355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Антон Царьков » Сквозь серые равнины » Текст книги (страница 4)
Сквозь серые равнины
  • Текст добавлен: 24 апреля 2021, 15:04

Текст книги "Сквозь серые равнины"


Автор книги: Антон Царьков



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 6 страниц)

– Опрометчивого? – прошипел коротышка–монах, злобно заламывая пальцы. – Он старается спасти еретика от костра! Это грех и святотатство! Как и то, что герцог идет у него на поводу.

Трость Слейда ударила в каменные плиты.

– Еще одно слово, монах, и тебя не спасет даже твой сан, – в голосе герцога звучала сталь.

Коротышка осекся и споро шмыгнул за кресло архиепископа.

– Позовите немедленно Джейд и Деймонда, – обратился герцог к слуге. Тот поклонился и быстро вышел из зала.

– Этот человек – еретик, чтобы там не думал капитан, – Кассий привлек внимание герцога. – Его речи непозволительны. Он призывает к бунту против матери-церкви!

– Он не в себе, – ответил Слейд. – Явно не понимает, что говорит.

– Это неважно! – возвысил голос Кассий так, что слушать его стало неприятно вдвойне. – Его душа осквернена, только пламя сможет её очистить!

– Нам важно понять причину его безумия, – покачал головой Слейд. – Важно понять, почему он появился сейчас, один ли он, есть ли связь между его появлением и разрушением башен?

– Башни рушат разбойники там, где недостаточно охраны! Это просто совпадение! – архиепископ упрямо не желал признавать вещи, ставшие очевидными для Слейда.

В зал вошли Джейд и Деймонд.

– Деймонд, – обратился к брату герцог. – Деревня Нижние Козловища, что ты о ней знаешь?

Деймонд задумался на пару секунд:

– Недалеко от башни в южной части герцогства расположена была, – ответил он.

– Была? – в голосе Слейда было напряжение.

– Да. Башня разрушена несколько месяцев назад. Разбойники перебили защитный отряд и разрушили башню до основания.

– А деревня?

–Деревню они не тронули, – ответил Деймонд. – Когда мы прибыли на место башни, селение стояло пустым. Ни одной живой души не было, как и следов борьбы.

– Вот, перед нами живой житель этой деревни, – указал Слейд на фанатика. – Правда, он говорит, что все жители просто ушли.

– Никаких следов не было, – мотнул головой Деймонд. – Ни следов копыт, ни борозд от колес. Словно все живое просто растворилось в воздухе!

– Интересно, – проговорил герцог и обратился к фанатику.

– Расскажи еще о грозящей нам опасности.

Безумный юноша вновь заговорил чужим голосом, над залом повисло напряжение, горожане снова спадали в транс. Слейд заметил, как сделала шаг вперед Джейд, словно старательно вслушиваясь в слова фанатика. Искорки в ее волосах из голубых вдруг стали багровыми, словно в волосах тлел костер.

Джейд пристально посмотрела на парня. Искры в черных волосах стали еще заметнее. Кассий и стоящий позади него монах сотворили крестное знамение, отгоняя от себя зло.

Слейд внимательно следил за сестрой.

Фанатик продолжал говорить, дурманя голосом горожан. Джейд зарыла глаза и отступила.

– Довольно, – в очередной раз прервал фанатика герцог. – Что скажешь? – обратился он к сестре.

– На него явно воздействовали магией – сказала девушка, искры в волосах вернулись к привычному голубоватому оттенку. – Не могу пока понять, правда, какой и как. Природа этого волшебства мне пока непонятна. Одно я знаю – этого человека нужно расспросить, изучить с помощью магических манипуляций. Нам необходимо постараться вернуть ему память и выяснить, что произошло с другими жителями деревни.

– Это еретик! Его нужно сжечь! – Кассий почти кричал.

Слейд с интересом посмотрел на архиепископа. Неспроста старый болван так разволновался. Отдавать парня церкви было нельзя. Что-то было за его внезапным появлением, странными речами и тем, как к ним отнесся архиепископ…

– Джейд, этот человек пойдет с тобой. Никакой он не еретик, он жертва. Жертва магии и людской злобы. Сделай все возможное, чтобы ему помочь.

– Да, милорд! – Джейд склонила голову.

– Деймонд, необходимо еще раз обыскать местность вокруг деревни, поискать следы более тщательно, расспросить жителей окрестных селений, вдруг кто-нибудь что-нибудь видел.

– Да, герцог, – поклонился Деймонд.

– И еще, – продолжил Слейд, – доклады о странных пропажах людей и появлениях похожих на этого человека фанатиков необходимо сразу доставлять мне. В любое время.

Железный наконечник гулко ударил в плиты.

– О вас я тоже не забыл, – обратился Слейд к монахам. – За самоуправство и применение оружия к мирным горожанам полагается сорок ударов плетью. Вверяю эту обязанность уважаемому архиепископу. Вы святые братья, и наказание для вас выберет он. Однако это в первый и последний раз. В другом подобном случае ряса и сан не спасут вас от наказания.

Слейд встал, давая понять присутствующим, что аудиенция окончена. Народ потянулся к выходу. Кассий сидел неподвижно, слушая коротышку в черной рясе. Джейд подошла к фанатику и увела его в лабораторию. Деймонд вышел из зала и направился в казармы гвардии передать приказы герцога.

Капитан Селик тоже было направился к выходу, но герцог жестом попросил его подойти.

– Благодарю за службу, капитан – сказал Слейд.

Селик поклонился.

– Я просто исполнял свой долг, милорд.

– Иногда этого достаточно, чтобы спасти человеческую жизнь, – проговорил герцог, подумал и добавил: – А может и не одну.

Селик еще раз поклонился, по-солдатски развернулся и вышел из зала.

Слейд проводил вояку взглядом.

Такие войны были на вес золота. Мужественные и преданные, но имеющие свою голову на плечах и не боящиеся думать и возражать вышестоящим. Ценящим собственную честь и долг превыше чинов и приказов.

– Побольше бы таких, – негромко сказал Слейд. – Тогда преодолеем все.

Капитан Селик долго не мог уснуть. Он все думал о странном оборванце, его голосе, реакции горожан, о том, что голос и слова фанатика все-таки оставили след в умах людей… Он даже немного испугался, когда подумал, что, возможно, церковники не так уж и неправы. И эту мысль капитан отогнал прочь от себя.

«Если так думать, то вскоре костры инквизиции будут гореть денно и нощно. Любого можно будет обвинить. Все окажутся под ударом. Каждый человек ценен. Не стоит пренебрегать ни одной жизнью, даже не попытавшись спасти ее».

Капитан уснул только перед рассветом. В замке светилось окно в герцогских покоях и мерцали вспышки в стенах лаборатории.

Глава 13

8 лет спустя.

– Фокс! Фокс! Несносный мальчишка! – голос леди Виены разносился по коридорам замка.

Молодая герцогиня быстрым шагом миновала центральный сад замка, окруженный колоннами, и вошла в галерею, ведущую в покои герцога.

– Фокс! Отзовись немедленно! – голос Виены зазвенел сталью.

В ответ на крики раздался детский смех.

Герцогиня огляделась и, поняв, что ее никто не видит, подобрала подол зеленого платья свободного кроя и побежала по каменным плитам с резвостью лани.

Смех доносился справа, из оружейной комнаты. Виена свернула и распахнула дверь в комнату, стены которой были увешаны оружием, стояли манекены в полных рыцарских доспехах – последнее место, где следует играть пятилетнему мальчишке.

– Фокс! Когда я до тебя доберусь, у нас будет очень серьезный разговор! – леди Виена пошла вдоль стены, невольно засматриваясь на развешанное на стенах оружие. Мечи, кинжалы, сабли, шпаги, рапиры – все клинки были в идеальном порядке, заточенные лезвия блестели в свете факелов, доспехи сверкали чистотой, кожаные крепления были смазаны. Это была не комната с раритетными трофеями, нет, это была именно оружейная.

В дальней части комнаты, возле выходящего на юг высокого окна, стоял огромный стол. На столе лежала карта королевства, приколотая по краям трехгранными кинжалами, вонзенными до половины лезвия в дубовую столешницу. Вытащить их было трудной задачей даже для сильного мужчины, не то что мальчика. Те не менее пятилетний малыш не оставлял попыток выдернуть один из клинков.

К делу мальчик подошел обстоятельно. К столу было пододвинуто кресло. Мальчик пытался раскачать кинжал, чтобы было легче его вытаскивать.

– Фокс Праймус Рейвенхорн! – леди Виена стояла, уперев руки в бока. – Потрудитесь объяснить, что вы тут делаете?

Мальчик вздрогнул и оставил свое занятие, но посмотрел не на мать, а в противоположный угол, невидимый с того места, где стояла герцогиня.

– Успокойся, дорогая, – Слейд сделал шаг вперед. – Мальчику пора познакомиться с оружием.

– Не кажется ли тебе, дорогой, – леди Виена угрожающе надвинулась на мужа, – что такие вопросы нам бы следовало обсуждать?

Слейд улыбнулся, подхватил на руки сына, обнял герцогиню и крепко поцеловал ее в губы.

– Фуу, – сказал мальчик и спрыгнул с рук отца. – Можно хотя бы не при мне?

Слейд потрепал сына по волосам, таким же темным, как у леди Виены. Мальчишка походил на герцога характером, был таким же жестким и неуступчивым. Фокс рос шаловливым и изобретательным ребенком. Он быстро всему учился, но вот усидчивости не хватало.

Слейд посмотрел на жену.

Леди Виену он встретил около шести лет назад на каком-то званом приеме в столице. Помнил он только, как в зал вошла Виена, старшая дочь одного из придворных. Все присутствующие, надо сказать, тоже обратили внимание на девушку.

Платье, обшитое серебряными нитями, подчеркивало гибкую фигуру девушки, густые волосы, цвета воронова крыла, были собраны в тугую косу, в них поблескивали серебряные звезды.

Зеленые глаза и высокие скулы, красиво очерченные губы на чуть вытянутом лице окончательно завершали образ красавицы.

Слейд долго не мог отвести взгляда от девушки. Про себя молодой герцог уже тогда решил, что женится только на ней.

Виена оказалась девушкой не только красивой, но и мудрой. Войдя в дом Рейвенхорнов, она вскоре своим умом и добротой заслужила признание и уважение всех обитателей замка.

Леди Виена знала по именам всех слуг, знала членов их семей, не чуралась никакой работы. В то же время она нашла язык и с придворной знатью, и городскими бюргерами, и главами мастеровых и торговых гильдий. Девушка не стремилась занять место своего мужа и стать правителем герцогства, она лишь по мере сил старалась облегчить мужу нелегкую ношу правителя.

Силу характера молодой герцогини вскоре почувствовали все. Когда готовилось очередное празднество в честь восшествия на престол герцога Слейда, она организовала торжества, торжественный прием и массовые гуляния на улицах города. Словно заправский генерал, она руководила поварами, глашатаями, садовниками. Любой вопрос решался быстро и четко.

Виена не стремилась лезть с советами, но свое мнение имела по любому вопросу. Слейд сначала не пытался вводить жену в курс государственных дел, но постепенно открылся девушке, и, к его удивлению, Виена оказалась кладезем полезной информации. Проведя всю жизнь среди дворцовых интриг, Виена стала умелым дипломатом, а трое ее братьев закалили характер девушки.

Даже вечно надменный архиепископ Кассий в присутствии леди Виены словно сжимался, стараясь стать как можно незаметнее и не попасть под огонь ее метких жалящих замечаний. Вечно надменное и чванливое выражение уходило с лица тощего святого брата. Он выглядел как нашкодивший мальчишка перед лицом грозной гувернантки.

Фокс выскочил в коридор и попал прямо в руки своей воспитательницы. Мальчишка признал свое поражение и безропотно был препровожден на урок истории.

Леди Виена смотрела на карту:

– Сколько уже?

– Около сотни, трудно сказать точнее, – Слейд повел ладонью над картой, и на бумаге появились синие огоньки, разбросанные по всей территории королевства, еще один пасс рукой – и некоторые огоньки стали красными. – Много, слишком много, чтобы думать, что разрушение башен было простым совпадением. Церковь и нобили скрывают точные сведения. Если бы не Джейд с ее заклинаниями, мы не знали бы и о половине разрушенных башен.

– Что говорит церковь? – Виена внимательно осматривала карту.

– Кассий, как обычно, все отрицает, – Слейд поморщился. – Ссылается на божью волю и плохих защитников.

– Да уж, архиепископ или слишком глуп и надменен, или слишком умен и ведет свою игру, – Виена в точности повторила мысли Слейда.

Герцог улыбнулся, в очередной раз поняв, что с выбором спутницы жизни он не ошибся.

– Как-то странно, – герцогиня пристально всматривалась в карту. – Башни разрушаются, что грозит новым появлением разрывов и монстров, а церковь все отрицает.

– Не просто отрицает, – подтвердил Слейд. – Активно вставляет палки в колеса. Джейд жалуется, что святые братья тянут с предоставлением доступа к руинам, не дают изучать артефакты.

– Слейд, – Виена посмотрела на мужа, – ты недоговариваешь. Что еще тебя беспокоит?

– Деревни. Опустевшие деревни, – Слейд устало оперся на стол. – Спустя время, каждый раз разное, но не больше нескольких месяцев, пустеют деревни рядом с руинами. Люди и животные просто исчезают. Деймонд и гвардия с ног сбились, разыскивая следы или выживших. Джейд использовала поисковые заклинания…

– Ничего? – Виена скорее утверждала, чем спрашивала.

– Абсолютно! Только спустя время появляются фанатики – один или двое выходцев, по их словам, из опустевших селений.

– Да, я слышала разговоры о странных оборванцах, которые рассказывают о грядущих бедах, о том, что разрывы были необходимым испытанием для того, чтобы очистить души людей.

– Все верно, – герцог в очередной раз подивился осведомленности жены. – Я пообщался с некоторыми из фанатиков. Они неагрессивны, не чинят зла и разрушений, по крайней мере физических. Но вот их речи… Они опасны. Действительно опасны. Голос их действует на большинство людей гипнотически. Они впадают в какой-то транс. Странность заключается еще и в том, что, когда фанатикам задаешь вопросы об их прошлой жизни, до разрушения башен, они словно ненадолго становятся самими собой. Голос меняется, акценты, говор – говоришь с нормальным человеком. Однако стоит им вернуться к их основной теме – все. Голос поставленный, словно механический. Джейд ощутила магическое воздействие, но разобраться в сути пока не получилось. Система порталов разрабатывается, но на ее настройку и калибровку уйдет время. По моим прикидкам, около пяти лет.

– Ты думаешь, мы не будем готовы? – Виена обняла мужа.

Слейд гладил шелковистые волосы жены – это всегда его успокаивало, придавало сил и уверенности.

– Не думаю, что к грядущему можно подготовиться, – тихо сказал Слейд. – Мы можем лишь постараться предусмотреть как можно больше.

– Нужно сделать всё, что в наших силах, – Виена выпрямилась, в глазах ее горел огонь, Слейд знал это выражение лица. Решительность герцогини давно уже стала поговоркой среди горожан. – Джейд позаботится о магических делах – лучше нее это не сделает никто. Твоя сестра выдающийся маг, а вкупе с вашим семейным упрямством – это дает уверенность, что она разберется и с фанатиками, и с порталами. Деймонд – лучший воин из всех, что я видела, плюс есть Бернард и Олаф! Да, я знаю, не делай удивленных глаз.

– Пора бы мне уже привыкнуть к тому, что от тебя не утаится ничего в герцогстве, – Слейд усмехнулся. – Да, Олаф тренирует новых охотников, но их мало, слишком мало для защиты герцогства, даже для защиты города.

– А защитный контур, который разрабатывает Джейд?

– Почти готов, – кивнул Слейд. – Правда требует он много энергии и пока нестабилен, но, да, когда будет закончен, сможет защитить город от монстров. По крайней мере на время.

– Что еще? – спросила Виена, видя напряжение мужа.

– Мне все время кажется, что я что-то упускаю, какую-то деталь, то, что поставит на место все события, поможет сложить картинку, увидеть происходящее. Только это ускользает, словно мелкая рыбешка через крупную сеть.

– Ты прав, разрушение нескольких башен можно было бы назвать случайностью, но сотня? Нет, тут должна быть система! Что-то объединяет все события. Начиная с дня, когда в город вошел Кассий со спутниками, заканчивая появлением фанатиков и пустеющими деревнями – все это звенья одной цепи.

– Чем только закончится эта цепь? Куда ведет она и, самое главное, что же будет с нами? – Слейд тревожно посмотрел на темнеющее за окном небо. Надвигалась гроза.

Небо над заливом набрякло тучами, в разрывах облаков сверкали молнии. Рыбацкие лодчонки торопливо направлялись к берегу, ставни в домах и лавках закрывались. С улиц исчезли прохожие. Ветер дул с моря. Пахло солью и красными водорослями, в изобилии растущими на мелководье.

Слейд и Виена стояли бок о бок, тесно прижавшись друг к другу, и смотрели на море.

– Словно кровавый прибой, захлестывает берег, – высказала девушка, казав на водоросли.

– И пахнет кровью, – согласился Слейд.

Виена сжала локоть мужа.

– Нужно укрепить дух. Стены замка прочны и высоки, сталь по-прежнему остра, а магия сильна. Но любая крепость стоит лишь до тех пор, пока есть защитники. Дух прочнее стен. Да грядет буря, но мы обязаны выстоять, не только ради герцогства и его жителей. Мы – родители. И должны сделать все, чтобы Фокс вырос в мире, где не будет монстров, не будет разрывов.

Слейд промолчал.

Гроза приближалась. Свежий ветер гнал тучи.

Слейд почувствовал – близятся перемены, к добру ли, к худу ли, но мир скоро изменится.

Герцог снова и снова перебирал варианты развития событий. Продумывая свои действия наперед. Думая, к чему бы еще он мог подготовиться.

Рядом с ним стояла любимая женщина. Сын занимался в своих покоях, Деймонд и Джейд занимались своими делами.

Город готовился к буре, готовились к ней и защитники Рейвенхорна.

Свет мерк по мере приближения туч. Герцог увидел в разрыве последний луч солнца – и тут хлынул дождь.

Глава 14

Утро следующего дня выдалось тихим и спокойным, словно стихии, набушевавшись за ночь, решили отдохнуть и дать всему миру спокойно выспаться.

Солнце золотило лучами башни замка Рейвенхорн, играло бликами на легкой ряби залива. Свежий морской приз лишь слегка шевелил флаги на башнях. Город, умытый ливнем, давно проснулся. На торговой площади суетились лоточники, раскладывая свои товары, трактиры и таверны гостеприимно распахнули свои двери, щекоча носы прохожих запахами кухни. Капитан Селик сдал свой пост новоприбывшим патрульным и отправился домой в надежде, что ему удастся поспать.

В гавани суетились матросы, разгружая и загружая корабли, слышалась разноязычная речь, смех и брань.

Город жил, несмотря на предчувствия своего правителя, несмотря на тревожные знамения, несмотря на церковь, королей и герцогов, магов и волшебников – люди просыпались, работали, ссорились, мирились – жили обычной жизнью.

Герцог Слейд Рейвенхорн смотрел на залив сквозь узкое высокое окно.

Южная башня замка утесом нависала над заливом. Подступиться к ней ни с моря, ни с суши было невозможно, именно поэтому здесь почти не было стражи.

Еще будучи мальцом Слейд обнаружил под самой крышей башни небольшую комнатку, единственное окно которой выходило на залив. Мальчик решил, что эта комната станет его тайным логовом, местом, о котором известно только лишь ему одному.

Слейд приходил сюда в последние годы нечасто – деятельность правителя требовала слишком много внимания и сил, отнимала все свободное время.

Герцог осмотрел комнатку – на стенах висели его «сокровища» – вещи, которые он, будучи ребенком, притащил тайком в свое логово.

Портрет матери в тяжелой раме висел напротив окна, озаренный солнечными лучами. Слейд усмехнулся, вспомнив, скольких трудов стоило ему, семилетнему, притащить громоздкую картину сюда, да еще так, чтобы никто не увидел!

Герцогиня взирала с холста на сына с мягкой улыбкой. Светлые, почти белые волосы, обрамляли милое, простое лицо. Глаза смотрели с тоской и нежностью. Неизвестному художнику удалось передать в портрете характер женщины: вечное беспокойство за своих детей и в то же время железную решимость защитить их от любой опасности.

– Хватит ли мне воли, поступить так же, как поступила ты, мама? – Слейд со вздохом провел пальцами по раме.

Рядом с портретом висела старая лютня – лак и краска на ней давно облупились, но струны были натянуты, и звучал инструмент превосходно.

Слейд провел пальцами по струнам – лютня отозвалась легко и охотно. Звук был чистый и стройный. Герцог снова вздохнул.

– Не пристало сыну герцога, наследнику престола, бренчать на лютне, словно нищий менестрель! – вспомнил он слова отца.

Мальчишкой, он часто уединялся в комнатке под крышей южной башни и перебирал пальцами струны. Учить его игре никто не собирался, но отличная память и врожденный слух помогли. Мало-помалу Слейд научился извлекать из инструмента гармоничные звуки, даже складывать мелодии.

Рожденному воином – не стать менестрелем

Из мечей не сложить прекрасных баллад

Герою нет смерти в теплой постели

Нет музыки слаще, чем сражения гвалт

Вспомнились Слейду строки, написанные им в юности.

С детства ему внушали, что он станет герцогом, что ему нужно научиться править, сражаться, принимать трудные, но правильные решения. Из мальчишки словно ковали клинок – острый, гибкий, губительный для врагов. Затачивали ум и тело, закаляли дух.

Слейд же мечтал о музыке, стихах. Герцог покачал головой – все это мечты юности. Возмужав, он отбросил глупые мечтания юности, поняв, что то, чему учили его с ранних лет, и есть его судьба.

Он не забросил музыку, но сделал ее своим союзником. Когда голова была полна мыслей или наоборот пуста, как пивной котел, он приходил в свое тайное логово и перебирал струны лютни, записывал в блокнот рифмованные строки, этим успокаивал свою душу.

Стройное звучание струн приводило мысли в порядок и решение проблемы возникало словно, само собой.

Посреди комнаты стоял небольшой столик, заваленный бумагами, пергаментами с мифами о древних героях, описания сражений, рисунки монстров. Отдельно на краю стола лежал увесистый том. На кожаном переплете серебром было вытеснено название «История последней войны и появления разрывов».

Слейд перечитал эту книгу возможно сотню раз. В последние месяцы он снова и снова возвращался к ней, стараясь найти в древних, часто путанных описаниях, истину. Понять почему, от чего и, главное, для чего появились аномалии, – это стало для него навязчивой идеей.

На стене, прямо над столом, висели два деревянных меча – Слейд и Деймонд часто сходились в детстве в поединках. Слейд, как старший и более опытный, побеждал почти всегда. Брат расстраивался, и Слейд, чтобы развеять уныние маленького Деймонда, привел его в свое логово. Здесь братья тренировались, насколько позволяла теснота помещения, зачитывались сказаниями о героях, строили планы на будущее.

Естественно, долго скрывать что-то от Джейд Деймонд не мог, так что вскоре к сказаниям о героях прибавились чертежи заклинаний, рисунки рун и прочие магические атрибуты, которые сестра, по ее словам, позаимствовала у своих учителей.

Счастливые часы, проведенные в этой маленькой комнатке, согревали теплом душу герцога в минуты отчаяния и одиночества. В моменты сомнений в правильности принятых решений он поднимался сюда, смотрел на море, думал о прошлом и будущем.

Сейчас Слейд смотрел на солнечные зайчики, скачущие по волнам залива, слушал крики чаек и неразборчивую речь, доносившуюся из порта.

Вчерашняя буря принесла перемены. Слейд чувствовал это. Как слепой чувствует солнце, а глухой ощущает ритм музыки. Что-то неуловимое, на грани восприятия, но это совершенно точно было.

– Так и знала, что найду тебя здесь! – за спиной герцога возникла тень.

– Виена? – удивился герцог. – Как ты меня нашла?

– Я, конечно, не родилась в этом замке, не выросла в его стенах и не знаю всех тайных его закоулков, – девушка горделиво подбоченилась. – Но найти своего мужа я сумею всегда и везде!

– Ну, конечно! – Слейд подхватил жену на руки и улыбаясь закружил ее в объятиях. – Как я мог забыть, что женат на волшебнице!

– Поставьте меня на место, милорд! – шутливо отбивалась Виена. – Я не волшебница! Просто любящая жена!

– Твоя любовь и есть настоящее волшебство! – Слейд улыбнулся и поцеловал жену.

– Ох, сколько красивых речей! – Виена положила голову на грудь мужа. – Тебе нужно спуститься в тронный зал.

– Что-то случилось? – сразу напрягся Слейд.

– Ничего страшного не произошло, но дело требует твоего личного присутствия, – ответила девушка. – И герцогу следует поспешить.

Виена отвесила шутливый поклон и исчезла в дверном проеме.

Слейд пробурчал себе под нос что-то о невоспитанности герцогини, но тем не менее счастливая улыбка не покидала его лица на протяжении всего пути из башни в тронный зал.

Глава 15

Герцог сидел на троне, в голове его все еще звучал голос супруги, мысли витали далеко от тронного зала. Слейду хотелось забыть на день о делах и тяготах правления и побыть просто любящим мужем и отцом, провести время с семьей, поиграть с Фоксом, порадоваться тому, каким смышленым и озорным растет сын, но в этот момент зазвучали трубы герольдов, и двери зала распахнулись.

Улыбка быстро покинула губы герцога, и мысли его вернулись к насущным делам. На каменные плиты вступила целая процессия. Рыцари в парадных доспехах, с мечами, ножны которых были изукрашены золотом и драгоценными камнями прошли строем по каменным плитам и выстроились в два ряда вдоль стен. За ними следовала группа пажей, одетых в золото и атлас, в красных беретах с орлиными перьями. Позади пажей величаво двигался мужчина средних лет.

Он медленно вышел в центр зала и остановился. Слейд осмотрел посетителя. Горделивая осанка, копна черных с проседью волос, ястребиный нос на гладко выбритом лице. Тонкие бескровные губы и серые глаза выдавали в посетителе человека, умевшего и любившего отдавать приказы.

Первый сенешаль королевского двора – сир Лэрт Тарун, был известен всему королевству.

– Сир Лэрт, – герцог склонил голову в приветствии.

– Герцог Рейвенхорн, – сенешаль поклонился.

– Что стало причиной вашего визита? – Слейд не стал откладывать дело в долгий ящик.

В ответ на его вопрос один из пажей покинул строй и семенящим шагом подошел к трону. Склонив колено, юноша протянул герцогу свиток, обмотанный золотой бечевой. Свиток был скреплен сургучом, с оттиском королевской печати.

Слейд принял послание из рук пажа, сломал печать и пробежал глазами написанное.

– Его величество, король, повелевает… – начал говорить Лэрт, но, увидев, как нахмурился хозяин замка, быстро поправился: – Приглашает герцога Слейда Рейвенхорна с его супругой и сыном прибыть в день осеннего равноденствия в столицу на бал в честь дня рождения короля.

– Могли прислать приглашение с гонцом, – Слейд напряженно следил за выражением лица сенешаля. – Не следовало в такое беспокойное время подвергать жизнь уважаемого сенешаля опасности!

– Мудрость его величества не знает предела, – тонкие губы Лэрта тронула саркастическая улыбка – ему виднее, как и кем доставлять послания.

Слейд усмехнулся.

Цель приезда столь высокого посла была очевидна: письмо, отправленное с обычным гонцом или почтовым голубем, могло затеряться в пути, гонца могли убить, голубь мог сбиться с пути, даже магически защищенное письмо могли перехватить или уничтожить, что дало бы формальный повод герцогу не являться на празднование.

Врученное же лично первым сенешалем послание обязывало Слейда с семьей явиться в столицу, тут уж не отвертишься.

Слейд вздохнул и ответил стандартной фразой.

– Я, герцог Рейвенхорн, с супругой и сыном, почтем за честь присутствовать на праздничном балу в честь дня рождения короля в день осеннего равноденствия сего года.

Герольды протрубили, подтверждая принятие приглашения. Лэрт снова поклонился.

– Достопочтенный сир Лэрт, вы останетесь нашим гостем на какое-то время или вас ждут еще дела короны? – спросил Слейд.

– Пока мои лошади отдыхают, я с превеликим удовольствием воспользуюсь гостеприимством замка Рейвенхорн, о котором уже ходят легенды! – сенешаль улыбнулся и поклонился в третий раз.

– Я отдам соответствующие распоряжения, – кивнул герцог, и несколько слуг сорвались с места, готовить комнаты для гостей и отдавать распоряжения кухне.

Лэрт Тарун с поклоном вышел из зала, за ним потянулась вся его свита. Вскоре зал опустел.

Слейд сидел в кресле и вертел в руках свиток с приглашением короля.

«Мы, король Адании и Скриса, покоритель серфов, объединяющий и державный, Витольд Первый, приглашаем герцога Рейвенхорн…

Свиток лежал на столе в зале малого совета. Верхняя его часть была придавлена тяжелым перстнем с малой герцогской печатью, нижняя же, не закрепленная ничем, свернулась в трубочку и мешала прочесть послание полностью.

Слейд вновь и вновь прогонял в уме слова послания и слова, сказанные первым сенешалем. Ему не давала покоя мысль о не случайности событий. Разрушение башен, появление фанатиков, теперь еще приглашение, врученное так, что отказать не было никакой возможности, – все это звенья одной цепи.

«Полгода. До осеннего равноденствия полгода! К чему было присылать сюда лорда со всей свитой, чтобы вручить мне послание, которое гонец доставил бы за несколько дней? Нееет, королю нужны сведения, нужны глаза в герцогстве. Видимо, с церковью договориться становится все сложнее. Святые братья, чувствуя свою силу, все сильнее давят на трон. Уже приказывать им нельзя, только просить, точнее выпрашивать».

Размышления герцога прервала Джейд. Девушка, как вихрь, ворвалась в комнату. Черные волосы растрепаны, с кончиков их на пол сыпались разноцветные искры.

– Получилось! Наконец-то! Мы закончили! – Джейд металась по малому залу, в волосах ее проскакивали молнии, в воздухе запахло грозой.

– Сестра, ты о чем? – Слейд попытался вернуть Джейд к конструктивному изложению мыслей.

– Порталы! – Джейд нетерпеливо посмотрела на брата. – Купол!

– Прекрасные слова! – Слейд засмеялся. – Мало что объясняют, но звучат красиво.

– Мы закончили работу над системой порталов и готовы к установке защитного купола! – Джейд с трудом удалось спокойно и внятно объяснить брату причину своего волнения.

– Отлично! – Слейд просиял. – Это действительно прекрасная новость! Когда сможете приступить к установке купола?

– Буквально на днях, – Джейд уселась в кресло. – Тонкая настройка будет проводиться по мере установки купола и работы порталов. Все работает, но нет предела совершенству! Всегда можно сделать лучше, прочнее, устойчивее.

– Отлично. Приступайте, как будете готовы. Весь периметр города необходимо закрыть этим куполом.

– Весь? – Джейд с сомнением посмотрела на брата. – Установка купола требует большого количества энергии. Нищенские кварталы вряд ли нуждаются в такой дорогостоящей защите!

– Почему? Там живут такие же подданные герцогства! – Слейд строго посмотрел на сестру.

– Да, конечно, – Джейд потупилась. – Просто потребуется больше ресурсов, да и неспокойно там, кристаллы купола довольно хрупкие, и делать их довольно трудно. Не хотелось бы, чтобы какой-то нищий утащил кристалл с собой и продал его на черном рынке.

– Знаешь, я усвоил, что главным ресурсом государства являются не деньги, не золото, не корабли или оружие… Главный ресурс – это люди. Оставив бедные кварталы без защиты, мы восстановим против себя народ! А это совершенно недопустимо в свете того, что мы знаем, видели и предполагаем. Оставлять за спиной толпу голодного и рассерженного народа – нет уж. Насчет же краж и уничтожения кристаллов тебе лучше посоветоваться с Деймондом – он знает все и всех в этих кварталах. Необходимо поговорить с нужными людьми: рассказать о пользе купола, о грядущей опасности. Деймонд подскажет, как настроить и сделать кристаллы недоступными для воровства и разрушения.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю