Текст книги "Наш лисенок"
Автор книги: Антон Таммсааре
Жанр:
Детская проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 7 страниц)
Теперь, когда Мосса опять вернулась домой, отцу удалось принести ей вместо вороны большого ястреба. Он был коричневый с черным отливом, а размах его крыльев – больше четырех футов. Заряд угодил ему в правое крыло и в грудь. Но раны не были смертельными. Еще в лесу, когда отец нагнулся, чтобы поднять упавшего ястреба, тот так хватил его по руке своим кривым клювом, что рана долго не заживала. От негодования отец едва не пристрелил ястреба на месте, но вспомнил про Моссу, и это спасло птице жизнь. Отцу стоило больших трудов принести его живым домой и кинуть под елку, где жила Мосса. Увидев лису, ястреб рассвирепел и сразу кинулся на нее. Похоже было, что на этот раз Мосса на самом деле испугалась. Атса это очень обрадовало. И он сказал ей:
– Так тебе и надо. Нечего было обижать ворон! Попробуй-ка теперь сама, как это приятно! Ну, подставляй ястребу свой нос, пускай он его поцарапает…
Чтобы ястреб не мог уйти так, чтобы лиса его не достала, отец привязал его под большой елкой. И два врага были вынуждены жить на виду друг у друга. Но Мосса могла особенно не бояться ястреба, тот был довольно тяжело ранен. Он неподвижно лежал на земле и ничего не ел. Но глаз не закрывал, а все время следил за лисой. Каждый раз, когда лиса пыталась к нему приблизиться, он, как умирающий богатырь, с трудом поднимался на ноги, чтобы вступить в бой с врагом, жаждущим его смерти. Стоило ему пригрозить лисе своим кривым клювом или когтями, и лиса сразу отступала.
– А ястреб не уснет, как та первая ворона, которой Мосса оторвала голову? – спросил Атс маму.
– Ястреб не уснет, – ответила мама, – он бережет свою шкуру.
– Разве он никогда не спит? – удивился Атс.
– Он спит, только когда спит Мосса, – объяснила мама.
Так это продолжалось дня два. Потом ястреб умер. Он лежал, распластавшись на земле, голова с кривым клювом была прижата к груди, лапы с загнутыми когтями вытянуты. Мосса словно в почетном карауле задумчиво сидела возле него. Иногда она тянулась своим длинным носом к ястребиным когтям и клюву, будто желая проверить, схватят ли они ее. Но нет, они уже не были опасны Моссе, и она могла по-прежнему спокойно сидеть рядом с ястребом.
Пийтсу тоже подошла понюхать дохлую птицу. Но Моссе это не понравилось, и она чуть не вцепилась в собаку. Пийтсу никак не могла понять почему. В ответ она оскалила зубы и, отойдя в сторонку, легла отдохнуть. Пийтсу считала, что дохлый ястреб не стоит того, чтобы из-за него драться.
– Ястреб все равно умер, – сказал Атс маме, – не помогло ему то, что он не спал.
– Но голова у него, как видишь, целехонька.
Это заставило Атса задуматься. Что же лучше для мертвого ястреба – остаться с головой или без головы? Когда отец пришел домой, Атс понял, что оставаться мертвым с головой все-таки лучше, чем без нее, потому что, отобрав дохлого ястреба у лисы, отец стал снимать с него шкуру.
– Что ты будешь делать с ней? – спросил Атс с любопытством.
– Набью чем-нибудь, чего же еще, – ответил отец.
– Зачем же ты ее будешь набивать? – спросил мальчик с еще большим любопытством.
– Чтобы ястреб был как живой, – объяснил отец.
– И глаза у него тоже будут?
– И глаза будут, – подтвердил отец.
– А если бы Мосса оторвала ястребу голову, ты мог бы набить шкуру? – спросил Атс.
– Тогда не смог бы, – ответил отец. – Какой же это ястреб, без головы. Голова и кривой клюв у него главное украшение.
– А когти? – спросил Атс.
– Когти тоже, конечно, – ответил отец.
Атс подумал немного и сказал:
– Повезло ястребу, что лиса не оторвала ему голову, теперь из него сделают чучело!
– Да, Мосса оказала мертвому ястребу большую услугу, оставив ему голову, – согласился отец и, смахнув со лба крупные капли пота, добавил: – Ну и тяжелая это работа – снимать кожу с ястреба. Если бы не твоя помощь, я вряд ли справился бы с ней.
* * *
Сняв наконец с ястреба шкуру, отец сразу стал набивать ее. Для этого ему понадобилась солома. Дело это оказалось таким интересным, что Атс никак не мог от него оторваться. Смотреть, как из кожи, которую только что снял отец, возникает совсем как живой ястреб, только что не летает, – ничего увлекательнее этого Атс вообще никогда не видел. Его так захватило это занятие, что он тут же решил: когда вырастет, тоже будет снимать с ястребов шкуры и набивать их соломой. Но он не осмелился прямо сказать об этом отцу, а только спросил осторожно:
– А я мог бы снять с ястреба шкуру?
– Почему же нет; научишься – сумеешь, – ответил отец.
Слова его не очень понравились Атсу. Ответы отца Атсу вообще не нравились. Он всегда поучал сына, только поучал. Атсу больше нравилось беседовать с мамой, ее ответы были гораздо интереснее. Вот и на этот раз Атс тоже пошел к маме и задал ей тот же вопрос, что и отцу.
– Сначала вырасти большой, тогда и сумеешь сдирать с ястребов шкуры и набивать их соломой, – сказала мама, а это был уже совсем другой разговор: просто надо вырасти, ничего больше; вот только на это понадобится время, так что придется немного подождать.
– Я хотел бы поскорее стать большим, – сказал Атс.
– Для этого ты должен хорошо кушать и много спать, тогда и вырастешь, – объяснила мама.
– Разве это помогает? – допытывался Атс.
– А как же иначе! – сказала мама, – Что же еще помогает, если не сон и еда.
Атс вернулся к отцу и спросил:
– Когда я вырасту, я сумею набить ястребиную шкуру?
– Ну, возраст тут не всегда помогает, – ответил отец. – Разве мало людей старше меня, которые не умеют снять шкуру с птицы и набить ее соломой. Ты должен вырасти и выучиться, вот тогда сумеешь. Так уж устроена жизнь. Обязательно учись, если хочешь уметь делать что-то.
– А лиса тоже должна учиться? – спросил Атс.
– А как же, лисе без науки тоже не обойтись, – ответил отец. – Вот наша Мосса сидела на цепи, потому смолоду ничему и не научилась, ничего теперь не умеет; вот и возвращается всякий раз обратно на цепь. Все должны учиться. Птицы и те петь учатся. Старые поют, а молодые за ними повторяют.
Теперь Атс вконец расстроился. Выходит, значит, расти не расти, учиться все равно надо. Утешало его одно: если все должны учиться, придется и ему не отставать. Что он, хуже Моссы на цени или трясогузки на гребне крыши? Впрочем, на этот раз Атс довольно быстро забыл про свои огорчения, связанные с необходимостью учиться, потому что отец закончил работу и отправился в сарай, чтобы подвесить там ястреба; сарай хорошо продувало ветром, который должен был высушить чучело ястреба, чтобы оно не испортилось.
– Он так и будет всегда здесь висеть? – спросил Атс отца.
– Когда чучело высохнет, мы поставим ястреба в комнату на шкаф, пускай сидит себе там, раскинув крылья.
Его ответ вполне устроил Атса. Спросил-то он неспроста: ему очень хотелось узнать, как поведет себя Мосса, если поставить перед ней чучело ястреба. Здесь в сарае Атс никогда не дотянулся бы до него, для этого пришлось бы подставлять тяжелую стремянку, поднять которую ему было не под силу. Снять же ястреба со шкафа – с этим он вполне мог справиться. Но его интересовала еще одна вещь, и, чтобы выяснить ее, он сказал отцу:
– Ну и тяжелый он, наверно.
Отец, когда услышал вопрос Атса, уже поднялся на несколько ступенек по стремянке. Он спустился на землю, протянул мальчику ястреба, висящего на веревке, и Сказал:.
– На, возьми его, попробуй, сможешь ли удержать.
Атс попробовал подержать птицу одной рукой и сказал:
– Нет, не смогу.
– Возьми двумя руками, – посоветовал отец. – Что ты за мужчина, если тебе даже чучело не удержать.
Атс взялся за веревку двумя руками, и – надо же! – ястреб показался ему теперь совсем не таким уж тяжелым. Он вполне мог держать его.
– Пусть высохнет, – сказал отец, – тогда станет еще легче…
И в самом деле, чучело стало гораздо легче. Когда отец недели через две снял его, чтобы отнести в комнату и поставить на шкаф, он дал его опять подержать Атсу.
– Ой, какой легкий! – радостно воскликнул мальчик. А про себя подумал: «Вот теперь я смогу снять его со шкафа и показать Моссе». Атс еще не забыл про свой план.
Теперь ему не давала покоя другая забота: когда выбрать время, чтобы свой план осуществить? Ждать пришлось долго. Иногда ему делалось совсем невтерпеж, и тогда в голову приходили совсем уж невероятные идеи: встать в полночь с постели так тихо, чтобы мама и пана не услыхали, забраться на стул, со стула на стол, дотянуться до ястреба, снять его со шкафа и неслышно выскользнуть за дверь.
Но такие мысли приходили ему в голову лишь на короткое мгновение. Он тут же понимал, что все это невыполнимо: у мамы сон чуткий: стоит ему, Атсу, только пошевелиться в своей постели, как она открывает глаза и спрашивает, что случилось. Конечно, другое дело, если бы мама поддержала его план, но она ни за что не согласится, в этом Атс был твердо уверен. Так что придется ему одному попробовать выполнить свое намерение.
В конце концов на помощь Атсу пришел случай: как-то лису опять пустили в комнату.
– Пускай половит тараканов, – сказала мама. – Только чтобы заслонка у плиты была закрыта, не то Мосса опять вся в саже перепачкается.
Пока Мосса сновала по комнатам и кухне, мама занималась своими делами, наказав Атсу присмотреть за лисой, чтобы она не прыгнула в окно или еще чего-нибудь не натворила.
– Хватай ее за поводок, иначе тебе с ней не справиться, – наказывала мальчику мама, выходя во двор. Но скоро она услышала отчаянные вопли о помощи, несущиеся из комнаты. Мама бегом кинулась в дом.
– Мосса! Мосса! Оставь его сейчас же! Слышишь, Мосса! – кричал Атс, заливаясь слезами, когда мама переступала порог дома.
Она с размаху захлопнула за собой дверь и вбежала в комнату. Сначала она никак не могла понять, что здесь происходит; но комнате летели перья, Мосса забилась под кровать, а Атс стоял возле нее и кричал во всю мочь. Но скоро мама все поняла: чучело ястреба попало в лапы лисы, и она, по-видимому, трепала его. Мама только не могла взять в толк, как все это могло произойти. Да и думать ей было некогда, она тут же представила себе, что скажет отец, если лиса разорвет чучело птицы. И, схватив у плиты кочергу, она кинулась к кровати. Без лишних разговоров она так стукнула Моссу, что та сразу выпустила ястреба и выскочила из-под кровати. Мама взяла чучело в руки, чтобы разглядеть его поближе.
– Смотри, как она ему шею разодрала, – показывала она Атсу, – Что теперь папа скажет!
Атс тоже подумал об этом и громко заплакал.
– Как же это лиса достала ястреба со шкафа? – дивилась мама.
– Я только хотел посмотреть, что она будет делать, когда увидит чучело, – плакал Атс, – а она как вырвет его у меня из рук – и шасть с ним под кровать. Я и запрещал ей, и кричал на нее, а она ничего не слушала, только рычала!
– Хорошо хоть, что ты закричал и я прибежала к тебе на помощь, – .сказала мама. – Но норку ты все-таки заслужил. Папа очень дорожит этим ястребом, он всем о нем рассказывает и всем показывает. Даже помещик как-то приходил смотреть, когда ястреб еще в сарае висел. Кто-то даже хотел купить его, но папа не продал, так он ему нравится. И вот на тебе! Ты снимаешь его со шкафа и отдаешь Моссе.
– Не говори папе, что я это сделал, – попросил Атс.
– Это не поможет, – ответила мама, – папа все равно узнает, что ястреб побывал в чьих-то руках: у него же шея разодрана – посмотри, вон солома торчит. Или ты думаешь, что я буду из-за твоих проделок обманывать отца?
– Ты только скажи ему, что это ты сняла ястреба, хотела его почистить или потому что он тебе мешал, а лиса и набросилась на него, – упрашивал Атс.
– Ну нет, – отказалась мама, – ты виноват, ты и отвечай, а то в другой раз что-нибудь еще похуже натворишь.
Теперь Атс залился такими горькими слезами, что он и сам не помнил, когда так ревел. Но мама даже не пыталась его успокоить, она продолжала бранить его, а сама тем временем нашла иглу, продела в ушко черную нитку и стала зашивать ястребу шею. Атс все ревел, не замечая, что шея ястреба уже починена. Увидел он это, только когда все уже было готово. И тут он ничего не мог с собой поделать: вместо плача на него напал смех. В глазах еще стояли слезы, но плакать совсем уже не хотелось.
– Теперь никто и не узнает, что ястреб побывал в когтях у лисы, – твердил Атс, разглядывая дело маминых рук.
– Ну, папа догадается, стоит ему только посмотреть, – сказала мама.
– Но ты же ему ничего не скажешь?
– Я-то не скажу, а вот ты должен сказать, – ответила мама.
– Зачем же я стану ему говорить, если ястреб опять целехонек? – удивился Атс.
– А затем, чтобы ты запомнил, что такие вещи делать нельзя, – сказала мама и твердо решила настоять на своем.
Когда отец вернулся домой, мама завела речь о том, что Атс хочет признаться в одном своем проступке. Сердце у мальчика забилось сильнее. Он надеялся выбрать подходящий момент, а теперь приходилось говорить без всякой подготовки. И он не успел еще рта раскрыть, как слезы сами потекли из глаз; так, плача, он и подошел к отцу.
Прошло немало времени, пока отец понял, что произошло. Он подошел к шкафу, снял с него своего ястреба, чтобы оценить ущерб, нанесенный лисой.
– Теперь уже ничего не видно, мама зашила, – бормотал Атс, плетясь следом за отцом к шкафу.
Отец долго разглядывал чучело. И наконец сказал:
– Только потому, что мама так хорошо его починила, я тебя на этот раз прощу. Но запомни: это уже последний раз. Если ты еще что-нибудь натворишь, пеняй сам на себя.
Такие слова Атс слышал от отца не впервые. Поэтому он и не придал им особенного значения. Важно было, что он сегодня избежал наказания.
* * *
С тех пор как Мосса благодаря тому, что у Атса заболел живот, впервые освободилась от цепи, ей это удавалось сделать еще два раза, теперь уже собственными силами. Можно подумать, будто Атс подал ей дурной пример. Мама так и сказала однажды:
– Вот что ты наделал – научил Моссу рвать цепь.
Но отец считал, что ржавчина все больше разъедает звенья цепи, оттого Мосса так легко и рвет ее. Отец давно уже обещал принести новую цепочку, но на это все не хватало времени.
Новая цепь была тем более необходима, что последний раз Мосса воспользовалась своей свободой, чтобы совершить преступление: она загрызла курицу, самую лучшую во всем курятнике, как утверждал сосед. Задушенная курица была якобы чистейшей итальянской породы, она и неслась круглый год, и на яйца садиться не рвалась.
Пришлось леснику заплатить за курицу. Покупка новой цепи обошлась бы дешевле. И все домашние стали приглядывать за лисой, чтобы она опять не запутала цепь и не порвала бы ее. Прошло много времени, и лисе уже ни разу не удавалось вырваться на свободу.
Но как-то в воскресенье леснику Кирепу вместе со всей семьей пришлось уехать из дому на целый день. Знакомая старуха обещала подоить коров и накормить свиней, но с лисой возиться отказалась. Да и то, подумали хозяева, мало ли кто может прийти во время их отсутствия и выпустить лису или вообще унести ее. И они стали совещаться, куда ее девать, чтобы не надо было из-за нее тревожиться. Наконец все сошлись на том, что лучше всего устроить лису на чердаке. Отнесли ей туда еду и воду, а саму привязали к стропилам. Сделать все это было тем более просто и удобно, что лестница на чердак вела прямо из кухни. Так Мосса получила на время новое пристанище, которое, как казалось, очень заинтересовало ее. Лиса сразу же заметила, что пол на чердаке был покрыт толстым слоем песка, который она немедленно попробовала поскрести в двух-трех местах.
– Пусть себе пылит, коли ей это нравится, – сказал лесник. – Главное, сюда к ней никто не проберется, да и она сама тоже никуда не денется.
– А не выберется ли она как-нибудь из-под стрехи, если ей удастся разорвать цепь? – заволновалась мама.
– Не выберется. Чего-чего, а этого бояться нечего, – сказал папа.
И со спокойной душой они уехали из дома, и за весь день никто даже не вспомнил о Моссе. Как же все удивились, когда, подъехав к воротам, Атс испуганно закричал, указывая рукой куда-то вверх:
– Мама, смотри, где Мосса! Смотри, вон она откуда выглядывает!
Онемев от изумления, открыв рты и вытаращив глаза, отец и мать уставились на дом. Они глазам своим не верили: голова Моссы высовывалась сквозь покрытую дранкой крышу, да к тому же на такой высоте, что невозможно было понять, как могла она туда забраться. Может, уселась на перекладине между стропилами? По нет, тогда голова ее была бы еще выше. На чем же тогда?! Ведь там, куда могла добраться на своей цени лиса, сидеть было решительно не на чем.
– Видно, тут нечистая сила руку приложила, – проговорил наконец лесник, так и не найдя никакого объяснения.
Он послал Атса открыть ворота, подъехал на лошади к крыльцу и пошел за ключом, лежавшим в тайнике, чтобы посмотреть, куда забралась лиса, что голова ее так высоко торчит над крышей. Поднявшись по лестнице на чердак, он даже присвистнул от удивления.
– Идите посмотрите, что Мосса тут натворила! – позвал он.
Впрочем, он мог их и не звать, Атсу с мамой самим не терпелось увидеть, что случилось. Они уже стояли на лестнице и в следующее мгновение были на чердаке.
– Ну и ну, вот так куча! – изумился Атс.
– Вот так чудеса! – дивилась мама. – Она же весь песок соскребла в кучу.
Так оно и было: весь песок, покрывавший пол чердака, Мосса сгребла в одну кучу и восседала на ее вершине, обозревая сквозь дыру в крыше всю округу. Услышав голоса, она втянула голову на чердак, посмотрела, что там происходит, потом просунула голову обратно и продолжала спокойно сидеть в прежней позе.
– Скажи, пожалуйста, что ей по вкусу пришлось! – проговорил отец.
– Отсюда далеко видно, – сказал Атс и добавил: – Почти так же далеко, как с елки на том берегу реки.
– Ну, едва ли так далеко, – заметила мама.
– Но дальше, чем из-под большой елки, – сказал Атс.
– Это уж точно, – подтвердил отец. – Ну ладно, пойдем, пусть сидит себе и смотрит. Я распрягу лошадь, поставлю телегу в сарай, а там уж надумаю, что с ней делать.
Папа, мама и Атс один за другим спустились с чердака, а Мосса осталась сидеть на куче песка, высунув голову сквозь крышу.
Пока отец хозяйничал во дворе, мама занялась на кухне приготовлением еды; уже в дороге все стали жаловаться на пустой желудок. Прежде всего она начала растапливать плиту. Но странное дело: труба не хотела тянуть, весь дым шел обратно в кухню.
– Старые люди говорят: когда солнце светит на трубу, она не тянет; но ведь солнце давно за лес зашло. Что за напасть такая? – бранилась мама со слезящимися от дыма глазами, открывая настежь двери и окна.
Отец, увидев, как из окон и дверей валом валит дым, подумал, не случилось ли несчастье, бросил лошадь и пришел взглянуть, что тут происходит.
– Что за костер ты развела? – спросил он маму.
– Труба совсем не тянет, весь дым обратно идет, – ответила она.
– Что ж с ней стряслось? – удивился отец. – Утром тянула.
– Утром тянула, – подтвердила мама.
– У тебя обе вьюшки открыты? – спросил отец.
– Обе и до самого конца! – ответила мама.
По папа, как видно, не очень поверил ее словам; переступив порог, он вошел в кухню, чтобы самому проверить, в чем там дело. Но и он нашел, что все в порядке, а дым валил по-прежнему. Тогда он вышел во двор посмотреть на трубу: над ней не вилось ни единой струйки.
– Чем дальше, тем хуже, – пробормотал отец в недоумении. – Погоди немного, вот управлюсь с делами, посмотрим, что там стряслось.
Мама вышла во двор, потому что дым щипал ей глаза. А Атс, утверждавший, что дым ему нипочем, только чуть-чуть в носу щекочет, как челнок сновал с кухни во двор и со двора снова на кухню, где было так интересно бегать в густом, дыму. Он не помнил другого такого замечательного дня: сначала голова лисы, высунувшаяся сквозь крышу, а теперь дым на кухне, да такой густой, что от одной стенки до другой ничего не видно. Атс снял пиджачок и стал им размахивать.
– Что ты делаешь? – спросила мама.
– Выгоняю дым из кухни, что ему там делать, – ответил Атс.
– Перестань, дым и сам уйдет, – сказала мама.
Но Атс считал, что дым сам не уйдет, и продолжал размахивать пиджаком с таким усердием как будто делал невесть какое необходимое дело. Но тут мама спросила:
– Каким это ты пиджаком размахиваешь – старым или новым?
Атс сделал вид, будто не слыхал вопроса: мама уже давно велела ему переодеться, но он тотчас забыл об этом.
– Ах ты плутишка! – воскликнула мама, не дождавшись ответа. – Ты так извозишь в дыму и саже свое новое платье, что оно станет хуже старого! Марш в комнату и закрой за собой дверь!
Делать нечего, пришлось Атсу перестать гонять дым, но он так спешил снять воскресную одежду, что у него не хватило времени сложить вещи на стул, не говоря уже о том, чтобы повесить их на вешалку и убрать в шкаф, и позднее мама нашла его новые брюки на полу. Но толку от этой спешки не было никакого.
Когда он вернулся на кухню, чтобы разгонять дым теперь уже старым пиджаком, оказалось, что дым почти весь уже сам вышел через открытые двери и окна. А нового не прибавлялось: мама залила огонь водой, чтобы наконец освободиться от дыма.
* * *
У отца, пока он распрягал лошадь и отводил ее пастись на край ноля, было достаточно времени все хорошенько обдумать. Вернувшись домой, он еще раз спросил, тянет ли труба, а услышав, что мама погасила огонь, сказал ей:
– Я думаю, что погода тут ни при чем. Пойдем-ка наверх, поглядим, что это там лиса набедокурила.
И они снова все втроем поднялись на чердак. Атсу тоже хотелось увидеть, что натворила Мосса и как теперь с ней поступит.
Но Мосса по-прежнему ничего не делала, а все еще сидела на куче песка и обозревала окрестность сквозь дыру в крыше, будто кто-то пригвоздил ее к этому месту.
– Ты только подумай, что зверю может понравиться! – сказал отец. – Помнишь, все над помещиком смеялись, когда он над своим домом стал башню строить, а оказывается, даже лисе по душе смотреть сверху вниз.
– А она глядит вовсе не вниз, а вдаль, – сказала мама. – Помещик тоже хотел глядеть вдаль, а не себе под ноги.
– Мы ведь тоже забираемся на елку, когда хотим посмотреть, где лес горит, – сказал Атс.
– Ну, ты сразу со своим лесным пожаром, – проговорила мама. – Часто ли этот лес горит. Да и Мосса не лесник.
Но отец, внимательно рассматривавший, что натворила лиса, прервал их разговор, задумчиво произнес:
– Чудно! Как она могла собрать в кучу песок со всего чердака, если она на цени. Я еще нарочно укоротил цепочку.
С этими словами отец подошел к лисе, дернул за цепь. И сразу оторопело воскликнул:
– Цепь-то разорвана! Лиса на свободе!
Поставив ногу на песчаный холмик, на верхушке которого все еще сидела Мосса, он дотянулся до обрывка цени.
– Ну-ка иди сюда, плутовка! – сказал отец и стянул лису с кучки песка. – Хватит тебе глазеть, пора ответ держать.
Но у лисы на уме был только лаз, который она проделала в кровле. Она изо всех сил рванулась обратно. Но ей уже никогда больше не удалось просунуть голову в эту дыру – ни в тот день, ни потом. Никогда больше не удалось ей глянуть вниз и вдаль, чтобы любоваться, как бродят по траве петух и куры, как летают и поют в лесу птицы, как движутся по проселочной дороге лошади, телеги, собаки и люди, совсем ей незнакомые. Никогда больше не удалось ей увидеть кроваво-красное мерцанье солнца, спускающегося за лес.
Пока отец отводил Моссу под елку, к ее норе, мама и Атс ходили по чердаку, дивясь тому, что она там натворила. Не успела мама оглянуться, как Атс уже был на верхушке песчаного холмика, где раньше сидела лиса, и так же, как она, высунул голову сквозь дыру в крыше. Мама вдруг услыхала, как кто-то кричит как будто бы издалека:
– До чего же отсюда все красиво!
Только тут увидела она, куда забрался Атс, и стала звать его. Но мальчик ни за что не хотел спускаться с кучи песка, ему так же, как лисе, очень понравилось сидеть там. А когда он наконец захотел втянуть голову обратно на чердак, шапка соскользнула у него с головы и куда-то исчезла. Он и сам не знал куда.
Но то, что случилось потом, было еще хуже.
Просунуть голову вместе с шапкой сквозь дыру в крыше ему ничего не стоило, выбраться обратно оказалось куда сложнее: сухие, острые, как иглы, дранки впивались в подбородок и шею, царапали нос и уши. Атс раза два попробовал втянуть голову обратно, но каждый раз отказывался от этого намерения – так больно они кололись. Когда же мама, совсем рассердившись, сурово потребовала, чтобы Атс немедленно спустился вниз, он разревелся во весь голос.
– Я не могу втянуть голову! – кричал он.
Мама с трудом разбирала его слова: кричал-то он с крыши, а она была на чердаке. Зато их услышал отец, возвращавшийся с выгона. Он поднял глаза, увидел над крышей голову мальчика, и ему на мгновение померещилось, что перед ним опять лиса. Он стоял как вкопанный и ошарашенно глядел на крышу. Но продолжалось это всего лишь один миг, он быстро понял и чья это голова, и кто там ревет.
Когда мама увидела, что Атс попал в ловушку, она тоже вскарабкалась на кучу песка, так что можно было подумать, будто вся их семья решила последовать примеру лисы, обломала острые края дранок, дыра в крыше стала больше, и Атс мог наконец высвободить голову.
– А ну-ка покажись, – сказала мама Атсу. И, внимательно оглядев его, сочувственно проговорила: – Вот беда, за ушами ссадин не перечесть! Придется смазать их йодом.
Но Атс вовсе не желал, чтобы его мазали йодом. За ушами, мол, и так заживет, если несколько дней их не мыть.
– Ну конечно, главное – только бы не мыть уши, – сказала мама.
Тут на чердак поднялся отец и сказал:
– Слушай, может, плита из-за лисы дымит? Мне ото внизу в голову пришло.
– При чем же тут лиса? – удивилась мама. – Лиса ведь была на чердаке, как она могла очутиться возле плиты?
– А почему бы и нет, – ответил отец. – Когда мы вернулись домой, дверь на чердак была приотворена. Значит, лиса прекрасно могла побывать на кухне. Интересно, когда ты стала разводить огонь, заслонка плиты была открыта или закрыта?
– Открыта, – сказала мама, и Атс это подтвердил.
– Ну, тогда, пожалуй, все легко объясняется, – сказал отец и стал спускаться с чердака, за ним последовали и мама с Атсом.
Отец засучил рукава рубашки и стал снимать чугунные кольца с задней конфорки. Справившись с ними, он нагнулся, пытаясь заглянуть в трубу.
– Вон ее следы! – сказал он и добавил: – А весь пепел она соскребла в дымоход. Сейчас я попробую, может, без особых трудов удастся сделать так, чтобы труба опять задымила.
Он просунул руку в отверстие для конфорки и стал пальцами разгребать пепел. И тут ему в руки попался какой-то продолговатый предмет; когда он его вытащил, это оказался кусок мыла.
– А это что? – спросил отец и положил мыло на конфорку?
– И откуда только она его сюда приволокла! – воскликнула мама удивленно.
Но не успела она договорить, как отец вытащил второй кусок, потом третий, четвертый… седьмой, восьмой.
– И что же это за чудеса такие! – продолжала удивляться мама.
Она поднялась по лестнице на чердак, где у нее был подвешен к перекладине мешок с мылом. Мешок висел на прежнем месте, но он как-то похудел и обвис. При ближайшем рассмотрении оказалось, что на дне мешка была дырка, и тогда стало понятно, что куски мыла выпали из мешка через эту дырку и лиса перетащила их вниз на кухню.
– А сколько кусков лежало у тебя в мешке? – спросил отец.
Мама не помнила, сколько их там было, но сказала, что, во всяком случае, их было больше, чем те восемь кусков, которые отец извлек из трубы.
– Значит, они остались в трубе или лиса их еще где-нибудь спрятала, – предположил отец и снова принялся копаться в трубе, сначала рукой, а когда это не дало никаких результатов, взял на помощь кочергу и выудил ею еще три куска.
– Прямо хоть плиту ломай! – ворчал он.
К счастью, ломать ее не понадобилось; когда они теперь зажгли в плите пучок соломы, труба с воем втянула дым. Удовольствовавшись тем мылом, которое было уже найдено, они развели в плите огонь. Когда на следующий день отец стал раскидывать по чердаку песок, который лиса сгребла в кучу, там оказалось еще несколько кусков. Вся семья очень обрадовалась этому: накануне они решили, что лиса снесла в трубу все мыло, непонятно было только, каким образом мешок вдруг прохудился. Мосса сама продырявить мешок не могла: он висел слишком высоко.
– А если бы она подпрыгнула, разве она не могла бы схватить мешок зубами? – предположил наконец отец.
Это не пришло в голову ни маме, ни Атсу. Подпрыгнув, она, конечно, могла разорвать мешок, так что мыло посыпалось вниз.
– А как же мыло не свалилось ей на голову? – испугался вдруг Атс. – Если бы какой-нибудь большой кусок упал ей на нос, это могло для нее плохо кончиться.
– Лисе везет, – сказала мама, – мыло не упало ей ни на голову, ни на нос. А вот если бы ты разодрал мешок, нос у тебя был бы весь в крови, как сейчас за ушами.
– Значит, лисе везет больше, чем человеку? – спросил Атс.
– А ты как думаешь? – в свою очередь спросила мама.
На том и кончилась очередная лисья проделка. Но никто на лису особенно не сердился, напротив, все с нетерпением ждали, что она выкинет в следующий удобный момент. Долго ждать не пришлось, но эта история кончилась для всех ее участников куда печальнее, чем они того хотели или могли бы предположить.
* * *
Так как Мосса каждый раз, оказываясь на воле, рано или поздно все-таки возвращалась домой, к ней постепенно стали относиться с большим доверием. Скоро все в доме так уверились в ее привязанности, что уже не держали ее за цепь, когда она вместе со всеми отправлялась в лес. Конец цепи, позвякивая, волочился за лисой по пятам, словно бы оповещая всех, где она находится в ту или иную минуту. Атс хотел, чтобы отец надел Моссе на шею маленький бубенчик, но отец предпочел цепь; если это будет необходимо, он может схватить ее и вести лису рядом с собой. Позднее он пришел к выводу, что следовало прислушаться к словам сына, но когда он это понял, было уже поздно. Так часто бывает с хорошими намерениями.
Дни, когда Мосса бегала по лесу, были для нее большим праздником. То, что за ней, позвякивая, повсюду волочится цепь, мешая ей лазить и пробираться в чаще, она считала в порядке вещей, она ведь не знала, что бывает иначе. Если бы кто-нибудь сказал ей об этом, она, наверно, с неудовольствием ответила бы: «Что же я за лиса, если следом за мной не побрякивает цепь».
То, что Пийтсу бегала без ошейника и без поводка, Моссу нисколько не волновало. Если она это и замечала, то, наверно, считала Пийтсу несчастным зверем, у которого нет красиво позванивающей цепочки; если бы она у нее была, может быть, Пийтсу стала бы такой же проворной, как Мосса. Теперь же собака и думать не могла о том, чтобы угнаться за ней. Кроме того, она не поймала в траве ни одной птицы, ни одного мышонка, несолоно хлебавши бежала она рядом с хозяином. Причиной всему этому Мосса считала только одно: за собакой не волочилась позвякивающая цепь.