355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анри Верн » Дракон Фенстонов » Текст книги (страница 5)
Дракон Фенстонов
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 11:32

Текст книги "Дракон Фенстонов"


Автор книги: Анри Верн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 6 страниц)

Глава 11

После отъезда полицейских в гостиной воцарилась тишина. Боб Моран, Билл Баллантайн и лорд Джон чувствовали какую-то напряженность, которую не могло разрядить даже появление грациозной и спокойной леди Этел.

Наконец, когда затих звук сирен, лорд Фенстон заговорил, обращаясь непосредственно к Морану.

– Итак, Боб, – проговорил он голосом, в котором звучали некоторые металлические нотки, – вчера, уходя, вы не сказали мне всей правды. Не сообщили ни о скелете, найденном возле хижины отшельника, ни о своем намерении встретиться с шерифом. А затем, позвонив ночью, придумали сказочку об испортившемся моторе, чтобы сегодня, втайне от меня, отправиться на болота вместе с полицией… Не находите ли вы все это странным по отношению ко мне…

Хотя это и не было прямо направлено в его адрес, Билл Баллантайн покраснел, но в данном случае у него это было проявлением не стыда, а гнева. Но Боб, который ожидал такого разговора, даже не шелохнулся.

– Джон, – спокойно и мягко проговорил он, – несколько дней назад нас с Биллом попросили помочь вам с леди Этел освободиться от угрозы, которую создал вам дракон Фенстонов. Мы согласились участвовать в этом не только из-за вас, хотя мы и являемся друзьями, но и потому, что по чьей-то вине погибали люди, а преступления должны быть наказаны…

Боб передохнул, сделав паузу, и продолжал, четко выговаривая:

– …после того, как будет найден преступник.

Лорд Фенстон вздрогнул, как будто его ударили под ребра кулаком, и лицо его затвердело.

– Ах, вот как! Случайно не меня ли вы подозреваете, Боб?

– Я никого не подозреваю, – ответил француз, – и в то же время под подозрением находятся все. Видите ли, Джон, когда я что-либо делаю, то уж делаю основательно. В данном случае я выполняю обязанности детектива, поэтому и действую, как детектив.

Но негодование англичанина, казалось, нарастало с каждой секундой, и он заявил:

– Я начинаю сожалеть, что вмешал вас и вашего друга в это дело. Наверное, не стоило мне так поступать…

Леди Этел следила за этим разговором молча, чувствуя, что обстановка все более накаляется. Она никак не могла понять, как это Моран, которого ее муж постоянно расхваливал, называя другом, вдруг превратился чуть ли не во врага. Боб, со своей стороны, тоже понимал, сколь жестока комедия, которую он разыгрывал, однако это было одной из частей его плана.

«Только бы дракон проявил себя сегодня! – молил в душе Моран. – Только бы проявил!..» Впрочем, поскольку чудовище возникало каждый вечер со времени их появления здесь, то надежды его были вполне обоснованными. Но текли минута за минутой, а звуков флейты все не доносилось, и ничего не происходило.

Тогда, не слишком торопясь, Боб ответил на последние слова Фенстона:

– Речь идет не о доверии или недоверии, Джон, а, скорее, о правде. Необходимо разобраться в событиях последнего времени, вот что сейчас важно, а не подозревать кого-либо.

Гнев лорда Фенстона достиг высшего предела.

– На этот раз вы, Боб, произнесли слово «подозревать» и явно подразумевали меня. Я полагаю, что вам и вашему другу придется покинуть этот дом, где я, к своему большому сожалению, принимал вас как друга…

Тут уж и Моран разозлился. Он не привык, чтобы с ним так обращались. Он только открыл было рот, чтобы достойно ответить на эти наглые, с его точки зрения, речи, но его неожиданно прервал донесшийся снаружи звук флейты. Все находившиеся в салоне мгновенно повернулись к окнам.

– Дракон! – бледнея, вскричал Фенстон. – Он опять пришел на встречу со мной… Неужели он не оставит меня в покое?

– А вы бы сами ему это и предложили, – насмешливо буркнул Моран.

Англичанин так яростно повернулся, что у Боба мелькнула мысль о внезапном нападении.

– Что вы хотите этим сказать?! – взревел Фенстон.

«Клюнуло», – подумал Боб, которому все больше и больше была не по сердцу комедия, которую он вынужден был играть.

– Что я хочу сказать? А то, что, когда чудовище угрожает вам снаружи, вы сидите здесь запершись, как кролик в норе. Если бы у вас сердце не уходило в пятки, вы бы пошли на болото, как это сделал когда-то Теобалд Фенстон, и спели бы, как он, песенку или выстрелили из ружья. А вы, однако, все рассчитываете на других, чтобы выпутаться за их счет…

– Это что значит – «рассчитываете на других»? – сурово спросил Фенстон.

– Я хочу сказать, что очень просто съездить в Кению, чтобы настрелять беззащитных зверюшек, вроде газелей, а вот пойти побороться с чудовищем, бродящим здесь рядом, это совсем другое дело. Тут уж позвольте, нет никого… Драгоценный лорд Фенстон лишь пыжится…

На этот раз лорд Джон вскочил, нависая над Мораном.

– Вы случайно не хотите ли сказать, Боб, что я трус?

– Я ничего не хочу сказать, Джон, – опять насмешливо улыбнулся Моран. – Вы сами все сказали…

Наступила тишина, затем Фенстон шагнул вперед, готовый броситься на обидчика. Однако сумел взять себя в руки.

– Я позже разберусь с причиной ваших высказываний, командан Моран, – бросил он угрожающе. – А сейчас вы убедитесь, трус я или нет…

Повернувшись, Джон подошел к стойке с ружьями. Он проверил одно, заряжено ли оно. Затем вытащил из ящика стола электрический фонарь и запасные патроны и рассовал это все по карманам. Даже не обернувшись, он направился к двери, но наблюдавшая за всем этим с недоумением леди Этел закричала:

– Нет, Джон, не ходи!.. Не надо!..

Она повисла на руке супруга, но он, нежно ее отстранив, твердо заявил:

– Я должен пойти, дорогая! Нужно идти, если даже я не вернусь… Не хочешь же ты, чтобы твоего мужа считали трусом?

– Мне все равно, что бы там ни говорили, – в ужасе кричала молодая женщина. – Не ходи!.. Он убьет тебя, как убил твоего брата!..

Но лорд Фенстон больше ее не слушал. Он вышел из гостиной, плотно закрыв за собой дверь, и было слышно, как он пересек холл. А снаружи все продолжала звучать зловещая мелодия.

Леди Этел замерла, опершись о дверь, с совершенно белым лицом. Она долго молчала, потом яростно упрекнула Боба Морана:

– Что вы наделали?! Зачем спровоцировали его?.. Вы что, хотите его смерти?..

Моран медленно поднялся и подошел к молодой женщине, а затем, посмотрев ей прямо в глаза, твердо сказал:

– Я так поступил только в ваших интересах и интересах вашего мужа…

Он коснулся пальцами ее руки и продолжал тоном, насколько возможно мягким и убедительным:

– Постарайтесь верить мне, Этел, хотя бы в течение часа, и наступит конец вашему кошмару.

Раздался звук открываемой внешней двери, свидетельствовавший о том, что лорд Джон вышел в парк. Моран обернулся к Биллу и кивнул ему:

– Двинулись, Билл, наша очередь вступать в игру.

Он аккуратно обошел леди Этел и вместе с Биллом покинул гостиную. Пройдя через холл, они послушали у двери, как скрипят по гравию, удаляясь, шаги лорда.

– Фенстон направился прямо к болотам, – шепнул Баллантайн. – Нам надо идти туда, его нельзя терять из виду.

Моран приоткрыл дверь, и друзья выскользнули наружу. Охваченный возбуждением англичанин даже не включил прожектора, так что ни он, ни его противник не могли заметить друзей. А убийца явно продвигался сквозь затопленный лес, поскольку звук флейты продолжал сверлить тишину ночи.

Они видели не столько самого Фенстона, сколько свет его фонаря, продвигавшийся к пустоши у болот.

– Идем за ним, – шепнул Боб.

Они шли через лужайку, чтобы не был слышен шум шагов, и наконец добрались до границ парка.

Тут раздался негромкий голос:

– Я вижу, что вы преуспели, командан Моран…

– Да, – так же тихо ответил Боб, – но, честно говоря, с болью в сердце, шериф. Мне пришлось дойти до прямых оскорблений.

Маккой показал на лучик света от фонаря Фенстона, который продолжал продвигаться вперед к залитому водой пространству.

– Вам это удалось, вот что главное… Он чешет прямо в пасть дракона…

– Надо идти за ним, – пробормотал Боб. – Придется его прикрывать. Не дай бог, потеряем из виду…

– Не волнуйтесь, – успокоил его Маккой. – У меня везде посты, которые наблюдают за Фенстоном, а он их не должен заметить. Так что безопасность соблюдена…

– Ну да, при условии, что он доберется до места, где дракон нападет на него. Эти чудовища довольно проворны. У ваших людей есть мачете?

– Конечно, командан Моран. Вот такие, и еще фонари…

Боб и Билл тоже вооружились, затянув пояса с подвешенными к ним лезвиями, широкими и острыми. На головах они закрепили мощные фонари.

А лорд Фенстон уже добрался до гати и вскоре должен был вступить под деревья.

– Двинулись, – прошептал Боб, – мы никак не должны опоздать…

Они пошли по воде, ориентируясь на звук флейты, который постепенно приближался. Среди стволов можно уже было заметить силуэт монстра, глаза которого горели зловещим зеленым светом.

Фенстон остановился и вызывающе заорал:

– А ну, иди сюда, проклятый!.. Доставь-ка мне удовольствие сразиться с тобой на открытом месте, а не прячься, как трус. Давай, иди сюда!..

– Вот так, – прокомментировал Моран, – когда-то Теобалд Фенстон, вернувшись из Крестового похода, обращался к дракону, терроризировавшему Линкольншир. Надо же, не вымерли еще паладины! – Но тут же добавил – Но у Теобалда был прекрасный голос, чтобы очаровать чудовище, а Джон поет не лучше мартовского кота… Так что поднажмем, а то как бы не было поздно.

И все трое ускорили шаг, поскольку лорд Фенстон уже подходил к деревьям и вот-вот должен был скрыться за ними.

Моран первым почувствовал запах угрозы, поскольку звук флейты стал еще пронзительнее. Он понимал, что в этот момент играет жизнью лорда Джона. А уж если тот погибнет, то вина целиком ляжет на него, на Боба.

Глава 12

Моран, Баллантайн и шериф быстро двинулись к деревьям по едва ощутимой под водой тропинке, по сторонам которой вздымались огромные кипарисы. Впереди не слишком ярко светил фонарь лорда Джона. А мелодия звучала уже совсем рядом, однако глаза дракона вдруг исчезли. Может, он что-то почувствовал?

Никто из троих не зажигал своих фонарей, чтобы их не заметил ни Фенстон, ни затаившийся противник. Этот враг был им неизвестен, а где-то справа и слева таились полицейские в высоких болотных сапогах, которые, храня молчание, тоже следили за светом фонаря Фенстона, готовые в любую секунду вмешаться:

И тут-то все и началось. Прямо перед Фенстоном вспыхнули глаза, прямо-таки как зеленые фары, а флейта зазвучала в убаюкивающем монотонном ритме.

– Давайте-ка поднажмем, – задыхаясь, проговорил Моран. – По-моему, самое время!

В этот момент прозвучали два выстрела Джона Фенстона и глаза погасли. Тотчас же смолкла и флейта, но раздался какой-то звук, нечто вроде урчания, который слышали Боб, Билл и Сэм-индеец вчера вечером, когда чудовище пыталось напасть на них.

– Вперед! – воскликнул Боб. – Скорее вперед, а то будет поздно…

В это время в свете фонаря англичанина возникла огромная тень, вздымавшаяся вверх и явно угрожающая, как какое-то военное орудие, готовое вот-вот начать метать камни.

– Дракон! – с ужасом воскликнул Баллантайн.

И в то же мгновение на место, где стоял Фенстон, обрушилась громадная масса.

Они только услышали крик Джона:

– Помогите!.. Помогите!..

Выхватив из ножен мачете, Моран бросился вперед, как молния. За ним Баллантайн и Маккой.

Оба друга и полицейский почти одновременно оказались рядом с чудовищной массой. Они мгновенно включили свои фонари и увидели лорда Фенстона, опутанного кольцами гигантской анаконды, обитательницы болот Амазонии. На лице англичанина был написан дикий ужас, его голова еле-еле высовывалась из змеиных колец.

– Помогите! – кричал он. – Я задыхаюсь!.. Я задыхаюсь!..

Моран, как и все остальные, ринулся к чудовищу, выхватив мачете, но вдруг, замерев, начал насвистывать тягучую, медленную мелодию, наподобие той, которую играла таинственная флейта, но еще более пронзительную и вибрирующую, раздражающую слух, такую же, как он насвистывал прошлой ночью.

Слушая эту мелодию, анаконда отвернула свою огромную треугольную голову от жертвы и вперила взгляд в Морана, который продолжал насвистывать, попыхивая и вздыхая, как паровоз. И тут случилось неожиданное: кольца чудовищной змеи стали медленно расслабляться, освобождая Фенстона, который буквально выпал из них.

Тут Моран прекратил свой свист.

– О’кей, Билл! Бей по голове!

Их мачете взметнулись и дружно ударили анаконду в самое основание шеи, мускулистой и покрытой зеленоватыми чешуйками. Они рубили, как дровосеки рубят дерево, увертываясь от щелкающих челюстей. Голова упала, а они отскочили, чтобы не попасть в объятия судорожно сжимающегося тела.

Боб обернулся к лорду Фенстону, который стоял, шатаясь и задыхаясь. Окровавленным лезвием он показал на агонизирующее тело анаконды:

– Вот вам и весь дракон Фенстонов, друг мой Джон.

– Гигантский боа! – забормотал англичанин, который еще не пришел в себя от ужаса.

– Вот-вот, гигантская змея. Анаконда, или, говоря языком натуралистов, Eunectes murinus, королева Амазонии…

– Ну и здорова же, – задумчиво протянул шериф Маккой.

– Да уж, ростик дай боже. Семь или шесть с лишним метров от головы до хвоста. Есть, конечно, и побольше, где-то метров десять-двенадцать, как утверждают индейцы, но и эта может проглотить быка. Вот она-то и сожрала всех исчезнувших за последние недели. Она же и напугала леди Этел, забравшись на чердак дома Рокуэллов…

Подошли люди, которых шериф тайно рассредоточил в болоте, и тоже с почтением воззрились на конвульсии гигантской змеи.

– Она, конечно, может быть, и глотала людей, – заявил один, – но уж никак не могла играть на флейте…

– Конечно, нет, – подтвердил Моран. – Флейта – тот инструмент, на котором индийские факиры, зачаровывая змей, вводят их в гнев или расслабляют.

– Ну и кто же в нашем случае выполнял роль этих индийских факиров? – осведомился едва пришедший в себя лорд Фенстон.

Моран обернулся к нему, и лицо его стало суровым.

– Ну что, лорд Джон, вы очнулись? Отошли от того ужаса, который вас держал в тисках? Впрочем, у вас и так сегодня вечером было достаточно потрясений…

Лицо Фенстона исказилось, а челюсти сжались.

– Не щадите меня, Боб, я готов ко всему, к самому худшему, и…

Англичанин не закончил, потому что прозвучал выстрел и пуля просвистела всего в нескольких сантиметрах от его головы, срезав ветку.

Наступил короткий момент всеобщего замешательства, но Боб Моран среагировал, как всегда, первым, проревев Фенстону:

– Ложитесь, Джон!.. Ложитесь!..

Бросившись вперед, он сбил с ног англичанина ударом в плечо в тот момент, когда прозвучал второй выстрел. Шериф Маккой выхватил пистолет.

– Стойте! Не стреляйте! – кричал во всю глотку Боб. – Не стреляйте!

Но было уже слишком поздно, поскольку один из полицейских полоснул из автомата. Раздался звук падения тела в воду и хлюпающий шум погружения.

Моран, вскочив, бросился бежать в этом направлении, а за ним Баллантайн, Фенстон и полицейские. Они подбежали к месту, где лежало тело. Это был молодой человек, погрузившийся по плечи в воду. Он был одет в лохмотья, по сторонам раскинулись его длинные волосы и борода. Смерть была мгновенной, поскольку он получил несколько пуль прямо в грудь, где-то возле сердца. Он вроде бы успел сделать несколько шагов, прежде чем упал.

– Отшельник Окифеноки! – воскликнул шериф.

– Нет, – ответил Моран, – не отшельник. Тот уже умер несколько месяцев назад. Если бы сейчас был день, вы бы, шериф, не ошиблись.

Наклонившись, Моран сорвал парик. И перед ними возникло лицо тридцатилетнего человека, продолговатое лицо блондина со светлыми глазами. Лицо точно такое же, как у Джона Фенстона.

Раздался рыдающий крик:

– Ричард!

В этом выкрике звучали ужас и отчаяние.

– Ричард! Не может быть!.. Невозможно!..

– Да, – глухо проговорил Моран, – это так и есть. В то время как вы считали, что брат погиб в болотах Фен, он здесь готовил вам ловушки в надежде прикончить.

Один из полицейских, рыскавших по окрестностям, притащил пару странных штуковин. Одна из них была широкой деревянной доской в форме чудовищной лапы, на концах которой были прибиты стальные когти. Другое приспособление представляло собой огромную крестовину, тоже деревянную, на каждом конце которой были расположены лампочки, обернутые зеленой материей. Одна из них была разбита наверняка выстрелом Джона.

Боб внимательно осмотрел обе вещи.

– Вот вам и глаза дракона, а лапой Ричард Фенстон делал отпечатки, изображая когти, которые нас всех так интриговали. Скажу вам, что в Африке нечто подобное используют люди-леопарды, пытаясь представить, что их жертвы растерзаны дикими зверями. Думаю, что и флейта где-то здесь неподалеку.

Наклонившись над мертвым телом, он обыскал карманы и вытащил отливающую белым трубку длиной около тридцати сантиметров, с просверленными дырочками.

– Вот вам флейта из человеческой кости. Она – копия тех, которые используют колдуны brujos в верховьях Амазонки. Впрочем, вполне возможно, что этот инструмент даже принадлежит одному из них…

Рыдания прервали объяснения француза.

Опершись о старое дерево, плакал Джон Фенстон. И Боб так и не понял, плакал ли он от стыда или сожалея о брате, которого уложили пули.

Глава 13

В огромную гостиную Рокуэлл-Мейнжен, окна которой были разбаррикадированы, лился яркий свет солнца Джорджии, освещая лица сидевших там лорда и леди Фенстон, Билла Баллантайна и шерифа Маккоя, повернувшегося к Морану. Джон и Этел были одеты в черное в знак траура, и эта их одежда странно контрастировала с фантастическими в этих условиях одеяниями спутников: костюмом из тонкой шерсти Морана, кожаной курткой. Билла Баллантайна и бежевой формой полицейского.

Но никто не обращал внимания на эти детали одежды. Только прошлой ночью Джон Фенстон, Боб Моран, Билл Баллантайн и Маккой пережили драму на болотах с совершенно неожиданной концовкой – смертью Ричарда Фенстона, и все ждали объяснений этих невероятных фактов от Морана. Особенно ждал этого лорд Джон Фенстон, который дважды потерял брата, но не мог оплакивать его во второй раз, поскольку факты свидетельствовали о чем-то вовсе нечеловеческом.

И вот Боб начал свой рассказ, обращаясь прямо к Фенстону:

– Несколько дней назад, Джон, когда мы с Биллом встретились с вами, вы рассказывали нам, что ваш брат Ричард был существом беспокойным, вечно обуреваемым всякими фантазиями. Но это было не совсем так: он постоянно вынашивал всякого рода преступные замыслы, это было какое-то скрытое сумасшествие. Он не рычал и не катался по земле, и на первый взгляд было даже невозможно сказать, что он опасен.

Ричард должен был ненавидеть вас, поскольку со смертью родителей вы, как старший, наследовали титул, хотя все остальное наследство вы поделили пополам. Постепенно мысль уничтожить вас крепла в его мозгу. Особенно, когда вы женились. У вас мог родиться сын, и это сразу бы снизило шансы Ричарда стать однажды лордом. Он решил действовать, и вот таким образом и был изобретен фенстонский дракон. Несколько криков у болот Фен ночью неподалеку от замка, странные огоньки на пустошах, следы в грязи – и дело пошло на лад. Ваш брат был сценаристом и режиссером одновременно, а суеверия окрестных жителей тому способствовали.

И вот дракон «ожил», а Ричард подобрал ему и жертву – себя самого. Оставив несколько следов, он исчез. Тело его ведь так и не было найдено. Он, естественно, заранее принял меры для получения подложных документов и загримировался. План его был незамысловатый: поскольку его считали мертвым, он мог убить вас и леди Этел, не рискуя вызвать подозрений. Он мог даже замаскировать это двойное преступление под несчастный случай. Потом бы он возник где-нибудь в отдаленном уголке Шотландии, например, бродя, по дорогам и прикидываясь, что у него амнезия. Потом бы его опознали по некоторым заранее подготовленным признакам, подержали немного в психиатрической больнице, а прошлому исчезновению нашли какое-нибудь объяснение, а затем бы он вступил во владение титулом и наследством, поскольку семьи у леди Этел не было.

Как видите, все было тщательно продумано, но ваш отъезд в США усложнил планы Ричарду. Вы переехали с одних болот на другие, почти тропические. Ваш брат последовал за вами, расположился в топях, где встретил некоего странного типа – Отшельника Окифеноки, которого убил, и занял его место. Парик и длинная приклеенная черная борода делали его неузнаваемым. Настало время расправиться с вами и леди Этел.

Однако в Америке кое-что останавливало Ричарда, ибо вступал в действие закон о ненайденном теле. Впрочем, решил он, если тело не сожрано, нужно доказать, что дракон Фенстонов не является мифом.

И тут воображение его не подвело. Он опять решил изобрести чудовище. Вспомните, что Ричард много путешествовал по Амазонии и изучил там колдовские штучки brujos, например, их манеру зачаровывать анаконд. Тогда он под фальшивым именем покупает огромного боа. Как он перевез его через границу, тут уж я ничего не могу сказать. Может быть, даже на самолете в Джорджию, не заполняя таможенной декларации. И вот вечерком, остановив старый грузовичок у края болот, он выпускает анаконду, которая, может быть, даже находится под действием наркотиков.

Ну а дальше он управляет огромной змеей с помощью звуков флейты brujos, которую привез с собой из Верхней Амазонии, и еще, наверное, какими-то приемами, о которых я не имею представления.

Примерно с месяц он дрессировал анаконду, заставляя ее повиноваться флейте, включая время от времени лжеглаза и оставляя «драконьи» следы возле дома Рокуэллов. Как вам известно, чудовище пожрало много людей, но это нашего преступника не останавливало. Целью его были вы и леди Этел.

Ричард хорошо вас знал. Знал, что вы с детства были напитаны старыми легендами о проклятии, висевшем над вашим родом.

Однако он чувствовал, что исчезновение людей может в конце концов привлечь внимание федеральных властей. Это уже представляло для него реальную угрозу. Вот тогда-то он и решил запустить анаконду в поместье. Как он хотел вывести ее на вас, Джон? Не знаю. Секреты индийских колдунов многочисленны, а брат ваш, как мне представляется, глубоко в них проник. На чердаке змея столкнулась с леди Этел, и та подняла тревогу. Видя, что его махинации могут быть раскрыты, Ричард отозвал анаконду. Затем наш визит в хижину отшельника и сегодня ночью финал, как вам известно.

Когда Боб замолчал, в гостиной наступила глубокая тишина. У всех на языке вертелись вопросы, но никто не осмеливался их задать.

Наконец шериф Маккой решился:

– Все это так, командан Моран, но хотелось бы знать, как вы пришли заранее к такому заключению…

– Как?.. Ну, прямо скажу, большой заслуги здесь нет. Как и Ричард Фенстон, я довольно много путешествовал по Амазонке, и, когда в первый вечер услышал флейту, мне показалось, что я узнал мелодию. В тот вечер, когда исчез бедняга Натаниел Броун и были обнаружены следы, я подумал, что это очень похоже на то, как огромный боа тащит жертву, прежде чем проглотить. Это наводило на мысль о крупной змее.

Встреча с Недом Перкинсом заставила меня крепко задуматься, но в то же время толкнула на ложный путь…

Он обернулся к Биллу Баллантайну.

– Вспомни-ка, Билл, что рассказал нам Перкинс о своей находке в остатках костра? Он там обнаружил доску с надписью. Ты тогда решил, что речь может идти о германском божестве. А в действительности это были первые буквы фамилии Тортона – крупного торговца экзотическими животными. К тому же Перкинс утверждал, что в ящике было что-то огромное и живое. Насколько мне известно, Тортон никогда не торговал древними драконами, и вот тогда-то я и задумался о том, что могло быть в большом ящике. Но больше всего меня смутило утверждение Перкинса, что он видел и узнал лорда Джона Фенстона в человеке, который управлял грузовиком. Что же лорд Джон мог там делать?.. Для чего вся эта постановка какого-то преступного спектакля? Тайна!.. Мистика!.. Трижды тайна!..

Но вот тут-то, когда Перкинс направил нас по ложному пути, случайно возник разговор об Отшельнике Окифеноки. Вы теперь уже знаете, сколь плодотворным оказался наш визит туда…

Впрочем, не будем фантазировать… Когда леди Этел столкнулась на чердаке с чудовищем, у меня уже вполне созрела уверенность, что речь идет о пресмыкающемся. Леди Этел сообщила о раздвоенном языке и длинной шее, но ведь и о драконах рассказывали как о созданиях с длинными шеями и раздвоенными языками. Но в то же время леди Этел ни разу не упомянула об огромных зеленых глазах. К тому же на чердаке отсутствовали, как и в парке, следы когтей, а потом они вдруг появились на пустоши, достаточно далеко от поместья. Сразу же возникла мысль: нет следов, нет и лап. Тут-то и родилась гипотеза о змее.

А уж после визита в хижину отшельника стало еще светлее в этом деле, прямо-таки забрезжил ответ. Выходило, что дракон не оставляет отпечатков, когда рядом нет хозяина и никто не играет на флейте.

Три факта подвели меня к истине.

Первое – заявление Сэма-индейца, что с некоторого времени отшельник стал еще более нелюдимым и только издали делал знак рукой, если его видели.

Второе – обнаружение в хижине бутылочки с клеем, которым приклеивают парики.

Третье – скелет…

Все подтвердилось, когда Ричард натравил на нас чудовище после того, как пробил дыру в пироге. Тут я стал насвистывать мелодию, которую слышал в Верхней Амазонии, с ее помощью brujos усмиряют боевой запал анаконды, тогда как другая мелодия возбуждает змею.

При новом визите в хижину – еще одно подтверждение. Исчезли скелет и бутылочка с клеем, а следы дракона свидетельствовали, что за нами кто-то следил, а заодно и убрал улики.

Следы когтей были явно предназначены для того, чтобы убедить нас, что отшельника сожрал дракон. Все это было шито белыми нитками, и мне стало казаться, что от долгого пребывания в болотах Ричард все больше и больше теряет разум.

Легенда о драконе Фенстонов не могла жить бесконечно, особенно во времена атомной бомбы и полетов в космос.

Я понял, что Перкинс видел человека, похожего на Джона, а таким мог быть только Ричард, брат лорда, тело которого так никогда и не было найдено после исчезновения в Фен. Он один был заинтересован в уничтожении Джона. Скелет и клей доказывали, что он убил отшельника, а поскольку был блондином и не имел времени отрастить длинную бороду и волосы, решил заменить их фальшивыми. Все совпадало. Оставалось схватить преступника и помешать ему действовать дальше.

Рассказчик снова повернулся к лорду Фенстону.

– Вот тогда-то, договорившись с шерифом, я решил использовать вас в качестве приманки. Сделав вид, что он вернулся в контору, шериф расставил своих людей в болотах. Ну а я раздразнил вас. И мои усилия достигли цели.

Джон Фенстон опустил голову.

– Вы действовали в моих интересах и интересах Этел, Боб, я знаю это. Без вас… Но все же я не могу не сожалеть о судьбе моего бедного Ричарда… Хотя в то же время, если бы он был схвачен и передан в руки правосудия, его бы приговорили к смертной казни… Впрочем, признание сумасшедшим избавило бы его от электрического стула, но всю жизнь он бы провел в сумасшедшем доме…

Таким было надгробное слово лорда о собственном брате Ричарде Фенстоне, укротителе анаконд и преступнике.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю