412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Артем Кастл » Другая Галактика (СИ) » Текст книги (страница 8)
Другая Галактика (СИ)
  • Текст добавлен: 16 июля 2025, 19:07

Текст книги "Другая Галактика (СИ)"


Автор книги: Артем Кастл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 9 страниц)

Глава 22: Нужна одежда

Как только они вышли на орбиту и покинули гравитацию планеты, Абрахам отдал управление бортовому компьютеру.

Потирая руки и ноги, Виктория и Генри покинули свои кресла. Им было неудобно сидеть в них. И если Генри еще мог как-то представить Виву, сидевшую в столь неудобном кресле, то Гри представить сидящим в подобном виде мебели Маккой никак не мог.

– Я позабочусь о корабле, а вы пока можете отдохнуть, – отрапортовал бортовой компьютер.

– Отдых… хороший отдых нам не помешает, – согласился Генри, оживая на глазах.

Прошло два дня с момента отправки к станции-тюрьме, а Генри активно возвращал себе былую форму. К счастью, его ребра быстро зажили, а от синяков остались лишь следы – в этом была заслуга бортового компьютера, который прописал Генри эффективное лечение. И Абрахам, и Виктория удивлялись тому, что после первого же боя, в котором они взяли вверх только благодаря превратностям судьбы, сын лорда все еще стремился к новым приключениям и не собирался останавливаться на достигнутом.

– Как же я хочу выспаться и снять эту одежду, – потянувшись, сказала Виктория, направляясь в свою каюту.

– А об этом я и не подумал. – Генри оглядел свои лохмотья. На нем практически не было одежды. Забинтованное тело прикрывали только штаны и то, что осталось от рубашки.

– Да. Приодеться бы нам не помешало, – согласился Ребекк и направился в свою каюту.

Стоит заметить, что Ребекк уже какое-то время подумывал над тем, чтобы сменить гардероб: все-таки после событий на планете туземцев их одежда пришла в непригодность, а на «Звезде» как такого багажа из одежды не оказалось.

Первым делом нужно было достать одежду для Виктории, которая после всех событий все равно думала о внешнем виде и всячески желала сменить потрепанный костюмчик. Также в чистое нужно было приодеть Генри, который больше напоминал мумию, нежели человека голубых кровей, и скрыть под одеждой заживающие синяки от драки с Гри. Абрахам был уверен, что Генри готов надеть что угодно, лишь бы снять использованные бинты со своего тела.

Получается, что один Абрахам еще мог походить в старой одежде, особенно если учесть то, что в битве с пиратами ему досталось меньше всего.

Мысленно Абрахам добавил себе заметку найти новую одежду для друзей.

«Не хочется воровать у пиратов, но другого выхода нет», – сказал про себя Ребекк, вспоминая, как Виктория была против переодеваний в пиратскую одежду. Как она тогда высказалась: «Носить вещи покойников ей не к лицу».

Но Генри все же считал, что девушка боится надевать облегающую одежду Вивы, в которой видно все то, что должно быть закрыто от чужих взглядов. Впрочем, Ребекк вспомнил и то, что Генри как-то перед отлетом с планеты туземцев сказал ему, что, если бы он сражался с Вивой, а не с Гри, она бы точно победила его, ибо в отличие от Абрахама, сын лорда падок на женское тело.

– Я могу помочь вам сменить гардероб, – произнес бортовой компьютер, отвлекая Абрахама и остальных от своих мыслей. – У прошлого капитана были контейнеры с чистым бельем.

– У тебя есть накладные на контейнеры? – спросил заинтересовавшийся Ребекк.

– Я скинул их на ваш планшет.

– В какой раз ты помогаешь нам. Без тебя мы бы так и сидели на планете туземцев, дожидаясь смерти в пожаре.

Бортовой компьютер ничего не ответил на это, но почему-то Абрахам был уверен, что тот по-своему покрылся румянцем. Ученый помнил, что прошлые хозяева корабля не слишком-то баловали бортовой компьютер любезностями, да и вообще относились к нему по-свински.

Абрахам сверился с накладными, которые ему прислал бортовой компьютер, и направился к контейнерам с одеждой в трюм.

***

Пока Абрахам искал нужный контейнер, Генри обустраивался в каюте Гри. В каютах Гри и Вивы была большая кровать, стол с лампой, шкаф и душевая кабина с туалетом. Открыв шкаф мертвого пирата, он увидел, что перед ним висят робы, и все черного цвета. Но перед тем как надеть одну из них, сын лорда решил принять душ.

Генри снял бинты и, понимая, что может быть будет больно, залез под воду. Он закрылся занавесками в душевой кабине и намылил тело. От мыла в местах порезов он почувствовал щиплющую боль – все-таки некоторые порезы и ссадины оставались открытыми, – но парень все стерпел. После душа он надел робу на чистое тело, уселся на кровать, огляделся и выдохнул.

– Можно и поспать, – сказал он сам себе и уснул. Впервые за последнее время сон его был безмятежен.

***

Виктория же заперлась в своей каюте и полностью разделась. Как же ее тело мечтало о горячем душе и покое! Отчасти она брезговала пользоваться чужой кроватью, особенно если вспомнить, что хозяйка этой самой кровати пыталась убить ее.

Виктория приняла душ и вышла из душевой кабины полностью нагой и расслабленной. Ее обнаженное тело представляло собой изумруд чистой красоты с идеальными изгибами талии и параметрами, о которых можно было только мечтать. Если бы кто посмотрел в этот момент на нее, то точно бы подумал, что этой девушке в красоте могут позавидовать даже богини, если подобные в этой галактике имелись хоть в одной мифологии.

Хотела Виктория того или нет, но ей все же пришлось одолжить полотенце Вивы – иначе ей бы пришлось стоять обнаженной до тех пор, пока она не высохнет, или же надеть на мокрое тело одежду.

Обмотав полотенце вокруг талии, девушка все же решила полюбопытствовать и узнать о вкусах пиратки. Несмотря на свою брезгливость в вопросах, связанных с мертвецами, она принялась рыться в шкафу Вивы. После того, как вся одежда была разбросана по комнате, Виктория признала вкус бывшей хозяйки каюты.

«Эх, мы могли бы подружиться и меняться шмотками», – подумала девушка, вешая одежду на место. В комнате царил легкий бардак. Но с ним Виктория быстро разберется.

После всех событий она легла на не расстеленную кровать и уснула.

***

Тем временем Абрахам нашел нужный контейнер. Он сильно удивился тому, что нашел его достаточно быстро.

– Между делом, – обратился он к шару, в который бортовой компьютер поместил часть себя, – почему ты помогаешь нам? Ведь ты бы мог освободить своего хозяина.

– Он плохой человек, – послышался ответ. – Будет лучше, если от его действий больше никто не пострадает.

– А как он сейчас?

– Неплохо. Обитает в той каюте, в которой вы его заперли,

– Миссия выполнена, – улыбнулся Абрахам. Открыв контейнер он, повернулся к шару.

– Вы не будете ходить голышом. Это радует меня.

– Не знал, что ты умеешь шутить.

– Юмор заложен в мою программу.

Абрахам взял два костюма для себя и Генри, а для Виктории он подобрал просторные штаны и рубашку, ибо не знал, во что она захочет одеться – как ни странно, в этом контейнере не было женских платьев. Поэтому у Виктории выбор был не велик в чем ходить, и ей придется ходить в том, что ему удалось найти. Сначала он направился к Генри, который вовсю спал. Его каюта не была заперта, а потому, спокойно потянув на себя дверную ручку, Ребекк вошел в каюту друга. Абрахам сильно удивился, увидев друга в мантии Гри. Осторожно, чтобы не разбудить товарища, он положил костюм на кровать и направился к Виктории, у которой каюта была заперта. Тогда он положил ее вещи на стул и придвинул его к двери в каюту, после чего направился к себе.

***

В каюте, которую он уже обустроил для себя, Абрахам принял душ, поменял постельное белье, немного прибрался, и улегся отдохнуть на кровати, попросив бортовой компьютер разбудить его через пару часов

***

Все трое горе-путешественников спали. В это время Шан в своей клетке – а эту каюту он теперь считал только клеткой для сдерживания его – раздумывал над тем, как обрести свободу не только для себя, но и для своего корабля. Вот только никаких серьезных идей у него не было, и, похоже, пирату придется смириться с поражением. И ведь надо же – его обыграли жалкие авантюристы.

«Ох и сильно же я поигрался», – корил себя пират, все еще не принимая реального положения дел. А было оно таковым: корабль украден, помощники мертвы, сам он пленник, а компьютер корабля предал его.

Шана ждет тюрьма, и здесь он бессилен что-либо изменить. Зато он сможет сбежать из самой тюрьмы. И тогда пират отомстит этой троице и сотрет их в порошок.

«Так оно и будет», – улыбаясь, сказал Шан.

Глава 23: К тюрьме

После того, как ребята выспались и переоделись, они устроились в столовой, где Абрахам разогрел быстрые обеды. Эти обеды представляли собой капсулы, которые помещают в микроволновую печь, и после разогрева они превращаются в готовые блюда.

– Давненько мы так не ели! – воскликнул Генри, уплетая еду за обе щеки.

Виктория ела сдержаннее, а Абрахам положил себе еще пару ложек, после чего уже окончательно насытился обедом. В случае необходимости они бы поделились своей едой с Генри, не доедая свою порцию под видом того, что наелись. Так они могли бы сказать ему спасибо за изматывающую битву с Гри; ведь если бы Генри не одолел толстяка, тот бы запросто убил Абрахама и Викторию после их битвы с Вивой. Но, к счастью, запасов еды было достаточно для всех.

– Ты хоть жуешь? – спросила Виктория Генри.

– Естественно! – проговорил тот с набитым ртом.

Генри сидел в белой рубахе и просторных штанах черного цвета, на ногах у него были коричневые сапоги. Абрахам был одет на подобный манер, а вот Виктория надела один из комбинезонов Вивы. Видимо, она переборола свою брезгливость перед удобным, но облегающим комбинезоном бирюзового цвета.

Каждый из них старался запечатлеть в памяти этот спокойный момент, который они провели вместе, дабы вспоминать его в случае опасности. После небольшой обжираловки они собрались на капитанском мостике.

– Итак, наш путь проложен через тюрьму, где мы попрощаемся с Шаном, – начал Абрахам. – А потом сможем отправиться на поиски портала в родную систему.

– Ты узнал, где мы оказались? – спросил Генри.

– Примерно. Я изучил многие представленные мне бортовым компьютером карты, и, как я и полагал, нас забросило куда дальше от нашего Млечного Пути. Судя по картам, мы оказались в системе «Звездный Дракон». Эта система расположена далеко от нашей, ни одна навигация этого корабля мне не поможет провести курс к дому. Похоже, что я был прав, когда говорил, что мы оказались в совершенно другой галактике.

– И что тогда будем делать? – спросила Виктория.

– Пока я мало что знаю о местных технологиях, но точно могу сказать, что их скачковые двигатели позволяют совершать прыжки через системы, – ответил Ребекк, сверяясь с планшетом.

– Значит, мы сможем совершить скачковый прыжок в нашу систему? – потихоньку начал вникать в слова Ребекка Генри.

Для Виктории же слова ученого звучали как нотная грамота для пришедшего в музыкальную школу на первый урок ученика.

– Нет, – обломал друга Ребекк. – Мы сможем прыгнуть на одну, максимум две системы.

– И как ты собираешься прыгать до нашей системы? – задала вопрос Виктория, чтобы хоть как-то поучаствовать в беседе.

– Нужно узнать, сколько систем отделяют нас от нашей системы, и проложить к ней маршрут. Помимо этого, нужно понять, как мы перепрыгнем из одной галактики в другую. Если это произойдет по введенным координатам, то ничего страшного, а если нам придется проходить какие-нибудь барьеры, это уже будет труднее.

– Значит, будем надеяться на прыжки между системами, это куда проще для восприятия, – улыбнулась Виктория.

– В этом то и вся загвоздка, – предупредил девушку Генри. – Никто еще не прыгал через систему, и уж тем более из одной галактики в другую. Я тебе более того скажу, у нас дома и таких скачковых двигателей, как здесь, нет.

Виктория вопросительно уставилась на Абрахама, словно ожидала от него подтверждения или опровержения слов Генри. Генри, заметив этот взгляд, немного смутился. Он и не подозревал, что Виктория в этих вопросах ему не доверяет.

– В навигации корабля нет нашей системы. Более того, здесь даже не описано как можно прыгнуть из системы в систему, и тем более из галактики в галактику, – ответил Ребекк.

– Значит, наш план – это игра в «повезет – не повезет», – хлопнув в ладоши сказал сын лорда.

– Сначала сбагрим Шана местным властям, а потом будем искать путь к нашей системе, – заключил Абрахам, и все с ним согласились.

***

Они включили двигатели на максимум и на всех порах полетели к тюрьме.

В основном Виктория и Генри занимались своими делами, когда Абрахам проводил все время на капитанском мостике, где беседовал с бортовым компьютером, желая узнать больше о новой системе, в которой им «повезло» оказаться. Бортовому компьютеру было что рассказать, и в итоге Абрахам услышал различные истории о новом для него месте. Он узнал о том, как Шан угнал этот корабль из-под носа властей, узнал где отсиживался пират, и сколько раз его команда менялась до тех пор, пока в нее не пришли Гри и Вива – нанятые Шаном для одного дела, но в конце концов ставшие ему друзьями. Также бортовой компьютер рассказал Ребекку о некоторых других системах. Он завороженно слушал, не до конца осознавая, какую же кладезь знаний ему открывает бортовой компьютер.

– В нескольких системах отсюда есть орбитальная колония с погруженными в криосон колонистами, – закончил первую часть повествований бортовой компьютер.

– Я хочу дать тебе имя.

Его собеседник промолчал, а Абрахам только и думал, как же ему назвать электронный голос корабля.

– Гор! – воскликнул он спустя пару мгновений. – Пускай тебя будут звать Гор!

– Мне нравится, – ответил Гор, и в его электрическом голосе, который озвучивал мысли бездушного компьютера, не слышалось лжи, хоть он априори не смог бы солгать.

***

Вскоре вдалеке показалась приближающаяся точка. Абрахам позвал Викторию и Генри, и спустя час они наблюдали за увеличивающейся в размерах полураздолбанной станции по форме полусферы. От нее то и дело отлетали какие-нибудь детали.

– Это она, тюрьма на станции Сириус, – благоговейно промолвил Гор.

– М-да, – только и смог сказать застывший от неприятного удивления Генри.

Ошалело они смотрели на станцию, пытаясь вспомнить безобидное слово, которым можно описать ее. Правда никто из них это слово так и не вспомнил.

– А это правда, что из этой тюрьмы никто не смог сбежать? – неуверенно спросила Виктория.

– Да, – с воодушевлением ответил Гор. – Но связано это еще с тем, что для многих арестантов эта тюрьма была последним приютом перед смертной казнью.

– Интересное место, – оценил Генри.

Спустя час корабль совершил посадку в одном из ангаров станций. Первыми решили выйти Абрахам и Генри. Разумеется, вышли они в скафандрах, поскольку не были уверены, что внутри можно дышать, или что воздух здесь не отравлен. Но больше всего они боялись того, что стоит еще одному куску станции отколоться от нее, как вся конструкция развалится пополам, а их выбросит в открытый космос. А в скафандре у них куда больше шансов спастись, добравшись до корабля.

Виктория осталась на корабле присматривать за Шаном. В качестве переводчика и помощника с ними полетел шар с частью сознания Гора.

Они прошли по очень грязному коридору, и вышли к свалке, где помимо мусора и человеческих разложенных тел лежали останки автоматронов. Освещение работало не везде, и во многих местах станции-тюрьмы оно то вспыхивало, то гасло.

Никто не вышел им навстречу, и это отчасти пугало их. Они рассчитывали увидеть автоматронов и тут же сдать им Шана, но не тут-то было.

– А может нам обездвижить этого пирата, бросить его здесь и полететь навстречу к дому? – спросил Абрахама Генри.

– Неплохая идея, но лучше мы сдадим его по правилам.

Вскоре они вошли в просторное помещение с потрескавшимися стенами, в конце которого расположилась вытянутая будка смотрителя, сделанная из прочной дюрастали. Вот только стекло будки совсем потрескалось, и казалось, что стоит просто подышать на него – и оно рассыплется.

– Им бы не помешал косметический ремонт, – подметил Генри, подойдя к будке.

Впрочем, по мнению Генри, ремонтом тут дело не ограничится: нужно отправить эту посудину в сторону ближайшего солнца, а на ее место поставить новую станцию.

Резко за стеклом показалась голова поднявшегося автоматрона, и тот скрипучим голосом проговорил:

– Чем вам помочь?

Глава 24: Экскурсия по Сириусу

Отойдя от легкого испуга, Генри и Абрахам переглянулись. По виду автоматрона нельзя было сказать, что его модель недавнего выпуска, и это удивило их: На Земле старые модели роботов регулярно заменяли новыми.

– Чем могу вам помочь? – повторил автоматрон свой вопрос скрипучим голосом.

– Здрасьте, – сказал Генри и прижался к стеклу будки, надеясь, что оно не треснет от этого. – Мы бы хотели преступника одного сдать.

Что-то в голове автоматрона защелкало, и – может им показалось – голос его стал куда веселее и чище.

– Вы прилетели сюда выполнить свой гражданский долг?

– Э-э-э… да, именно, – собрался Генри.

– Какого именно преступника вы привезли?

Абрахам и Генри растерялись, но Гор в шаре пришел к ним на помощь.

– Пирата по имени Шан.

Пока парней сканировал луч из встроенного в наличники потолка устройства, автоматрон пощелкал квадратным металлическим подобием пальцев по клавиатуре, уставившись в монитор. Как только луч исчез, раздался голос внутренней системы станции:

– У вас нет с собой оружия.

Затем удовлетворенный сканированием автоматрон нажал на нужные клавиши, и тут же стена справа от будки распахнулась в сторону. Оказывается, она была воротами, которые открывали вход в саму тюрьму.

– Вас ожидает в своем кабинете директор станции, – сказал автоматрон и протянул картонную карточку зеленого цвета Генри.

– Спасибо, – поблагодарил Генри и неловко взял карточку, после чего убрал ее в карман скафандра.

Нерешительно они пошли вперед по мрачному коридору, а от их шагов исходил лязг. На полпути раздался звук, напоминающий собой взрыв, и страх охватил парней. Не дай бог что-то еще ушло в свободное плавание в холодном космическом пространстве, и не дай бог, если это что-то было жизненно важным для нормального функционирования станции-тюрьмы. Впрочем, о нормальном функционировании здесь можно только мечтать. Больше всего Абрахам с Генри боялись, что пол под их ногами рухнет, и они упадут вниз, а потому быстрыми шагами они прошли остаток пути и сильно удивились, увидев, что пол как был цел, так и остался целым.

– Это наше больное воображение не дает нам покоя, – убедил и себя и друга Генри.

– Здесь можно дышать без скафандра, – произнес между делом Гор.

Нерешительно парни сняли скафандры и огляделись. Перед ними предстало настолько огромное помещение с широким проходом, что человек двадцать в ряд могли спокойно пройти одновременно, и еще немного места останется по бокам. Вдоль стен виднелись двери в камеры. Это помещение возвышалось в пять этажей, и на каждом этаже была лестничная клетка. Меж этажами с трудом сновали автоматроны. Большая часть явно сырых и лишенных света камер пустовала.

– Может, сжалимся над ним? – спросил про Шана у Абрахама Генри.

– Да я кого угодно готов пожалеть, лишь бы свалить отсюда, – ответил Ребекк.

Если бы Шан не убил вождя, возможно, Абрахам бы и сжалился над ним. Но дерзкий пират отнял не одну жизнь, и он должен был получить по заслугам.

Сверху их заметили автоматроны. Сначала они с похожим на любопытство взглядом рассматривали их, а потом встревожились, стоило им пересечь невидимую линию невозврата.

– У вас есть пропуск? – спросил автоматрон на втором этаже, обращаясь к парням.

Генри достал зеленую карточку и показал ее спросившему автоматрону. Тот со своего места просканировал ее и ответил:

– Вы можете проходить.

И они пошли дальше. Никто из них не покривил бы душой, если бы с радостью на лице ушел бы обратно, стоило автоматрону запретить им прогулку по столь страшному месту, как эта тюрьма. Или же по столь почти мертвому месту, как эта тюрьма.

Слишком длинным оказалось помещение, и лишь в самом его конце Абрахам и Генри слегка отдохнули.

– Я провел сканирование «Сириуса», без карты здесь можно потеряться, – произнес очевидное Гор.

– Перекинь мне ее на планшет, – попросил Ребекк.

– Уже перекинул.

На планшете Ребекк открыл карту, а Генри тем временем вставил в ухо наушник.

– Что это за наушник у тебя в ухе? – спросил Абрахам, удивляясь, что Генри что-то держал от него в секрете. Обычно сын лорда любит похвастаться своими изобретениями, но так как он особо ничего не изобретает, то поводов для хвастовства у него немного.

– Я разве не говорил тебе? По сути, наушник – это более компактная модель твоего переводчика в планшете. Он также переводит для меня чужую речь, и посылает мои слова звуковыми волнами на родном языке того, с кем я общаюсь.

– Инженер и его мастерство, – восхитился изобретением друга Абрахам.

– Стырил твои наработки и уменьшил их, – попытался насытиться Генри своими пятнадцатью минутами славы.

– Вы закончили обмен любезностями? – спросил Гор, которого не привлекали долгие разговоры двух органических существ одного пола и одной расы.

– Да, – ответил Абрахам. – Идем дальше.

Генри вставил зеленую карточку в пропускное устройство, и две половины больших ворот разошлись в стороны. И снова перед ними предстал зал с камерами, вот только в этом зале не все камеры пустовали. Генри подтолкнул Абрахама вперед и пошел за ним. Рядом с ними плыл Гор. Автоматронов здесь было больше, чем в прошлом помещении, но в сторону неизвестных гостей они даже не посмотрели. Быть может, пока за твою голову не назначена награда, им плевать на тебя? Зато на них изрядно посматривали заключенные, и в некоторых взглядах затеплилась надежда на спасение из этого ужасного места.

– Вы пришли нас освободить? – послышались мольбы.

– Нет! – крикнул Генри. – Привезли к вам нового собеседника!

Они дошли до офиса директора «Сириуса» и постучались в стальную дверь, которая тут же открылась.

– Проходите! – раздался знакомый скрипучий голос, который, мягко говоря, уже надоел им.

Сначала в кабинет директора, у которого наравне с остальными автоматронами был один и тот же голос, зашел Генри, за ним поспел Абрахам, и последним влетел шар. Их приветствовал полуразвалившийся, но все равно выглядевший лучше других автоматрон, тело которого было окрашено под парадный костюм, а сам он внушал доверие благодаря мысли и умению дизайнера, подарившего ему отчасти человеческие черты лица.

– Чем могу вам помочь? – спросил автоматрон.

Генри огляделся. Офис автоматрона имел всего один шкаф, заваленный журналами, стол со стулом и еле работающий светильник на потолке. В основном небольшое помещение было завалено кипой бумаг.

– Мы бы хотели сдать вам пирата, – проговорил Абрахам.

– И какого именно? – с вежливо раздражительным тоном спросил автоматрон, словно ему надоели похожие на них путешественники, вечно пытающиеся сдать ему того или иного пирата.

– Пирата по имени Шан, – весело ответил Генри.

Автоматрон покопался в компьютере, а затем с более сдержанной злостью в голосе произнес:

– И как же вам удалось его поймать?

– Проявили смекалку, – невозмутимо ответил Генри, который решил взять на себя роль переговорщика.

На мгновение автоматрон задумался, а потом добавил:

– За поимку пирата по имени Шан вам положено вознаграждение, и, смею заметить, большое вознаграждение.

– Мы хотим его корабль, – взял Генри «быка» за рога.

Автоматрон снова погрузился в компьютер, а затем обратился к Генри.

– Это тот корабль, что совершил посадку в ангаре станции?

– Да.

– Он ваш. – Директор станции простучал по клавишам клавиатуры. – А теперь будьте добры, приведите узника.

Генри и Абрахам направились обратно на корабль, а Гор поплыл за ними. Автоматрон смотрел им вслед. Убедившись, что гости станции-тюрьмы ушли по коридору, он взял рацию своей механической рукой, нажал несколько клавиш и проговорил:

– Подготовьте свободные камеры, сегодня у нас будет пополнение.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю