412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Августин Ангелов » Лучше, чем пираты (СИ) » Текст книги (страница 14)
Лучше, чем пираты (СИ)
  • Текст добавлен: 1 июля 2025, 11:33

Текст книги "Лучше, чем пираты (СИ)"


Автор книги: Августин Ангелов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 17 страниц)

Глава 27

Теплый вечер на тропическом острове начался под звуки невероятной музыки и восхитительного голоса Лауры. Перед началом мероприятия люди с кораблей, свободные от вахты, были доставлены катерами на берег. Высадившись и расположившись на пляже вдоль линии прибоя, экипаж роскошной яхты «Богиня» из двадцать первого века впервые смешался с командой моряков с советского эсминца «Вызывающий». И концерт по случаю прибытия на остров Советский и основания главной военно-морской базы Марианской ССР обещал стать незабываемым событием для всех тех людей, которые провалились во времени сразу на двух кораблях. После концерта на Тиниане, среди советских моряков уже появилось много почитателей таланта Лауры, которые с нетерпением ожидали этого магического момента, когда она снова запоет. Атмосфера, в которой начинался концерт, была пропитана радостью и энергией, которые витали в воздухе вместе с манящими ароматами экзотических фруктов и цветов тропического острова.

Еще до самых первых аккордов восторженные зрители начали горячо обсуждать талант этой стройной девушки с золотыми волнистыми волосами и с выразительными голубыми глазами. Лаура вышла на сцену, одетая в изящное серебристое платье с блестками, облегающее фигуру и сияющее в лучах заката не меньше самого тропического солнца. Ослепительная внешность девушки, по мнению матросов, отражала ее талант, чарующий и уникальный. А ее голос, наполненный жизненной силой, разлитой в воздухе музыкой, проникал в сердца каждого слушателя, призывая к собственному путешествию в сказочный мир гармоничных звуков. И даже те, кто уже не однажды слушал пение Лауры на борту «Богини», на этот раз не скрывали восторга, аплодируя молодой талантливой певице. А когда она спела первую песню про море «Синяя вечность» из репертуара Муслима Магомаева, моряки не стеснялись выражать свою любовь и признательность таланту Лауры не только аплодисментами, но и криками: «Ура!». Их горящие глаза и оживленные разговоры создавали неповторимую атмосферу единения, где каждый наблюдающий ощущал, что он стал частью этого чарующего зрелища.

В этот вечер Лаура словно нашла ключи к эмоциям каждого слушателя своим умением передавать силу и красоту звучания старых советских песен. Но, старыми они, конечно, могли считаться только по отношению ко времени, из которого к этому острову пришла «Богиня». По отношению же к восприятию советских моряков из 1957-го года все песни, которые пела Лаура, оказывались неслыханными новыми хитами. А Лаура в этот раз, почувствовав энергетический резонанс от восторженных слушателей, превзошла, казалось бы, собственные вокальные возможности. Голос ее зазвучал не просто красиво, а мощно, и каждая нота была проникнута страстью. А звуки мелодий, усиленные электронным звучанием синтезатора и электрогитары, наполняли пространство, словно насыщая его божественной гармонией. Лаура напевала слова своих песен с такой искренностью, будто каждую из них написала именно она, повествуя историю из своей жизни. И каждый слушатель, сливаясь с музыкой, чувствовал, что внутри его собственное сердце повторяет те чувства и переживания, которые доносят мелодии и неповторимый голос певицы.

Иногда в промежутках между песнями, которые пела Лаура, на сцену выходил Михаил Кардамонов, взявший на себя роль конферансье, исполняя под гитару бардовские песни, начав с «Кораблей» Высоцкого. И моряки тоже с удовольствием слушали. Когда струны его гитары начинали звучать первыми аккордами, все затихали и обращались в слух. Ведь и эти песни не были знакомы советским морякам, а Кардамонов, оказывается, умел неплохо играть на гитаре и обладал неплохим баритоном с хрипотцой, вполне подходящим под эти музыкальные произведения.

Экипаж эсминца в полнейшем восторге воспринимал этот замечательный концерт. А каждая звуковая вибрация, каждый музыкальный звук находили отклик в сердцах советских моряков. И неповторимый голос Лауры величественно несся сквозь этот мир ненастоящего, зыбкого тропического рая, таящего и опасности, и трудности предстоящей им жизни. Но, в тот момент все это отступило на второй план, потому что удивительный концерт заставлял зрителей на время забыть о проблемах, свалившихся на них, призывая внимать красоте звуков и чувствовать великолепие жизни. И все, кто присутствовал на этом незабываемом мероприятии, были поглощены музыкой полностью. И им казалось в тот момент, что и мир 1579 года, в котором они оказались по воле судьбы, тоже бесконечно прекрасен.

* * *

Известие о том, что больше никого из испанских военнопленных, кроме тех двадцати счастливчиков, которые уже все-таки вышли на берег, вражеские власти, пленившие их, выпускать с «Барваленто» не собираются, накалило атмосферу на галеоне еще больше. А после того, как и этих счастливчиков окружили и сбили в кучу, словно баранов, вражеские вооруженные матросы, а потом еще побрили с помощью каких-то жужжащих приспособлений, затем погрузив их в жужжащую лодку и отвезя на остров, среди испанцев начала накапливаться и разрастаться невидимая грозовая туча. И напрасно капитан Диего де Кабрера пытался увещевать их, что нужно потерпеть, и что все это делается исключительно для их же блага, чтобы уже завтра начать избавлять каждого от паразитов, от вшей и блох, поселившихся в волосах у испанских моряков за время странствий. Недовольство пленных копило внутри себя заряды грозной силы. Помимо того, что никто из испанцев не хотел лишаться волос, бород и усов, так еще все выражали возмущение теснотой, которую они были обречены терпеть, оказывается, еще очень долго. Навес, который они возвели над палубой галеона из обломков мачт и остатков парусов, не мог полностью защитить корабль от палящих лучей солнца. Хоть светило уже и клонилось к закату, но его палящие лучи по-прежнему жгли нещадно.

Пленные испанцы, зажатые в тесноте небольшого пространства галеона, жаждали свободы. И доводы разума в данной ситуации победить не могли, потому что испанцы все больше слушали свои сердца, наполненные желанием поскорее выбраться из этого ада бесконечного ожидания на жаре. Тем более, что близкий берег так манил их! И испанцы, как люди темпераментные, готовы были вспыхнуть от любой искры, поскольку ярость копилась в них. Особенно нервировали испанских мужчин те самые белые женщины в коротких открытых платьях, видимо, не имеющие никакого понятия о стыде. Тут и религиозные фанатики начали подогревать толпу библейскими строками о Содоме и Гоморре. А, когда заиграла неизвестная громкая музыка и еще одна бесстыжая белая девушка в коротком серебряном платье, выставив на всеобщее обозрение свои ноги, запела невероятно сильным голосом, нервы у испанцев уже просто не выдерживали.

И падре Алонсо, чувствуя настроение своей паствы, опять вернулся к угрозам, произносимым в адрес врагов католической веры. Высоко подняв распятие над своей головой, он громко читал боевые псалмы, стараясь перекрыть звуки музыки и песен, доносящиеся с берега. И чем дольше длился этот праздник дьявольской свистопляски на берегу, тем больше распалялись испанцы. Нетерпение испанцев, словно роковая искра, разожгло такую жажду свободы, что в отчаянии они уже перестали понимать, что находятся в плену. И когда аккорды очередной песни затихли, сердца пленных буквально запылали желанием выбраться с «Барваленто», превратившегося, по их мнению, в адскую жаровню, любой ценой. И все эмоции, накопившиеся у испанцев внутри, внезапно выплеснулись наружу, мгновенно превратив внутреннюю ярость в беспощадную силу толпы, готовой сметать все на своем пути.

* * *

Жители острова Гуахан снова собрали свое ополчение. И отряды, которые вел магалах Ках-Элеха, перейдя через холмы, поросшие джунглями, незаметно, таясь за растительностью, полукольцом окружали бухту. Гордые и сильные воины, вооруженные длинными дубинами, копьями и пращами, четко повиновались своему военному вождю, мгновенно выполняя его команды, подаваемые без слов, одними лишь боевыми знаками, которые передавались дальше, от одного воина к другому. Двигались отряды островитян быстро и почти бесшумно. И неприятели, конечно, не могли услышать их приближения.

Заняв передовые позиции в кустах на расстоянии полета метательного копья от длинной прогалины, устроенной чужаками возле пляжа после того, как там были вырублены все деревья, воины чаморро затаились в кустах, как им и было приказано. Командиры отрядов внимательно наблюдали за обстановкой. Они ждали дальнейших распоряжений магалаха. Уже давно начался закат, и солнце коснулось воды своим нижним краем, но, Ках-Элеха все медлил. Услышав необычную громкую музыку и сильный голос поющей белой женщины необыкновенной красоты, он пытался понять, что же подобный ритуал означает.

С высоты кокосовой пальмы, на которую Ках-Элеха забрался, чтобы лучше видеть перемещения предполагаемого противника, он пока что наблюдал только какое-то непонятное действо. Казалось, что эти белые люди с больших кораблей без парусов ни на кого не собираются нападать. Во всяком случае, они просто стояли и слушали, как поет золотоволосая девушка, сверкающая чешуей, словно рыба, вытащенная из воды. А иногда пел еще и какой-то мужчина. Чаморро тоже любили пение и танцы, но так петь, чтобы пение завораживало, они еще, наверное, не научились. Во всяком случае, ни сам магалах, ни его воины, ничего подобного никогда не слышали. И потому постепенно они обратились в слух, внимая необыкновенным мелодиям.

* * *

Мероприятие с концертом находилось в самом разгаре, когда испанцы, уже накопившие в себе достаточную решимость и силу, внезапно вырвались со своего галеона, прочно сидящего на мели. Не желая дольше оставаться на борту этой вонючей душегубки, неподвижной и нагретой солнцем за день, они обрушились на охранников, которые все были заняты в тот момент тем, что тянули свои шеи в сторону сцены в попытках получше рассмотреть певицу. В бешеном порыве отчаяния, стремясь к освобождению любой ценой, пленные по сходням и прямо по воде, попрыгав за борт, прорвались на пляж с белым песком, где расположились зрители.

Внимательно слушая очередную песню Лауры про девушку из Нагасаки, советские моряки не сразу среагировали на то, что произошло, обернувшись только тогда, когда со сторожевых вышек, перекрывая музыку, ударили автоматные очереди. Но, было уже поздно. Первая волна взбунтовавшихся испанцев уже сшиблась с командой эсминца в отчаянной рукопашной схватке.

Но, не на тех испанцы напали, они не учли, что у всех советских моряков, отпущенных на берег, имелись с собой штык-ножи, которые приказал им раздать предусмотрительный командир эсминца. Зная, что на острове находятся туземцы, вооруженные хоть и примитивным, но все-таки оружием, Павел Петрович приказал выдать каждому члену экипажа, отправляющемуся на берег, холодное оружие для самозащиты. И схватка получилась кровавой. Конечно, далеко не все матросы с «Вызывающего» были достаточно хорошо обучены владению штык-ножами и готовы биться насмерть. Но, в сложившейся ситуации, выбора не оставалось даже у тех первогодков, кто еще никогда в жизни не дрался.

Видя безумие ярости в глазах испанцев, каждый из советских матросов понимал, что если он не убьет напавшего, то тот убьет его. Потому белый песок быстро окрасился кровью. И кровь пролилась, по большей части, испанская. Несмотря на всю внезапность нападения и ярость нападавших, преимущество оставалось на стороне моряков с эсминца. Музыка внезапно умолкла, но с двух сторожевых вышек все еще продолжали звучать выстрелы. А пляж покрылся трупами загорелых коренастых мужчин в старинной одежде, с усами, бородами и длинными волосами.

Глава 28

Испанцы ринулись в свою безумную атаку не с пустыми руками. Приняв капитуляцию, советские моряки сразу же заставили их сдать все огнестрельное оружие и весь порох, оставив на парусных кораблях лишь бесполезные примитивные пушки, лишенные боеприпасов. Но, личный досмотр пока устраивали только тем двум десяткам испанских моряков, которые прошли фильтрацию и уже на законных основаниях ступили на берег. Остальные, которые оставались на галеоне, припрятали у себя на теле ножи и кинжалы. А офицерам по условиям почетной сдачи в плен были оставлены даже шпаги. И, хотя не все из них приняли участие в мятеже, но несколько человек со шпагами все-таки находились среди главарей бунтовщиков.

Поскольку многие матросы-охранники из караульного взвода мичмана Ярового отвлеклись на концерт, момент начала бунта прозевали. А на сторожевые вышки, которые сделали буквально только что, закончив работы перед самым концертом, еще даже не успели установить пулеметы. Правда, мичман сразу отправил нести дежурство на каждую из вышек по два автоматчика, но, плотность огня все равно оказалась недостаточной. Да и стреляли матросы не слишком точно. Потому и не удалось сразу же отсечь огнем бунтарей от того участка пляжа, где собрались зрители концерта. А когда бегущие испанцы, преодолев каких-то полсотни метров, отделяющие их галеон-дебаркадер от толпы зрителей, сходу завязали рукопашную, положение еще больше осложнилось из-за того, что невозможно стало вести огонь без риска попасть в своих.

Сам Федор Яровой сумел вовремя отступить к ближайшей вышке, прикрывая огнем замполита с двумя девушками Леной и Зоей. Яровой и Саркисян отстреливались из пистолетов, а матросы били по бунтовщикам очередями. Но, одного из парней мичмана какой-то благородный испанец все-таки сумел достать в своей безумной атаке и насмерть заколол шпагой. Этот конкистадор с очень злым лицом тут же получил несколько пуль и скончался на месте рядом со своей жертвой, но мичману от этого было не легче. Ведь он старался беречь каждого из своих парней, прекрасно понимая, что в той ситуации, в которую они попали, новых матросов взять будет просто негде.

Первыми с борта «Барваленто», конечно, выскочили самые активные и агрессивные из мятежников. А остальные, из тех, кто следом за первой волной попрыгали с борта галеона на мелководье и ринулись по сходням, просто подчинились неистовому стремлению зачинщиков освободиться. Подстрекатели пленных, помутившиеся рассудком от условий плена, показавшихся им неприемлемыми, так хотели вырваться на свободу, что даже не думали в тот момент о собственной смерти, вполне возможной от пуль охраны. Обезумевшие от жары, тесноты и религиозного экстаза, они растоптали все преграды, а их накопившаяся ярость дикой бурей сметала все на пути. И вожаки толпы испанских матросов увлекли за собой остальных.

Безумие овладело каждым из этих нетерпеливых и неумных людей, словно тропическая лихорадка, развязав им руки и превратив в безумных экзекуторов, которые с ножами накинулись на советских моряков, слушающих концерт, сойдясь с ними в смертельной схватке. И волна беспощадного насилия неожиданно накатила на зрителей концерта, мирно стоящих вдоль береговой линии. Ведь, кроме моряков с эсминца, там находились и гражданские люди с «Богини», в том числе и женщины, отправившиеся на такой долгожданный берег. И их пронзительные вопли, заглушив музыку, слились со звуками автоматных очередей, с боевыми кличами и с громкими проклятиями, выкрикиваемыми испанцами. Атмосфера музыкального праздника мгновенно была растоптана и уничтожена.

Охрана, боясь попасть по своим, стреляла только по тем пленным, которые намеревались спрыгнуть с борта «Барваленто» следом за первой волной. Но, поскольку наиболее храбрые и безумные, которые составляли примерно четверть от общего количества военнопленных, уже рванули вперед, сзади остались менее решительные и агрессивные испанцы, уже почувствовавшие на себе, что автоматы, которыми были вооружены советские часовые на вышках, по огневой мощи далеко превосходят привычные им аркебузы с фитильными замками. Пули свистели в воздухе, находя свои кровавые трофеи. Оказавшись у вышки, Яровой выкрикивал команды своим растерявшимся подчиненным, чтобы они отсекали огнем хотя бы вторую волну бунтовщиков. К счастью, это все-таки удалось сделать. А оставшиеся на галеоне испанцы, наблюдая гибель своих товарищей, начинали понимать, что из-за подстрекателей ввязались в дело совершенно безнадежное. И вскоре мятеж на «Барваленто» начал затухать.

Но, на берегу хаос кровопролития все еще продолжался. Хоть прорвавшихся испанцев и было гораздо меньше, но каждый из них умел обращаться с холодным оружием намного лучше, чем средний советский матрос. Все эти испанцы, поднявшие мятеж, оказались самыми настоящими конкистадорами, которые уже убивали множество людей в ближнем бою, сражаясь с туземцами. Причем, любой уважающий себя испанский вояка старался виртуозно овладеть всеми видами холодного оружия, тренируясь всю сознательную жизнь. Однако, никто из них не мог на этот раз предсказать, кому же удастся выжить в этой битве безумия. Противник испанцам попался неожиданно сильный и упорный.

Ни один из советских моряков не поддался панике, никто не бросился наутек под натиском испанцев. А, выхватывая свой штык-нож из ножен на ремне, каждый из матросов немедленно вставал на защиту гражданских, не отступая ни на шаг. С криками: «Полундра! Наших бьют!» моряки с эсминца, не раздумывая ни секунды, храбро бросались навстречу мятежникам. В смертельном танце ножевого боя пленные испанцы из шестнадцатого века и советские матросы из века двадцатого сошлись словно пешки на шахматной доске судьбы, которая играла ими в жестокую кровавую игру на белом песке островного пляжа.

* * *

Когда все это началось, Лаура, она же Лариса Иванова, увлеченная своим выступлением, как раз заканчивала петь про девушку из Нагасаки. Ларису всегда в этой песне несколько удивляло то, что герой-любовник капитан, который, вроде бы, так сильно любил эту девушку, почему-то не отомстил джентльмену во фраке, который ее прирезал непонятно из-за чего. Он даже и не попытался мстить, а просто вспоминал ее с грустью. И никакого торжества справедливости из слов этой песни не получалось. Лариса опасалась, что публика, состоящая, в основном, из советских матросов, может не оценить весь драматизм песни правильно. Эта песня была просто грустной, а не какой-нибудь жизнеутверждающей. Но узнать, как отреагируют зрители на девушку из Нагасаки, Ларисе в тот раз не пришлось.

В конце песни слова и музыку перекрыли выстрелы и крики. И Лариса увидела, как со стороны парусника с обломанными мачтами по полосе прибоя несется целая толпа бородатых мужчин в старинных одеждах, сверкая в лучах заката множеством больших ножей. А дальше и просто началось нечто ужасное, когда навстречу этим вооруженным людям кинулись советские матросы тоже с ножами. Гладко выбритые северяне, еще не успевшие загореть, и обросшие загорелые южане сшиблись стенка на стенку и стали буквально вырезать друг друга, вспарывая животы и нанося страшные колющие удары клинками. Но, хуже всего было то, что часть разъяренной толпы испанцев кинулась прямо к сцене следом за каким-то своим усатым вожаком в широкополой шляпе, орудующим самой настоящей шпагой со смертельным проворством опытного мушкетера. И несколько советских моряков, бросившихся ему наперерез, упали, пронзенные сталью.

Опустив микрофон и застыв в нерешительности, Лариса наблюдала за всем происходящим, словно в замедленном кино. А усатый человек со шпагой все приближался. Отточенным движением хищного зверя он легко запрыгнул на деревянный помост сцены и с гримасой на лице пошел прямо на Ларису, страшно топорща усы, а с его шпаги капала кровь. Иванова оцепенела от страха. В тот момент она отчетливо поняла, что следующей, в кого этот идальго вонзит свою шпагу, будет она. Но, внезапно какой-то матрос тоже выскочил на сцену прямо перед ней. Перерезав испанскому мушкетеру путь и загородив девушку своей широкой спиной, он прокричал Ларисе:

– Бегите, Лаура! Я его задержу! Я – боксер!

И, когда этот плечистый парень на мгновение обернулся, Лариса узнала в нем рулевого матроса с катера. Она даже запомнила его имя. Никита, так он представился, когда они только начали грузить на катер музыкальное оборудование. Схватив длинную стойку от микрофона с тяжелой подставкой, советский матрос так ловко заехал этой штуковиной по руке мушкетеру, что шпага вылетела. Описав дугу в воздухе, она упала на сцену в нескольких шагах. Но, мушкетер, казалось, нисколько не растерялся, а тут же схватился за длинный кинжал, который висел у него на поясе в кожаных ножнах.

Вот только Никита не стал дожидаться, пока противник применит другое оружие, а неожиданно сделал шаг навстречу и заехал ему с левой руки прямым в челюсть, отчего испанский мушкетер отлетел назад и рухнул на своих товарищей, бегущих следом. И это позволило выиграть время для того, чтобы другие матросы с эсминца тоже выскочили на сцену, встав плечом к плечу рядом с Никитой и отгородив, таким образом, Ларису от нападавших. В этот момент ее за руку схватил Кардамонов и потащил куда-то, потому девушка не видела, как с обеих сторон пошли в ход ножи, а только слышала за спиной на фоне выстрелов и криков, доносящихся с пляжа, вопли и ругательства на русском и на испанском.

* * *

Командир эсминца, а теперь и всей военно-морской базы, организованной на острове Советский, как человек опытный и осторожный, не собирался покидать свой корабль до тех пор, пока не будет полностью уверен в полной безопасности на берегу. А уверенности этой у него не имелось. Павел Петрович, конечно, согласился с доводами замполита и особиста, что после всех неожиданностей, свалившихся на них за последние двое суток, людям и с «Вызывающего», и с «Богини» необходимо полноценно отдохнуть. И праздничный жизнеутверждающий концерт в деле переключения внимания коллектива будет мероприятием очень полезным и своевременным. Вот только нехорошее предчувствие не покидало капитана второго ранга.

Не нравилось Павлу Петровичу, что на острове пока даже не пробовали наладить контакты с местным населением. А если туземцы неожиданно нападут? Ведь никто не знал, какие сюрпризы для незваных гостей готовят местные жители в глубине своего острова, потому что ни разведку, ни службу наблюдения и оповещения пока не наладили. Не организовали даже посты в ключевых точках местности, окружающей бухту. И какая же военно-морская база без всех этих служб? Одно название. Да и пленные охранялись пока не слишком хорошо. По этим причинам кавторанг и распорядился выдать из оружейки всем матросам, отправляющимся на берег, чтобы отдохнуть на концерте, штык-ножи, а офицерам и мичманам приказал раздать пистолеты. И, как оказалось, правильно сделал.

Но, даже Павел Петрович не мог представить заранее, что мятеж военнопленные испанцы поднимут столь стремительно. Прочитав за свою жизнь много разных книг про эти времена Великих географических открытий, в эпоху которых неожиданно попал он сам и его корабль, кавторанг вынес из прочитанного впечатление, что времена здесь хоть и суровые, но благородные и романтичные, где люди, особенно офицеры, всегда держат свое слово. А тут нате вам! Утром испанские командиры, вроде бы, были согласны на все, лишь бы их сразу не пустили на дно вместе с парусниками, а вечером вон что устроили! Подняли бунт с поножовщиной, как самые обыкновенные уголовники. Ни романтики, ни благородства!

Сразу же приказав эвакуировать людей с берега обратно на корабли, Павел Петрович рассматривал в бинокль с мостика последствия мятежа. Повсюду на белом окровавленном песке пляжа лежали трупы. Почти всех бунтовщиков убили. Но, неожиданная битва пленных за свою свободу превратилась в кровопролитную драму, в которой каждый из испанцев, вырвавшихся с галеона, посаженного на мель, сыграл собственную зловещую роль, причинив телесные повреждения не только советским морякам, но и кое-кому из гражданских лиц с «Богини». Последствия оказались почти такими же неутешительными, как после нападения английских пиратов. И на докторов теперь снова навалилось огромное количество работы.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю