Текст книги "Невольник из Шаккарана (СИ)"
Автор книги: Анна Завгородняя
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 12 страниц)
– Но ты теперь должен мне раба! – шутливо пригрозил Гард другу. Хок с обиженным видом поднял руки.
– Ты же не хотел и этого, а теперь требуешь нового, – сказал он.
– А мне понравилось, – отрезал вождь, – Они у тебя полезные оказываются, эти, – он хмыкнул и добавил, – Подарочки.
Хок расхохотался, положив руку на плечо Гарда, а я, сидя на деревянном полу качающейся палубы переводила взгляд с веселящихся мужчин, а после посмотрела на остальных дружинников. Все воины улыбались, и я почему-то отчетливо поняла, что мне на этом корабле ничего не грозит.
– А куда делись те, что напали на вас? – спросила я у Тью.
– Мы отбились, – гордо произнес молодой воин, – Да еще и наваляли этому Орму, так, что улепетывал от нас на веслах, – воин просто раздувался от гордости, и я невольно подумала о том, сколько же ему лет. Едва ли чуть старше меня, а может и одногодка.
– Одну ладью нам удалось потопить, теперь на корабле Орма яблоку негде упасть, – он пригнулся ко мне и прошептал, – Мы многих тогда отправили в подарок морскому царю, так что думаю, наше путешествие будет удачным.
– Ага, – кивнула я.
Тью распрямился.
– Ты бы не языком чесал, а пошел заменил Эрика на веслах, – сказал Гард, заметив, что молодой воин разговаривает со мной. Тью кивнул и отошел от меня.
– Значит так, Ярина, – Гард перекрестил руки на груди. Я посмотрела на перевитые канатами мышц руки, перевела взгляд на лицо воина, – Раз уж мы все с тобой решили, хочу сказать только одно – на протяжении всего плаванья ты должна будешь готовить и стирать, – он кивнул на дружину за своей спиной, – Не переживай, никто тебя не тронет, я обещал тебе свободу, и ты ее получишь. Если хочешь, оставайся с нами, если нет, то я высажу тебя там, где ты скажешь, когда мы окажемся далеко от этих мест. Сама понимаешь, лучше бы тебе вернуться домой, а судя по твоему виду, ты с востока, не так ли?
Я молча кивнула не желая при этом говорить, что возвращаться мне по сути не куда.
– Если захочешь, останешься у меня в поместье. Работу и жилье я тебе дам, а там глядишь кто из моих воинов тебе по душе придется! – он взглянул мне в глаза, – Так как? Идет?
– Спасибо, – только и ответила я. Коротко и искренне. Гард еще раз посмотрел на меня. Взгляд такой изучающий, странный, словно он все еще не мог поверить в то, что мальчишка превратился в женщину.
– Вот и хорошо, – скорее себе, чем мне, сказал вождь и отвернувшись направился к гребцам с намерением сменить одного из них. А я провожая его широкую спину взглядом, чувствовала, что счастье и ликование переполняет меня.
– Я свободна! – пропел голос в моей голове, – Свободна.
Глава 3
Дни сменялись неделями, погода из жаркой становилась прохладнее с каждым днем нашего плавания. Скоро я уже не бегала босоногая по палубе, а носила выданные мне Тью сапоги и носила куртку с его плеча, такую длинную, что рукава пришлось подкатывать. Я выполняла возложенные на меня обязательства, стирала и готовила для мужчин, штопала их одежду, если та рвалась, ставила заплаты, но все равно у меня еще оставалось много свободного времени, когда я просто сидела на палубе, сложив ноги на восточный манер и смотрела на море, обступившее ладью с обеих сторон. Я видела, что Гард и его люди все до единого любили море, я же их чувств не разделяла и хотя на протяжении всего пути, что мы проделали от Шаккарана погода стояла просто замечательная, я продолжала с прохладой относиться к окружавшей меня синей бездне. Я попросту боялась того, у чего, как мне казалось нет дна. Иногда заглядывая за борт корабля я долго и напрасно всматривалась в воду, словно надеялась увидеть там камни и русалок, машущих хвостами. Тью рассказывал мне о легенде, по которой воинов, павших в бою на море в глубину утягивали дочери Морского царя, русалки. Прекрасные девушки с рыбьими хвостами вместо ног. Тью говорил, что у них у всех длинные зеленые волосы и их никогда не видно, потому что они прячутся на самом дне, среди камней поросших морской травой. А когда он сказал мне, что у русалок дивные голоса, я со смехом спросила его, откуда он знает об этом.
– Неужели сам слышал? – смеясь спросила я.
– Глупая ты девка, – кажется Тью немного обиделся на меня за то, что я так несерьезно восприняла его историю, – Тех, кто слышал их голоса, русалки заманивают на дно и топят.
– Так кто же тогда рассказал об этом, если всех потопили? – спросила я.
Тью в тот раз только фыркнул и ушел.
Когда вдали показались очертания берега, Гард решил причалить. Я в удивлении узнала в деревьях, росших недалеко от берега, не опостылевшие пальмы, перевитые лианами и высокие деревья с широкими сочными листьями в кроне которых постоянно кипит жизнь, а свои родные сосны и низенькие ёлочки, с мохнатыми иглами, обсыпавшими обманчиво пушистые ветви.
Ладья подошла к берегу. По сброшенному трапу я поспешила спуститься следом за Хоком и его вождем и пока мужчины затаскивали корабль на песчаный берег, я бегала между деревьями, раскинув широко руки и запрокинув голову к небу, улыбалась своей земле, понимая, что уже близко от дома и чувствуя при этом щемящую радость.
– Ярина, хватит скакать! – голос Гарда вывел меня из состояния небывалого восторга, спустив на землю, – Тью уже развел огонь. Мои воины ждут ужин!
Я обижено посмотрела на Гарда, словно пытаясь объяснить ему взглядом причину, по которой я веду себя как ребенок. Он встретил мой взгляд с усмешкой и кажется понял причину моего неудержимого веселья.
– После еще поскачешь, а пока иди стряпать, – велел он, стирая зародившуюся было улыбку со своего обветренного лица.
Я понуро поплелась к костру.
Закат еще догорал, качаясь на волнах у горизонта, разливался красным золотом, погружаясь все глубже в темноту наступающей ночи, а я сидела у костра, слушала байки Тью, который любил после сытного ужина рассказать историю другую столпившимся у огня воинам. Кажется, этого парня только за то и взяли с собой, что он словно скальд развлекал вождя и его дружину. Ужин был съеден, посуда вымыта и я, со спокойной совестью и чувством выполненного долга, положив голову на колени слушала сказку про оборотня, влюбившегося в девушку и утащившего ее в свою берлогу из деревни, где жила красавица. Уже на середине сказки я незаметно для себя самой уснула и очнулась только когда кто-то положил мне руку на плечо. Встрепенувшись, открыла все еще сонные глаза, затянутые поволокой и увидела Тью, глядящего на меня с улыбкой.
– Устала? – спросил он.
Я кивнула.
– Пойдем, я постелил тебе у огня, – сказал молодой мужчина, взял меня за руку, помог подняться. Я огляделась. Все уже давно спали на шкурах на земле и только я, уснувшая так непривычно, могла к утру и не разогнуть спину от неудобного положения. Тью приложил палец к губам, показывая мне, что стоит соблюдать тишину, и мы прокрались к моему месту ночлега, переступив через пару тел.
Я улеглась на шкуры, а Тью неожиданно присел рядом, подоткнул мне одеяло и замер, глядя мимо меня на огненные всполохи в большом костре.
– Тью! – позвала я.
– Ммм?
– Расскажи мне пожалуйста о твоем вожде и о его друге, – неожиданно для самой себя попросила я, – Кто они, есть ли у них семьи?
Тью опустил взгляд посмотрел на мое лицо, освещенное огнем, улыбнулся.
– А что рассказывать то? – спросила он.
– Ой, как сказки плести, так ты мастер, – улыбнулась я, уставившись в небо над своей головой, разглядывая огоньки звезд. Плещущееся море навевало покой и умиротворение.
– Так то сказки, – отмахнулся воин, – Там что не соврешь, все сойдет, если складно. Хотя, есть вещи, в которые я верю!
– Это ты про русалок? – я невольно улыбнулась. Подумала о том, что мне, наверное, очень повезло, попасть на корабль такого человека, как Гард. Судьба впервые за последние два года мне улыбнулась. Тью потянулся ладонями к огню.
– Да что тебе рассказывать то? Гард, наш вождь, я его очень уважаю. Дома его ждет мать и невеста. По возвращении он собирается играть свадьбу, потому -то такой и добрый. А у Хока там семья, жена и сын. Мальцу, наверное, уже три года исполнилось, мы же дома не были больше года.
– И что вас только потянуло в Шаккарран? В такую-то даль! – удивилась я, чувствуя, что глаза начинают снова слипаться. Я с трудом их открыла, увидела склонившееся надо мной лицо молодого мужчины.
– Наверное, за тобой плавали, – отшутился он.
Я улыбнулась и медленно провалилась в сон.
И снова море. Кажется, за столько недель плаванья я уже привыкла и к качке, и к тому, что вокруг только бесконечная синева. Синева под кормой корабля синева над головой, лишь изредка разбавляемая облаками, иногда перистыми, иногда похожими на загадочные снежные горы, и совсем редко сизыми, моросящими дождем. Сидя на палубе, я прислушивалась к разговорам, пытаясь понять то, о чем переговаривались мужчины, запоминая по мере возможности сначала простые слова, потом те, что посложнее. За несколько месяцев, проведенных в море, я заметно округлилась. Кости уже не так отчетливо выпирали, лицо стало более круглым и теперь, когда я смотрела на свое отражение, то больше не пугалась того, что вижу и уж точно совсем перестала походить на мальчишку подростка. Мои волосы заметно отрасли и с щедрого плеча вождя я получила в подарок серебряный гребень, как потом мне намекнул Тью, этот подарок предназначался невесте Гарда, но я даже зная об этом, отказываться не стала. Волосы стали длинными и ухаживать за ними пятерней было бы нелепо.
По мере того, как мы приближались к землям северян, менялась не только погода, ставшая суровее и заметно холоднее, но и даже настроение всех мужчин на корабле. Они заметно повеселели, предчувствуя скорою встречу со своими близкими. Я смотрела на то, как в редкие привалы, что случались у нас на попадающихся на пути островках, воины садились у костров и смеясь разговаривали. Каждый думал о том, как встретит его мать, невеста, жена, дети и только я одна, глядя на их радостные лица испытывала ни с чем не сравнимую грусть, понимая, что-мне-то некуда возвращаться, и никто не ждет меня в том месте, что когда-то было домом. Надежным и родным. И такие мысли приводили меня к пониманию того, что возможно мне стоит попробовать осесть в поместье Гарда. Вождь он был хороший, да и мужик добрый. Он всегда обращался со мной очень хорошо, никогда не обижал, не повышал голоса и ни разу не напомнил о том, что я бывшая рабыня. Хок тоже относился ко мне с искренним теплом, что, впрочем, немало меня удивляло. Раньше я ненавидела северян, считая их варварами, убийцами, а тут оказалось, что не все они такие. Что в них тоже есть доброта и сострадание.
Лучше всех ко мне относился Тью. Молодой сказочник, как я называла его про себя, всегда старался чтобы мне было комфортно. Он следил, чтобы я спала на самом хорошем месте у костра, ночью на корабле ложился рядом и мне было теплее чувствовать спиной его руки, иногда ложащиеся на мое плечо. Хок посмеивался, глядя на попытки Тью сблизиться со мной, шутил, что скоро в их поместье может появиться новая пара, а Тью, да и я сама, отнекивались. Хотя, что скрывать, молодой воин нравился мне, но эта симпатия была только благодарностью за внимание и опеку, и ничем иным. Возможно, когда-то я и могла бы посмотреть на Тью иначе, но пока считала его своим другом. Вождь тоже отметил интерес Тью к моей персоне, но я не видела ни одобрения, ни осуждения в его глазах, когда он следил за нашими посиделками и разговорами.
И вот наконец, после пяти месяцев плаванья впереди показался берег при виде которого на палубе ладьи появилось особенное оживление, которое бывает только у людей, вернувшихся домой после долгого отсутствия. Я стояла на носу корабля и смотрела вперед на растущую полосу берега на горизонте. Ветер хлопал парусом, наполняя его, раздувая, словно помогал мужчинам, сидевшим на веслах. Гребцы за моей спиной с новыми силами налегли на весла, кто-то из них затянул радостную песню, кажется сама земля притягивала домой своих детей и только одна я не разделала этой радости. Странной тревожное чувство тревоги разрасталось в груди по мере того, как очертания берега становились все более четкими и вот уже я увидела высокие скалы, нависающие над морем и проход между ними в тихую бухту с едва различимым причалом. Ладья проскользнула между утесами, вошла в залив. Я разглядела рыбацкие домики, застывшие на берегу, остовы лодок, опрокинутых кверху дном и только спустя несколько минут я поняла, что меня настораживает отсутствие людей в рыбацкой деревушке. Никто не выбежал встречать корабль, никто не выглянул узнать, кто это пожаловал в гости. Деревушка казалось пустой.
За моей спиной больше никто не смеялся, радуясь возвращению домой. Едва ладья уткнулась носом в песчаную отмель, Гард и все его люди перемахнули через борт, и я увидела, как они бегут куда-то по тропке, идущей от берега. Оставшись одна я некоторое время смотрела, как исчезают спины дружинников. Про меня все забыли, и я прекрасно понимала почему. Что-то страшное случилось за время отсутствия вождя. Что-то непоправимое, как тогда, в моей родной деревеньке.
Я перелезла через борт, ноги погрузились по колено в студеную морскую воду. Выбравшись на берег, выжала подол длинной туники и поспешила по тропе, туда, где скрылись мои спутники. Несколько минут я бежала по тропинке, которая вскоре вывела меня к большому поселению. Я замедлила бег, отдышалась и прошла в широко распахнутые ворота. Вошла и замерла.
То, что прежде было цветущим поместьем, наполненным жизнью и смехом, теперь стало мертвым пепелищем. Я увидела Тью, застывшего в нескольких шагах от меня и глядящего на обугленные остовы домов широко раскрытыми глазами, наполненными сожалением и болью. Остальных воинов видно не было, но я слышала шум, доносящийся издалека. Воздух уже давно не пах гарью, что означало только одно – все что здесь произошло, случилось достаточно давно.
– Уцелел только дом вождя, – сказал Тью, заметив меня и кивнул на единственный дом возвышающийся над мертвым поселением.
– Где остальные?
– Ищут своих родных, – сказал воин.
– А ты? – спросила я.
Тью посмотрел на меня с горечью.
– У меня уже давно нет никого, но я жил здесь и знал всех от последнего раба, до семьи Гарда.
– Возможно, кому-то удалось спастись, – проговорила я тихо, сама при этом понимая нелепость своей фразы. Тью промолчал, а я шагнула в направлении уцелевшего дома. Молодой воин последовал за мной. Мы прошли несколько домов, точнее того, что от них осталось. В проеме одного из них я заметила воина по имени Норри. У него было странное белое лицо и когда он выглянул из дверей, то казалось посмотрел мимо меня.
– Гард и семья Хока жили в одном доме, – произнес Тью, когда мы вошли через крепкую дубовую дверь и оказались в темном коридоре. Я почувствовала сильный запах разложения. Кажется, им были пропитаны даже бревна, из которых был построен дом. Воняло нещадно из чего я сделала вывод, что в доме осталось много мертвых. Тью шагнул вперед и повел меня за собой. Двигался он уверенно даже в темноте, и я поняла, что Сказочник бывал тут довольно часто. Мы миновали небольшую комнату и остановились перед раскрытой настежь дверью. Я увидела спину Хока, стоявшего перед нами и обошла Тью. Сделала маленький шаг вперед, переступая порог и тут же прижала ладонь к губам, сдерживая крик, рвущийся наружу.
Хок замер, глядя на два тела, лежащие на полу. От них уже мало что осталось, но я разглядела, что это были женщина и маленький мальчик. Женщина прижимала к себе ребенка мертвыми руками и Хок смотрел на них странным, почти безумным в своем спокойствии взглядом. Я переглянулась с Тью, он коротко кивнул мне, подтверждая догадку – это были жена и сын Хока, оставленные им чуть меньше года назад. Я увидела, как мужчина опустился на колени и закрыл лицо руками. Сделав осторожный шаг назад, взяла Тью за руку и приложив палец к губам, повела его к выходу. Уже на улице, сделав вздох, наполнивший легкие свежим воздухом, повернулась к Сказочнику.
– Что здесь произошло? – спросила я. По глазам молодого дружинника поняла, что он так же в смятении от непонимания, случившегося.
– Надо найти Гарда, – произнес Тью и взяв меня за руку пошел вперед.
Долго искать нам не пришлось. Мы нашли Гарда и почти всех его людей, стоявших посреди двора у каменного колодца. Я увидела лицо вождя, застывшее и отчужденное. Тью отпустил мою руку, приблизился к своим друзьям. Я проследила за тем, как на его вопрос, что ни там все разглядывают, один из мужчин указал на колодец. Тью сделал несколько шагов, заглянул в темную глубину и тут же с вскриком отшатнулся. Я увидела, как он рванул в сторону и перегнулся через изгородь и до моего слуха донеслись характерные неприятные звуки. Тью рвало.
– Кто это мог быть? – спросил один из воинов, посмотрев на Гарда.
Вождь тяжело вздохнул и ответил на удивление спокойно. Но я видела, с каким трудом ему удавалось это напускное спокойствие. Глаза мужчины метали молнии, а руки были с такой силой сжаты в кулаки, что костяшки пальцев побелели.
– Кто бы это ни был, они ответят, – сказал Гард.
– А где Хок? – донеслось из толпы.
Никто не ответил и тогда я невольно сделала шаг вперед.
– Он в доме, – тихо сказала я, опустив голову, – Там его жена и сын. Мертвые...
Гард посмотрел на меня с удивлением. Казалось, он только что увидел меня, впервые. А потом в его глазах мелькнуло узнавание.
– Надо плыть к Торгриму, – предложил кто-то, – Возможно, он что-то знает о случившемся.
Ко мне сзади тихо подошел Тью. Он был очень бледен. Под глазами появились синяки, словно от долгой болезни.
– Ты представляешь, – прошептал он и я впервые услышала, как дрожит его голос, – Они там все! Все кроме Ринд и ее сына. Их порезали на куски и побросали в колодец!
Я отшатнулась. Меня только от одних слов Тью замутило. Я выкинула вперед руку, призывая мужчину к молчанию. Тот кажется понял и поспешно отвернулся. Я запрокинула голову к небу, сделала вдох, затем еще один, судорожно выдохнула. Те, кто сделал это с людьми Гарда, с его семьей и родными его дружинников, даже с рабами и крестьянами, были просто нелюди. Я вспомнила собственную деревню и все те ужасы, что пришлось мне пережить, но тогда, во время нападения северянам были нужны рабы, и они забрали всех сильных мужчин и красивых женщин, но то, что произошло здесь было просто ужасно. Я смотрела на отрешенные лица воинов, похожие на маски. Те, что так радовались возвращению домой, с нетерпением ожидали, что снова увидят свои семьи, обнимут близких теперь остались одни. Они, как и я осиротели. И пусть это были огромные сильные мужчины. Сейчас я видела столько потерянности на их лицах, что мое сердце сжалось от сочувствия и беспомощности.
– Мы должны сперва похоронить наших мертвых, – произнес мрачно Гард.
Я увидела, как к остальным приближается Норри. От его прежней пружинистой походки остались лишь воспоминания.
– Тот, кто сделал это, ответит, – сказал он и с вызовом посмотрел на своего вождя. Гард сжал губы в тонкую полоску, кивнул. Норри протянул вперед руку и раскрыл пальцы. На его ладони что-то ослепительно сверкнуло и Гард, увидев эту вещь зарычал, словно раненый зверь. Тью схватил меня в охапку и почему-то прижал к себе.
– Что случилось? – испуганно прошептала я, уткнувшись лицом в мужскую грудь.
– Нам оставили знак, – только и ответил Тью, – Это была месть!
Я еще никогда не видела Хока таким подавленным. Мужчина, который раньше буквально лучился теплотой и весельем, теперь стоял с каменным лицом, глядя на пламя, пожирающее тела его любимой жены и наследника. Гард позаботился о том, чтобы все убитые были погребены с должными почестями. А еще я никогда не видела такого огромного, длинного костра. Мертвецы лежали в ряд и выглядели они прескверно после долгого пребывания в воде. Даже огонь не мог уничтожить ужасный выворачивающий наизнанку запах витавший в воздухе. Мы с Тью стояли в отдалении от погребального костра. Здесь не было наших мертвых. Своих родных я уже давно похоронила и прекрасно понимала то, что сейчас чувствовали эти мужчины, оставшиеся без жен и матерей, без своих детей.
Я смотрела на Хока, видела, как к нему приблизился Гард и положил свою тяжелую руку на плечо друга и Хок едва взглянул на своего вождя.
– Ты знаешь, как Хок долго добивался своей Ринд, – почему-то сказал Тью, стоящий рядом со мной, – А как он потом радовался, когда она подарила ему сына... А у вождя убили мать. Его невеста, дочь нашего соседа Торгрима. Это к нему мы отправимся завтра на рассвете.
Я подумала о том, что лучше б уж сегодня ночью. Оставаться в мертвом поселении мне было жутко. После того, как догорел и погас последний уголек от того, что раньше было людьми, мы с Тью поспешили на берег, где были разложены костры. Никто не захотел спать там, где больше не было жизни. По одному к нам возвращались из поселения воины. Молча ложились спать. В этот день Сказочник не рассказывал свои сказки, и я заснула только перед рассветом, чувствуя, что никто в эту ночь на берегу не спал.