355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анна Сбитнева » Литературное редактирование: история, теория, практика » Текст книги (страница 11)
Литературное редактирование: история, теория, практика
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 02:33

Текст книги "Литературное редактирование: история, теория, практика"


Автор книги: Анна Сбитнева


Жанр:

   

Языкознание


сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 15 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

2.6. Выбор заголовка литературного произведения

Литературная форма заголовка имеет двойственный характер. С одной стороны, заголовок самостоятелен, с другой – представляет собой элемент структуры произведения. Заглавие художественного произведения может выражать его идею: «Мертвые души» Н.В. Гоголя, «Отцы и дети» И.С. Тургенева, «Воскресение» Л.Н. Толстого. Произведение может быть названо именем главного героя, в образе которого раскрывается основная идея произведения: «Рудин» И.С. Тургенева, «Васса Железнова» A.M. Горького, «Дядя Ваня» А.П. Чехова. Возможны заглавия символического характера: «Дворянское гнездо» И.С. Тургенева, «Хождение по мукам» А.Н. Толстого. Возможны и другие принципы выбора заголовка.

Очень интересна работа А.П. Чехова по выбору названий для своих рассказов. Так, по поводу рассказа «Попрыгунья» Чехов писал редактору журнала «Север» В.А. Тихонову: «Рассказ я пришлю, но сказать, как он будет называться, я не могу. Назвать его теперь так же трудно, как определить цвет курицы, которая вылупится из яйца, которое еще не снесено». Написанный рассказ Чехов вначале озаглавил «Обыватели», затем «Великий человек». После чтения корректуры, куда писатель внес небольшие изменения, он написал В.А. Тихонову: «Право, не знаю, как быть с заглавием моего рассказа! “Великий человек” мне совсем не нравится. Надо назвать как-нибудь иначе – это непременно. Назовите так – “Попрыгунья”. Итак, значит “Попрыгунья”»[141]141
  Терехова В. С. Указ. соч. С. 62.


[Закрыть]
.

Изменено было также название рассказа «Радость»: после исправлений А.П. Чехов включил этот рассказ во второй том собрания сочинений под названием «После театра».

Много авторских раздумий вызвало заглавие «Рассказ неизвестного человека». Чехов одно за другим отвергает названия: «Рассказ моего пациента» – не годится, безусловно: пахнет больницей. «Лакей» – тоже не годится: не отвечает содержанию и грубо. Что же придумать? 1. В Петербурге. 2. Рассказ знакомого. Первое – скучно, а второе – как будто длинно. Можно просто «Рассказ знакомого». Но дальше: 3. В восьмидесятые годы. Это претенциозно. 4. Без заглавия. 5. Повесть без названия. 6. «Рассказ неизвестного человека». Последнее, кажется, подходит. Хотите? Если хотите, то ладно», – пишет он В.М. Лаврову, редактору-издателю журнала «Русская мысль»[142]142
  Чехов А.П. Собр. соч.: В 12 т. Т. 7. М., 1956. С. 511.


[Закрыть]
.

Роль редактора в работе над заглавием значительна, но в то же время чрезвычайно деликатна и сложна. Обычно заглавие своему произведению дает автор. И он волен изменить или сохранить его в прежнем виде. Так, А.П. Чехов один из своих рассказов назвал первоначально «Жена», а затем изменил на название «В деревне», которое, по его словам, было «общее, хотя и скучнее». Редактор журнала «Северный вестник» М.Н. Альбов оставил первое название «Жена». «Оно было пикантнее, а это, по нынешним временам, не лишнее», – писал он Чехову. И тот в конечном счете согласился с мнением редактора[143]143
  Там же. С. 508.


[Закрыть]
.

Редактор должен подсказать автору более точную и простую формулировку, проследить, чтобы заглавие по возможности точнее передавало содержание произведения, было ярким и оригинальным.

О работе над заголовками различных произведений написано немало статей и книг, в которых с разных сторон рассматриваются самые разные критерии выбора заголовков. Одна из таких работ носит красноречивое название «Муки заголовка»[144]144
  Блисковский З.Д. Муки заголовка. 2-е изд. М.: Книга, 1971.


[Закрыть]
.

Возвращаясь к поискам А.П. Чехова заголовков для своих рассказов, приведенным выше, стоит вдуматься, по каким причинам Чехов отбрасывает один вариант за другим в поисках того, что нужно. Это и «не отвечает содержанию», и «грубо», и «скучно», и «длинно», т. е. многословно, и, наконец, «пахнет больницей», т. е. очень специфически.

Таким образом, даже из этих примеров можно хотя бы в общих чертах сформулировать требования, которым должны отвечать названия литературных произведений. Прежде всего, заглавие должно соответствовать содержанию, идее произведения. Заголовок должен быть точным, ясным, простым, кратким, наконец, оригинальным.

Именно такие требования выдвигали классики русской литературы и публицистики к заглавиям литературных произведений. «Видна птица по полету» – говорит русская пословица, «а книга по заглавию» – прибавим мы от себя», – писал В.Г. Белинский в рецензии на книгу «Исторические анекдоты персидских государей». Размышляя о названии альманаха, Белинский хотел придумать что-нибудь «попроще и получше», И.С. Тургенев считал, что «самые простые названия – самые лучшие», а A.C. Пушкин, касаясь названия книги H.A. Дуровой, заметил: ««Записки амазонки» как-то слишком изысканно, манерно, напоминает немецкие романы. «Записки H.A. Дуровой» просто, искренне, благородно»[145]145
  См.: Девель А. Проблемы заглавия // Редакторы книги об опыте своей работы. Вып. 2. М., 1960. С. 193.


[Закрыть]
.

А теперь о некоторых специфических требованиях к заголовкам произведений, не относящихся к области художественной литературы. Важные информационные функции заголовок выполняет и в других видах изданий – в учебнике, справочной книге, научно-техническом издании. Заголовок здесь должен отвечать ряду специфических условий современной научно-информационной деятельности.

По мнению Н.М. Сикорского[146]146
  См.: Сикорский Н.М. Теория и практика редактирования. С. 249.


[Закрыть]
, во-первых, заглавие должно состоять из ключевых (значимых) слов; число неключевых слов, необходимых для того, чтобы придать заголовку законченный вид, следует ограничить возможным минимумом. Во-вторых, ключевые слова в заглавии надо подобрать так, чтобы они однозначно выражали содержание понятий. В заголовках не стоит использовать многозначные слова, которые неизбежно влекут за собой различные толкования смысла. В-третьих, очень важно, чтобы слова, которые входят в названия, были ясны не только не только в контексте, а и сами по себе. Следовательно, делает вывод ученый, в заголовках не место для новых терминов, а также слов узкопрофессионального и местного значения. Наконец, заглавие не должно содержать в себе слишком много (пусть и значимых) слов.

Необходимо отметить, что в заглавиях не должно быть сложных синтаксических конструкций, включающих, в частности, причастные и деепричастные обороты, придаточные предложения, вводные слова. Такие конструкции, как бы отдаляют одно от другого ключевые слова и таким образом ослабляют их смысловую связь.

Особого подхода требуют заглавия сборников – изданий, содержащих ряд произведений одного или нескольких авторов, подобранных с определенной тематической или читательской установкой. Иногда всей книге дается название одного из произведений, вошедших в нее. В данном случае необходимо, чтобы выбранное сочинение было особенно значимым и как бы объединяло в тематическом плане все материалы сборника.

Интересный пример приводит Н.М. Сикорский[147]147
  См.: Сикорский Н.М. Указ. соч. С. 250.


[Закрыть]
. Речь идет о сборнике литературоведческих статей, о котором рассказывается в издании «Редактор и книга» (выпуск третий). В академическое издательство поступила рукопись под названием «Из истории русского реализма XIX века». Редактор обратил название на необычную широту названия. Приведенные в заголовке слова могут быть отнесены не только к русской литературе, но и к любому виду русского искусства той поры – живописи, скульптуре, театру, музыке и т. п. Они также могут быть восприняты как обозначение синтетического исследования, охватывающего все виды искусства в самом широком смысле слова. По предложению редактора книга получила название «Проблемы реализма русской литературы XIX века». И хотя новое название не может считаться вполне удачным (по-прежнему очень широкое, да и слово «проблема» здесь не содержит смысловой нагрузки), оно все же лучше, в большей мере отвечает содержанию издания, справедливо замечает исследователь.

Редакторский анализ заглавия книги и ее рубрик – сложная задача, связанная с разбором всей рукописи и отдельных ее частей. К этому вопросу редактор обращается несколько раз в ходе работы над текстом. Окончательное суждение о заглавиях в книге редактор выносит тогда, когда он завершает редакторский анализ.

Наиболее часто встречающиеся ошибки: заголовок рукописи шире или уже ее содержания, допускает двоякое толкование, криклив, содержит лишние или неизвестные читателю слова, невыразителен, стандартен.

Весьма распространенный недостаток многих названий произведений, шаблон, трафарет, штамп. Часто можно встретить повторение одних и тех же заголовков в различных произведениях. Наиболее распространенные «штампованные» слова для заголовков произведений художественной литературы – «Верность…», «Встреча…», «Испытание…» в сочетании с самыми разными словами и выражениями: «Испытание верностью», «Испытанная дружба», «Испытание на прочность», «Испытанный характер» и прочие «творческие находки», которые порой способны просто-напросто оттолкнуть читателя от публикации. Конечно, не редактор, а автор придумывает название произведения, но, повторим: роль редактора в усовершенствовании заглавия произведения весьма значительна.

Выбор заголовка, особенно в газете, при большом потоке материала, часто схожего по тематике, – вопрос чрезвычайно сложный. Здесь на помощь всегда должны прийти и мастерство редактора, и его определенный художественный вкус. «Заглавие не реклама, а само произведение… Выдавать авторский замысел заглавием с самого начала тоже нельзя. От страницы к странице заглавие должно развиваться вместе с сюжетом. Простые слова заглавия под конец чтения должны наполняться смыслом, становиться мудрыми, и если это произойдет, их простота скажется сильнее и значительнее самого броского заголовка. И полюбятся они больше», – эти размышления А.Т. Твардовского как нельзя лучше иллюстрируют смысл сложного, кропотливого, но творческого литературного дела – поиска заголовка[148]148
  Цит. по: Накорякова K.M. Литературное редактирование материалов массовой информации. С. 73.


[Закрыть]
.

2.7. Способы изложения и виды текста

Успешному редактированию способствует детальное рассмотрение особенностей способа изложения. В зависимости от его характера различают описания, повествования, рассуждения и определения.

Цель описания – создать картину действительности. Это перечисление свойств, сторон предмета или явления, присущих ему в определенный момент. Единовременность этих признаков – основная часть описания.

Цель повествования – передать движение событий во времени. Это рассказ о том, как, в какой последовательности происходили события.

Цель рассуждения – исследование, обобщение знаний о действительности, выяснение причин явлений, обоснование выводов, доказательство истинности или ложности определенных положений.

В отличие от рассуждений, в которых всегда закреплен процесс выведения нового знания, определения фиксируют суждения о существенных признаках предмета.

Интересно отметить, что еще древние риторики учили, что повествование занимается действием, описание – предметом рассуждения, рассуждение – отношением предметов и действий. Повествование обязано своим происхождением памяти, описание – внешним чувствам, рассуждение – уму и чувствам.

Повествование, или повествовательный текст, содержит рассказ о событиях, которые излагаются в хронологической последовательности.

В повествовании выделяются основные (узловые) события, показывается их взаимосвязь, например, как в биографическом произведении или рассказе о путешествии.

При редактировании повествовательного текста редактор должен прежде всего установить, удачно ли автор выделил основные (узловые) события, правильно ли их осветил, какова продолжительность каждого события, соблюдается ли последовательность в изложении событий, определить, как эти события связаны одно с другим. Все второстепенные факты, детали, которые отвлекают внимание читателей от основной темы, надо убрать.

При выделении главного и второстепенного следует исходить из того, что значение события не всегда определяется его продолжительностью. Пропорциональность частей повествования достигается тем, что больше внимания уделяется наиболее важным по значению или по своим последствиям событиям. На страницах газет повествовательные тексты присутствуют в информационных материалах – заметках, репортажах, отчетах и др.

В качестве примера повествования можно привести следующий отрывок из повести Л.Н. Толстого «Хаджи-Мурат»:

«Хаджи-Мурат шел, быстро ступая по паркету приемной, покачиваясь всем тонким станом от легкой хромоты на одну, более короткую, чем другая, ногу. Широко расставленные глаза его спокойно глядели вперед и, казалось, никого не видели.

Красивый адъютант, поздоровавшись, попросил Хаджи-Мурата сесть, пока он доложит князю. Но Хаджи-Мурат отказался сесть, и, заложив руку за кинжал и отставив ногу, продолжал стоять, презрительно оглядывая присутствующих…

Воронцов принял Хаджи-Мурата у края стола. Старое, белое лицо главнокомандующего было не такое улыбающееся, как вчера, а скорее строгое и торжественное.

Войдя в большую комнату с огромным столом и большими окнами с зелеными жалюзи, Хаджи-Мурат приложил свои небольшие загорелые руки к тому месту груди, где перекрещивалась белая черкеска, и неторопливо, внятно и почтительно, на кумыцком наречии, на котором он хорошо говорил, опустив глаза, сказал…»[149]149
  Толстой Л.Н. Собр. соч. Т. 14. М., 1953. С. С. 56.


[Закрыть]
.

Описание, или описательный текст – это изложение, в котором предметы (явления, события) изображаются путем перечисления признаков (свойств, сторон), характерных для них в определенный момент.

Описательный текст начинается, как правило, с общего представления описываемого предмета или явления, а затем следуют один за другим элементы описания, т. е. отрывки, в каждом из которых описывается отдельная часть или деталь рассматриваемого предмета или явления. Возможен и обратный порядок построения описания: сначала перечисляются детали, частности, затем дается общая картина. Но как бы ни было построено описание, важно, чтобы элементы его приводились в строгой последовательности, определяемой либо степенью значимости данных элементов в целом описании, либо таким расположением, при котором их можно наблюдать, стоя на одном месте и постепенно переводя взгляд или передвигаясь от одной детали (предмета, части) к другой. Описание строится обычно так, чтобы читатель все новые сведения присоединял к уже имеющимся и чтобы все части описания воспринимались как нечто единое, целое.

Различают элементы описания – отрывки, раскрывающие отдельные стороны изображаемого. Обычно элементы описания приводят по определенной системе: в порядке важности, последовательности расположения и т. д.

Редактируя описательные тексты, надо добиваться, чтобы признаки, сообщаемые в них, создавали представление о предмете в целом. Необходимо исключать вводные части, не связанные с основной темой, а также детали, загромождающие изложение.

Примером может служить следующее описание: «Лондон все вмещает: рядом с небоскребами маршируют часовые в опереточных мундирах, парик спикера колышется в такт дебатам о социализме, вокруг дворца, где помещаются банки и тресты, копошится миллион нищих, он все вмещает, этот огромный город, и он ничего не совмещает, раздельной жизнью живут в нем несхожие века и враждующие классы… Если выйти рано утром из квартала доков, где верещат голодные китайцы, где рахитичные дети валяются на мостовой, как невыметенный сор, можно к вечеру добраться до Гольд-Грина, до одинаковых улиц с одинаковыми домами, где горничные в белых наколках, камины, чай: все благообразие пуританского рая с Адамами в халатах и со змием, давно позабывшим о своих начальных обязанностях…»[150]150
  Эренбург И. Соч.: В 5 т. Т. 5. М.: Гослитиздат, 1954. С. 542.


[Закрыть]
.

В некоторых случаях описание строится по определенной схеме. Например, в учебниках географии традиционна такая схема описания государства: площадь, географическое положение, очертания, поверхность, климат, растительный и животный мир, население и его хозяйственная деятельность и т. д.

Что касается публицистики, то описательный жанр широко применяется в таких газетных жанрах, как очерк, статья, репортаж, заметка, фельетон и др. В художественной и научной литературе описание занимает значительное место.

В чистом виде повествование и описание встречаются достаточно редко. Наиболее распространены смешанные описательно-повествовательные или повествовательно-описательные тексты. В художественной литературе описание всегда больше тяготеет к образным художественным средствам, хотя у крупных мастеров слова определенная образность есть и при повествовании. В научной и технической литературе описание, так же, как и повествование, строится с помощью логических средств, которые редактор непременно должен учитывать при работе над текстом.

Для синтаксической структуры повествования характерна опора на глагольные формы, прежде всего на формы прошедшего времени совершенного вида. Именно эти глагольные формы обладают наиболее отчетливо проявленной способностью как бы «двигать действие». Прошедшее время совершенного вида, свойственное быстрому рассказу, повествованию, отличается динамизмом[151]151
  Накорякова K.M. Литературное редактирование материалов массовой информации. С. 78.


[Закрыть]
.

Для описания характерны глаголы несовершенного вида (в прошедшем и настоящем времени), фиксирующие статику фактов и позволяющие достичь эффекта остановленного времени.

Повествование представляет собой на первый взгляд наиболее простой способ изложения. Не случайно, видимо, древнейшие образцы народного творчества – это, в основном, повествования, рассказы о событиях. Психологи установили, что дети, учась говорить, первую свою связную речь строят обычно как повествование. И педагогические методики учитывают это обстоятельство. «Первые темы, которые самым естественным путем пришли нам в голову, – свидетельствуют воспоминания преподавателей Яснополянской школы Толстого, – были описания простых предметов, как-то хлеба, избы, дерев и т. п.; но, к крайнему удивлению нашему, требования эти доводили учеников почти до слез, и, несмотря на помощь учителей, они решительно отказывались писать на темы такого рода. Мы попробовали предложить описание каких-нибудь событий, и все обрадовались, как будто им сделали подарок. Столь любимые в школах описания простых предметов – свиньи, горшка, стола – оказались, без сомнения, труднее, чем целые, из воспоминаний взятые рассказы»[152]152
  См.: Накорякова K.M. Указ. соч. С. 80.


[Закрыть]
.

Рассуждение – самый сложный по своей цели и структуре способ изложения. Рассуждением называется такой вид текста, в котором исследуются предметы или явления, раскрываются их внутренние признаки, доказываются определенные положения.

Рассуждения встречаются как в описательных, так и в повествовательных текстах. В то же время в рассуждении можно найти повествование или описание, или то и другое одновременно. Рассуждение – это процесс выведения нового знания.

В рассуждении различают тезис (положение, истинность которого доказывается), аргументы (суждения, обосновывающие правильность тезиса) и демонстрацию (способ доказательства, т. е. последовательность аргументов и связь между ними и тезисом).

Существуют два вида рассуждений: 1) дедуктивные, или аналитические; 2) индуктивные, или синтетические. В первом случае от общих положений идут к частным, от обобщений – к фактам, т. е. сначала дают вывод, утверждение, а затем – доказательства и факты. Во втором случае от частных положений обращаются к общим, от фактов к обобщению, т. е. сначала приводят наблюдения, общепризнанные положения, а затем делают общий вывод, в котором заключается доказываемая мысль.

Некоторые психологи считают, что индуктивный (синтетический) способ рассуждения более прост и доступен массовому читателю, которому легче на конкретных фактах сделать обобщение, прийти к общему выводу. Поэтому в научно-популярной и массово-политической литературе рекомендуется использовать синтетический способ рассуждений. Как бы ни было построено рассуждение, оно всегда должно доказывать правильность вывода, утверждения, а поэтому основные положения необходимо строго и четко аргументировать.

Авторам не всегда удается построить свое рассуждение так, чтобы оно воспринималось легко, не вызывая затруднений у читателей. Поэтому при редактировании рассуждения нужно добиваться, чтобы тезис был отделен от аргументов, исключать аргументы, не относящиеся к тезису, тщательно проверять истинность аргументации. При этом редактору следует всегда помнить, что рассуждение – действенное средство убеждения читателя, и добиваться четкости построения и лаконичности доказательства.

В отличие от рассуждений, в которых всегда закреплен процесс выведения нового знания, определение лишь фиксируют суждения о существенных признаках предмета. Определение, т. е. точное раскрытие содержания понятий, встречается в тексте любого вида (особенно часто в описательном): «Физика – наука о природе, изучающая простейшие и вместе с тем наиболее общие свойства материального мира».

Определение должно быть лаконичным, ясным, точным и устанавливать существенные черты предмета и отличия его от сходных с ним. Оно не может содержать повторения в определяемом и определяющем понятиях (например, «православный христианин – человек, исповедующий взгляды православного христианства»).

Определение как вид изложения особенно распространено в научной, научно-популярной, научно-справочной и учебной литературе, т. е. везде, где необходимо точно раскрыть содержание понятия, назвать его родовые и видовые признаки.

Определение должно быть построено четко, логично, последовательно. Оно состоит из четырех элементов, расположенных в следующем порядке: 1) определяемое понятие, т. е. то, что определяется. 2) предикат – то, что говорится об определяемом. 3) родовой признак, т. е. качество, которое присуще ряду родственных предметов или явлений. 4) видовое отличие – качество, характерное только для данного определяемого понятия. Например: «Литература – произведения письменности, имеющие общественное значение» (СЭС. М., 1987. С. 717). Здесь определяемое понятие – «литература», предикат – «есть» (опущен в настоящем времени), родовой признак – «произведения письменности», и наконец, видовое отличие, присущее только рассматриваемому виду литературного произведения – «имеющие общественное значение».

Определения, которые употребляются в научно-популярной, массовой и учебной литературе, должны быть четкими и точными. В текст журналистского произведения определения включаются обычно в форме объяснений.

Ученые и популяризаторы науки часто сталкиваются с необходимостью объяснить смысл вводимого ими в научный обиход нового понятия или термина.

Определение как вид текста можно чаще всего найти в описаниях, реже в повествованиях и рассуждениях.

Таковы основные виды текстов, которые встречаются в практике редактирования.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю