество военного снаряжения. Во всем этом мы испытываем нужду, и все полученное оружие необходимо раздать не имеющим его.

//Написать дону Хуану де Фонсеке, чтобы отправил оружие//.

Далее, так как некоторые мастеровые, прибывшие сюда, а именно, каменщики и люди иных ремесел, – женаты и имеют детей в Кастилии и желают, чтобы все заработанное ими выплачивалось женам или лицам, которым они могли бы высылать деньги для закупок предметов, в которых люди эти испытывают нужду, прошу их высочества положить им жалование за их труды, поскольку служба их такова, что они должны быть обеспечены всем здесь.

//Их высочества приказали Хуану де Фонсеке позаботиться об этом//.

Далее, кроме товаров, перечисленных в мемориалах, которые вы везете с собой и которые скреплены моей подписью, требуется как для здоровых, так и для больных приобрести на острове Мадере 50 бочек патоки, ибо патока – наилучшая и весьма полезная пища, а каждая бочка не должна стоить более двух дукатов, не считая тары. Поэтому было бы хорошо, если бы их высочества приказали, чтобы одна из каравелл захватила на пути к Эспаньоле патоку, а также десять ящиков сахара, в котором здесь большая нужда. А период между тем месяцем, когда пишется мемориал, и апрелем – наиболее подходящее время для закупки патоки и сахара по сходным ценам, и лучше будет, чтобы их высочества отдали приказ о закупке с таким расчетом, чтобы в Кастилии не знали, для чего товар предназначается.

//Пусть дон Хуан де Фонсека позаботится об этом//.

Далее, скажите их высочествам, что, хотя, по рассказам очевидцев, в реках содержится много золота, верно то, что родится оно не в реках, а в земле, а вода, проникая в места, где есть золото, переносит его вместе с песком. В числе открытых рек имеются большие и наряду с ними очень маленькие, более похожие на ключи, чем на реки, и воды в них всего на два пальца. Место, где родится золото, может быть легко открыто. И в соответствии с этим потребуются люди не только для промывки золота в песках, но и для того, чтобы извлекать его из земли, где оно более высокого качества и имеется в большем изобилии. Поэтому будет хорошо, если их высочества отправят сюда работников из числа тех, которые работали в Альмадене19, в ртутных рудниках, так, чтобы можно было добывать золото и тем и другим способом. И хотя от здешних людей многого мы не ожидаем, все же мы надеемся, с помощью божьей, как только они оправятся от болезней, получить добрую толику золота для отправки с первыми каравеллами, которые отсюда уйдут [в Кастилию].

//Необходимо позаботиться, чтобы все это было сделано ко времени отправки флотилии. Поэтому их высочества повелевают Хуану де Фонсеке тотчас же отправить рудокопов, которых можно будет заполучить для этой цели. Необходимо написать в Альмаден, чтобы там взяли наиболее искусных рудокопов и отправили их [к адмиралу]//.

Далее, ходатайствуйте смиреннейшим образом от моего имени перед их высочествами, чтобы им угодно было отнестись с благосклонностью к Вильякорте, который, как их высочества уже знают, оказал им большие услуги в этом предприятии и притом с большой охотой. Насколько я знаю, он человек усердный и преданный службе их высочеств. Я буду считать, что мне оказали милость, если ему поручат дело, требующее доверия, а он способен подобное дело исполнить, проявляя при этом рвение и желание усердно служить.

Добивайтесь этого и притом так, чтобы Вильякорта знал, что его труды, в которых я нуждаюсь и которые делаются для меня, вознаграждаются не без выгоды для него.

//Так будет сделано//.

Далее, упомянутые мосен Педро, Гаспар, Бельтран и другие, что остались здесь, прибыли как капитаны каравелл, а каравеллы эти ныне возвращаются обратно, и лица эти не получают жалования. Но так как все они особы, которым поручаются дела важные и требующие особого доверия, не следует назначать им такое жалование, как прочим лицам. От моего имени попросите их высочества определить, сколько надлежит платить упомянутым особам ежегодно или помесячно так, чтобы они служили их высочествам с наибольшей пользой.

//Ответ был уже дан выше. Но так как в том разделе, где шла речь об этом, говорилось, что они жалование получают, их высочества повелевают, чтобы оно начислялось с того времени, когда они оставили свою капитанскую службу//.

Подписано в городе Изабелле в 30-й день января 1494 г.

[Перевод выполнен по тексту документа, напечатанному в Raccolta di documenti е studi publicati dalla Reale Cammissione Colombiama, parte I, vol. I, p. 270-284, Roma., 1892 и сверен по тексту, приведенному в сборнике Hakluyt Society, v. 65 – Select documents illustrating the four voyages of C. Columbus, London, 1929.]

Комментарии к мемориалу, посланному фердинанду и Изабелле Колумбом через Антонио де Торреса

1. Мемориал (памятная записка) Колумба был написан им для Антонио де Торреса, командира флотилии, которая отправилась из Изабеллы в Кастилию в феврале 1494 г. На основании этого документа Торрес должен был дать отчет королевской чете обо всем, что произошло на Эспаньоле с октября 1493 г. по конец января 1494 г., и просить королей разрешить ряд вопросов, касающихся управления островом Эспаньолой и снабжения поселенцев необходимым» кастильскими товарами. Единственная копия мемориала с чрезвычайно интересными пометками на полях – репликами королей – хранится в Архиве Индий в Севилье. Документ неоднократно печатался в сборниках, посвященных путешествиям Колумба.

Мемориал – ценнейший источник, который помогает воссоздать историческую обстановку в новооткрытых землях в первые годы их освоения.

2. Антонио де Торрес, брат кормилицы наследного принца Хуана, которой Колумб адресовал в 1500 г. (сразу же после того как он был по приказу Бобадильи доставлен в Кастилию) скорбное письмо. Торрес поставлен был Колумбом во главе флотилии из 12.кораблей, которая в феврале 1494 г. отправилась из Изабеллы в Испанию.

3. Буйль – каталонский монах, назначенный, по согласованию с папой, «апостолическим викарием» новооткрытых земель.

4. Казначей – Педро де Вильякорта.

5. Горвалан и Охеда – см. комментарий 5 к «Дневнику второго путешествия».

6. Каонабо – «король» области Сибао. Ему приписывали нападение на селение Навидад и истребление 39 оставленных там испанцев, а также попытку нападения на форт Св. Фомы. Как явствует из «Дневника второго путешествия», автором которого является Лас Касас, и из письма доктора Чанки, оставленные в Навидаде люди сами явились зачинщиками распри с окрестными индейцами. Каонабо вынужден был, обороняясь от кастильских захватчиков, применить против них силу. Это был один из первых касиков на Эспаньоле, который стал жертвой вероломства испанских рыцарей наживы. Колумб, отправляясь в плавание к берегам Кубы, оставил своему заместителю в крепости Св. Фомы, Педро Маргариту, подробную инструкцию (см. стр. 368), в которой последнему предписывалось хитростью заманить в ловушку Каонабо и заключить его под стражу. Руководствуясь этой инструкцией, Алонсо де Охеда, нарушив закон гостеприимства, захватил в плен Каонабо и привез его в Изабеллу. Колумб решил отправить пленного касика в Кастилию. Дальнейшая судьба Каонабо не известна. Лас Касас указывает, что по дороге в Кастилию Каонабо утонул во время бури. Петр Мартир пишет, что он умер от скорби во время плавания.

7. Имеются в виду реки Яки (Золотая река) и Нейбла, на берегах которых найдено было золото.

8. За счет собранной на Эспаньоле жатвы поселенцы смогли несколько облегчить крайне напряженное продовольственное положение. Европейские культуры действительно вызревали на Эспаньоле с необыкновенной быстротой. Пшеницу, посеянную в январе, жали уже в марте.

9. Хуан де Фонсека (1470-1524 гг.) – один из создателей системы управления новооткрытыми землями, человек, чье имя неразрывно связано с историей великих открытий в Новом Свете. Последовательно занимая епископские кафедры в Бадахосе, Кордове, Валенсии и Бургосе, он менее всего занимался духовными делами. Недаром Лас Касас писал о нем, что «сеньор-епископ больше знает толк в экипировке флота, чем в мессах».

Свою карьеру Хуан де Фонсека, племянник архиепископа севильского и ученик блестящего испанского филолога Антонио де Лебрихи, начал в качестве архидиакона севильского. Он завоевал доверие королевской четы и в 1493 г. получил задание организовать вторую экспедицию в «Индии» и снарядить флотилию из 17 кораблей. Летом 1493 г. Фонсека, будучи в Севилье, развил поистине лихорадочную деятельность и в короткий срок снарядил флотилию в путь. «Индейское предприятие» после выхода в плавание этой флотилии продолжало существовать и развиваться. Созданный Фонсекой центр по снабжению «Индий» стал ядром и зародышем сложной и разветвленной системы управления новооткрытыми землями, которая сформировалась в первую четверть XVI в. Когда в 1511 г. учрежден был Совет по делам Индий, Фонсека был назначен его президентом. Он ведал экипировкой второй, третьей и четвертой экспедиций Колумба и снаряжением флотилии Магеллана. Фактически уже со времени второго плавания Колумба Фонсека являлся главным организатором огромного и быстро развивающегося предприятия и в большей степени, чем Колумб, определял пути заморской политики короны. В деятельности Фонсеки нашли отражение общие тенденции колониальной политики испанской абсолютной монархии. Путы мелочной регламентации, которыми од по рукам и ногам связал всех открывателей и конкистадоров (завоевателей), устремившихся за океан, приводили в бешенство зачинателя индийского предприятия – Колумба. Колумб видел, и не без основания, в лице Фонсеки главного своего врага, и почти все историки с удивительным единодушием утверждают, что так же относился к Колумбу Фонсека, питавший личную антипатию к адмиралу. Но, разумеется, дело не только в их личной вражде. Испанская корона заинтересована была в том, чтобы все источники доходов в Индиях монопольно я безраздельно принадлежали ей одной. Делить настоящие и будущие барыши с открывателями новых земель, даже в том случае, если такой дележ был обусловлен договором, было невыгодно. Еще в меньшей степени корона склонна была поступаться своими правами на управление заокеанскими территориями. Но для осуществления заморских предприятий короли Испании, молодой и еще не прочно ставшей на ноги державы, не обладали достаточными материальными средствами. Волей-неволей короне пришлось предоставить инициативу в сфере открытий частным лицам. В этой сложной обстановке Фонсека предпринимал все, чтобы отстоять интересы короны. Колумб в качестве полунезависимого вице-короля Индий ни в какой степени не отвечал планам и намерениям королевской власти и ее верного цепного пса – Фонсеки. Несомненно, что в катастрофе, постигшей Колумба в самый разгар его деятельности, Фонсека играл весьма существенную роль.

10. Колумб имеет в виду неблагожелательную по отношению к нему деятельность ряда его именитых спутников. В частности, уже к февралю 1494 г. крайне обострились отношения Колумба с группой коронных должностных лиц, в особенности же с контадором Берналем де Писой. В письме Колумбу от 13 апреля 1494 г. Фердинанд и Изабелла предписали адмиралу отправить Пису в Кастилию. К весне 1494 г. у Колумба испортились отношения с Буйлем, «апостолическим викарием» – папским представителем в Индиях.

11. Мосен («мосен» – титул каталонских дворян, равнозначный кастильскому титулу «кавальеро»), Педро Маргарит – знатный каталонский рыцарь. Маргарит одно время был альгвасилом инквизиции в Сарагоссе. Он принял участие во втором путешествии, и Колумб поручил ему командование в крепости Св. Фомы и покорение Эспаньолы (см. инструкцию Колумба Маргариту). После отплытия Колумба к берегам Кубы Маргарит, не включенный в состав совета пяти, которому поручено было управление Эспаньолой, вступил с этим советом в пререкания, отказался от командования оставленным ему вооруженным отрядом и вместе с Буйлем самовольно покинул Эспаньолу и вернулся в Кастилию. Там он подверг жестокой критике порядки, заведенные Колумбом на Эспаньоле, обвиняя адмирала в том, что он морил голодом своих спутников и изнурял их непосильными работами.

12. Хуан Агуадо – агент королевы Изабеллы, которая специальным письмом от 30 июня 1493 г. рекомендовала его Колумбу. Он сопровождал Колумба во втором путешествии, вскоре (вероятно, вместе с Антонио де Торресом) возвратился в Кастилию и в 1495 г. послан был на Эспаньолу для разбора обвинений, предъявляемых адмиралу его соратниками. Заключение Агуадо было крайне неблагоприятно для Колумба и побудило последнего отправиться в Кастилию, где ему удалось оправдаться.

13. Перо Эрнандес Коронель – один из членов совета пяти, которому Колумб поручил управление Эспаньолой на время своего отсутствия. В 1494 г. был доверенным лицом адмирала и его верным сподвижником. В 1498 г. Бартоломе Колумб поручил ему переговоры с главарем анткколумбианской партии Ролданом. Миссия эта Коронелю не удалась.

1. Имя Хиля Гарсиа не встречается ни в документах, ни в хрониках, современных открытию Америки.

2. Эскудеро – копейщики святой Эрмаидады – ополчения союза кастильских городов.

3. Хуан де Сорья – секретарь наследного принца, которому поручено было утверждать все денежные выдачи, связанные с подготовкой второго плавания, и принимать товары, поступающие из Индий. Обвинения Колумба против Сорьи не лишены основания. Хуан Фонсека и королевская чета выразили ему суровое порицание за недобросовестное ведение дел.

4. Испанская корона не располагала достаточными средствами для оплаты всех поселенцев, отправляющихся в новооткрытые земли. Великодержавная политика Фердинанда и Изабеллы, боровшихся за утверждение испанской гегемонии в западной части Средиземного моря и в Италии, требовала огромных сумм на содержание армии и флота, на прокормление большого количества оккупационных войск и множества явных и тайных агентов. Ресурсы же короны были крайне ограничены и каждый грош был я а счету у королевской четы.

От «Индий» корона ждала быстрых барышей при минимальных затратах. Для заселения Эспаньолы требовалось 2 000 человек, но оплачивать королевская казна могла только 200 поселенцев!. Необходимость соблюдать мелочную экономию ставила корону в очень тяжелое положение: «своекоштные» поселенцы, на свой страх и риск совершавшие переезд в Новый Свет, менее всего склонны были считаться с интересами королей. Избавиться от этой необузданной вольницы было так же невозможно, как и заселить новооткрытые острова служилым, и людьми, зависимыми от короны. О крохоборчестве казны наглядное представление дает резолюция Фердинанда и Изабеллы о выплате содержания двумстам колонистам, прибывшим без жалования на Эспаньолу. Короли приказали оплачивать их за счет умерших поселенцев.

5. Химено де Бривьеско – лицо, которое ведало снабжением второй экспедиции Колумба.

6. Альмаден – знаменитый ртутный рудник в Кастилии, в провинции Сьюдад Реаль, на северном склоне Сьерры-Морены.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю