412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анна Неделина » Лорд с холодным взглядом (СИ) » Текст книги (страница 4)
Лорд с холодным взглядом (СИ)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 16:55

Текст книги "Лорд с холодным взглядом (СИ)"


Автор книги: Анна Неделина



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 8 страниц)

Глава 9

В следующий раз, когда мы собрались в «Аметист» – а это случилось достаточно скоро – отец ни за что не пожелал отпустить нас одних. И многие подходили к папе, чтобы сказать, как это хорошо, что в городе следят за порядком; или как это дурно, что молодежь нынче совершенно не заботится о приличиях; или что бури в этом году слишком уж затяжные – недобрый знак. В общем, все хотели пообщаться с градоправителем лично.

– А как же благотворительная ярмарка? – взволнованно спросила маму дама из попечительского совета, которой тоже пришлось уделить время. – Она ведь планировалась именно в «Аметисте», и переговоры с графом Колином успешно ведутся…

– Но теперь-то, конечно, этому уговору не бывать! – вторила ей подруга. – После такого скандала!

– Вот еще, конечно, благотворительная ярмарка состоится именно в «Аметисте», – решительно возразила мама, чем повергла обеих собеседниц в смятение. – Глядите сами: сейчас здесь собралось не менее половины города. Я даже настаиваю, чтобы дату ярмарки перенесли на самое ближайшее число. Тем более, что у нас все практически готово, осталось только напечь печенья.

– Но как же безопасность, – пробормотала одна из дам. Дора хихикнула, и Гидея строго шикнула на нее, отведя в сторонку. Обе сделали вид, что не прислушивались к беседе, а рассматривали что-то в витрине ближайшей лавки. Заявление дамы, тем не менее, было поистине забавным. Если она считала, что в «Аметисте» опасно, то зачем же явилась сюда на прогулку?

– Безопасность обеспечена пограничной службой, и лорд Валентиг взял вопрос под личный контроль, – заявила матушка.

– О! – протянули обе собеседницы, разом оживившись, и быстро распрощались с нами. Они ушли, о чем-то оживленно переговариваясь. Наверняка, в планы дам входило поскорей распространить увлекательную новость.

– Думаю, в ближайшее время наплыв любопытных не спадет, – удовлетворенно заключила мама.

– А новости о ярмарке будут известны всему городу уже к сегодняшнему вечеру, – пробормотал папа. Мама кивнула с таким видом, будто только что отдала распоряжение развесить плакаты на каждом доме в Симарине.

Мы с трудом, но все-таки приобрели туфли для Гидеи, чем привлекли столько внимания, будто ограбили сапожную лавку.

Я то и дело оглядывалась, хотя и понимала, что вряд ли снова встречу графа Рита в пассаже. По счастью, Розали мы тоже не встретили. Зато столкнулись с Риделями, и я успела шепнуть младшему из братьев, что в нашей приключенческой библиотеке пополнение. Мы сговорились, что, как только я прочту новинку, отправлю ее Кейру.

– А как же театр? – вспомнила Дора.

– Ладно, думаю, беды не случится, если вы пойдете одни, – решил папа, которому нужно было обсудить какие-то важные вопросы со встреченными важными людьми.

И мы все же смогли посмотреть новое представление, собрав на него зрителей наверняка не меньше, чем на премьеру.

Обычно механический театр – это небольшой ящик с куклами. Платишь монетку, и человек заводит механизм, который приводит кукол в движение. Как музыкальная шкатулка, только в разы больше. Обычно такое представление длится минут пять. Но театр в «Аметисте» – это своеобразное место, где выступают актеры, а когда возникает необходимость – в дело вступают куклы. У нас очень требовательная публика и долго обсуждает как триумф, так и промахи.

В небольшом зале театра, где были установлены несколько «волшебных ящиков» с куклами, плотно зашторенных до начала выступления, набралось достаточно публики, и взрослых было больше, чем детей. Спектакль оказался историей о девушке, которая по неосторожности попала в услужение к злой ведьме, и та заставляла ее варить вредные зелья в лесной избушке. Лес, в котором жила ведьма, считался непроходимым. К тому же, на службе у ведьмы были духи и разные сказочные существа. Но когда ведьма задумала погубить родной город девушки, она все же решилась бежать и предупредить людей. По пути девушка сталкивалась с лесными духами, которые ей либо помогали, либо пытались помешать. Большинство духов оказались куклами и, как только подходил черед их появлению, открывался тот или другой волшебный ящик, подсвечиваясь изнутри. Папа был прав: куклы действительно оказались чудесными. Особенно запоминающимися оказались два злых Огонька, которые хотели поджечь лес. Они тянули алую ленту с наклеенными на нее сполохами огня, и заиграла такая тревожная музыка, что зал дружно ахнул. Закончилось все, конечно, хорошо, одного из кукольных духов девушка даже расколдовала, и он оказался бывшим учеником злой ведьмы. Тоже не хотел ей помогать, за что и поплатился.

Дора была в полном восторге. Говорят, в столичных театрах часто используют магию. По-моему, это представление без всякой магии получилось просто волшебным.

– Про нашу Мартрину тоже можно сделать спектакль, – внезапно заявила младшая сестрица. – Надо бы сказать папе – пусть подкинет идею газетчикам. Те напишут статью, и кто-нибудь обязательно возьмется за сценарий.

– Лучше сказать маме – она расскажет об этом в попечительском совете.

И сестрицы, переглянувшись, захихикали.

– Нашли повод, – вздохнула я.

Глава 10

Герцогиня Рове слыла женщиной эксцентричной, жила в роскошном особняке в центре Симарина, устраивала балы, организовала модный журнал, поддерживала исследователей горных руд и магических свойств самоцветов, которые добывали в горах. Однажды даже устроила потешный рыцарский турнир, о котором в городе до сих пор ходят легенды.

О герцогине ходили слухи, будто бы она сбежала к северной границе: то ли от неугодного жениха, который принадлежал к королевской фамилии, то ли преследуя молодого офицера, в которого влюбилась по уши и не желала принимать отказ, а то и все сразу. Говорили еще, что ее услали из-за какого-то скандала.

Мама этим слухам не верила. Несмотря на постоянное соперничество, герцогиню Рове она уважала, хотя и считала некоторые ее выходки неуместными. Герцогиня же порой и сама была не прочь поддержать ходившие о ней легенды.

У Герцогини на балу царило лето. Кругом были цветы в вазонах, отчего казалось, что стены затянуты цветущим плющом, настоящими зарослями лиан. Загляни за них – и откроется путь в джунгли, подробно описанные в одной из книг господина Жевра. В углах большой залы были установлены фонтаны в виде водопадов, в позолоченных ажурных клетках сидели птицы с ярким оперением…

– Ну это уж слишком, – пробормотала мама, разглядывая птиц. – Откуда они только взялись?

И куда герцогиня потом собирается их деть, вот в чем вопрос.

– Так чудесно! – прошептала Дора, стараясь, чтобы мама не услышала.

– Там Розали, – так же тихо заметила Гидея.

Розали была ослепительна. В золотом струящемся платье, с диадемой, венчающей замысловатую прическу, в модных искрящихся туфельках.

– Это стиль «фея», модный в сезоне, – пробормотала Гидея.

Да уж, она всем показывала страницы модных журналов – и нашего, симаринского, и столичного, который выписывала мама.

Розали правда была похожа на сказочное существо, казалось – еще чуть-чуть и она попросту взлетит. Не удивительно, что ее окружала толпа молодых людей.

– Как моль на ночник слетелись, – фыркнула Дора.

– Дора! – строго шикнула мама.

– … герцог Валентиг и леди Тайн! – донеслось до меня. Я обернулась ко входу в залу. Тайн был по обыкновению облачен в белую форму, только плащ сегодня был темно-синий, как ночное небо. Светлые, почти белые волосы, были собраны в хвост. Лорд Валентиг выглядел сумрачно, а вот девушка, которую он держал под руку, безмятежно улыбалась всем присутствующим так, что, казалось, вокруг нее становилось светлее. Она была облачена в белое платье с кисейной верхней юбкой, расшитой серебром: казалось, что вокруг спутницы Тайна парит волшебная пыльца. Я заметила, как Розали не очень-то вежливо отнимает руку у очередного кавалера, не ко времени решившего засвидетельствовать свое почтение. На лице Розали мелькнуло негодование, но девушка быстро справилась с собой. Теперь на балу парили уже две сказочные феи.

– Что еще за леди Тайн? – протянула мама.

– Сестра лорда Валентига, – пояснила я, подхватывая бокал с напитком с подноса, который как раз проносил мимо слуга в зеленой ливрее. Мне не сразу удалось узнать Илмину в этой прекрасной даме. И была удивлена силой чувства, которое успела испытать.

Собственное отношение начало меня пугать. Я как-то уж слишком оживала при виде Тайна… Взгляд Ледяного лорда скользнул по толпе и, как мне показалось, уперся прямо в меня. Мгновение – и наваждение спало. Тайн смотрел на герцогиню Рове и что-то ей говорил.

– О! – пробормотала мама. – А ведь у Мартрины по счастливой случайности еще свободен котильон.

Интонации были такие, что я заподозрила: пробел в бальной книжке появился благодаря ее стараниям. Но с чего она взяла, что Ледяной лорд обязательно будет танцевать со мной? Он, возможно, явился лишь для того, чтобы засвидетельствовать свое почтение.

И все же, я украдкой следила за Тайном и Илминой. Я могу хотя бы поблагодарить его за книгу, которая оказалась крайне увлекательной. Гости стали понемногу расходиться из-за стола, у лорда Валентига появились еще собеседники. В это время объявили вальс, и ко мне подошел Лиар Ридель. Мы танцевали на балах и раньше, но общались не так уж много. Сегодня старший Ридель был слишком задумчив, и мне это показалось странным.

– Лиар, что-то случилось?

– Нет, что вы! – он смутился. – Кейр все ждет, когда вы передадите весточку, что книгу можно прочесть. Мы не успели ее купить, в магазине уже не осталось экземпляров.

Я улыбнулась.

– Почему же он сам не спросил?

– Побоялся досаждать. Подумал, вдруг вы отмените свое обещание. Лина иногда проворачивает такое, если обижается на нас.

– О, – пробормотала я, пряча улыбку. – В таком случае, передайте брату, что на следующей неделе книга уже будет у вас. После этого я танцевала с графом Лире, следом – снова с Лиаром Риделем.

Лорд Валентиг все еще беседовал то с одним, то с другим. Как я и предполагала, танцы его интересовали мало.

– Мартрина, следовало сказать раньше: мне жаль, что мы не смогли прийти вам на помощь в пассаже. Вы единственная, кто заметил признаки опасности. Я до сих пор пытаюсь понять, как вам это удалось.

– Чистая случайность, – заверила я.

– Мне жаль, что вы оказались в опасности. Мы были совсем рядом, но даже не поняли, что случилось, пока кто-то не крикнул…

Он говорил с искренним сожалением, и такое отношение было приятно. Я тепло улыбнулась старшему Риделю.

– Все разрешилось благополучно.

– Да, – кивнул Лиар. – Я очень рад, что вы не пострадали.

Под его взглядом я вдруг почувствовала себя неловко.

После завершения танца, меня утащили от Риделя сестры. Мы отправились в крытую галерею, за окнами которой герцогиня Рове приказала расставить ледяные фигуры. Получилась целая выставка. Мы едва не столкнулись с Розали. Она ожгла меня недовольным взглядом, но при этом улыбнулась и поспешила в сторону балконов. Балконы в доме Рове были остеклены, оттуда тоже можно было посмотреть на заснеженный сад и ледяные фигуры.

Сестры захихикали.

– Что с вами? – спросила я.

– Лучше спроси, что это с Розали, – хмыкнула Гидея.

– Хорошо, что это с Розали?

– Ты, как обычно, не слишком прислушиваешься к тому, о чем говорят, – вздохнула Гидея.

– Каждый кавалер, кроме Лиара, попытался расспросить меня о случившемся в пассаже, – вздохнула я. О разговоре с самим Лиаром я предпочла не упоминать.

– Сомневаюсь, – протянула Дора. – Розали надеялась, что все решат, будто ты безответно увлечена лордом и станут над тобой посмеиваться.

– Ты ведь не увлечена? – быстро поинтересовалась Гидея, и сестрицы уставились на меня.

– Что за вопрос? – нахмурилась я. Дора и Гидея разочарованно переглянулись. Похоже, они всерьез ожидали, что я от неожиданности дам прямой ответ на неуместный вопрос.

– В общем, – спохватилась младшая, – Все восхищаются лордом Валентигом и подтверждают, что ты права.

– Правда, добавляют разные подробности, – хмыкнула Гидея. – Кто-то слышал, что лорд в одиночку разобрался с бандой разбойников, которые нападали на торговые караваны и жизни им не давали.

– Еще говорят, будто он встретил стаю снежных барсов, – добавила Дора. – Но звери не рискнули на него напасть и просто ушли своей дорогой.

– А еще он спас свой отряд, попавший в магическую бурю во время учений, – перебила Гидея.

– И вывел караван, который сбился с пути. А! Еще однажды столичные чиновники явились с проверкой, но из-за снежной бури врата выкинули их где-то по ту сторону Ледяного кряжа. И лорд отправился их спасать с небольшим отрядом.

– Об этом писали бы во всех газетах, – проговорила я, и тут же подумала, что, вероятно, шумихи не делали, чтобы не пугать людей. Возможно, на этот счет существовал соответствующий указ. И все же история казалась чрезмерно драматичной. – Врата не открываются по ту сторону Ледяного кряжа.

– На самом деле они открылись где-то в пещерах. А это как бы не совсем по ту сторону, правда? – пояснила Гидея. – Но погоди, это еще не все! Мне особенно нравится история с драконом. Представляешь, магические ветры пригнали дракона к пограничной заставе. И лорд Валентиг…

– Трех драконов, – влезла Дора.

– Ну, может, и трех. Так вот, лорд Валентиг…

У меня голова шла кругом.

– Драконов не существует.

– Откуда ты знаешь? Снежная пустыня не исследована, чтобы говорить наверняка, – возразила Дора. – Я так легко могу себе представить лорда Валентига, сражающегося с драконом!

Внезапно повеяло холодом.

– Снежная пустыня действительно хранит в себе много тайн. Может быть, среди них есть и драконы. А может быть, нет, – раздался за моей спиной голос Илмины; тон она выбрала такой, что даже я вздрогнула, а Гидея и вовсе побледнела. – Вот только не советую рассуждать об этом так громко.

– Леди Тайн, – я развернулась, и мы с Илминой уставились друг на друга. – Позвольте представить вам моих сестер – Гидею и Дору.

– Прекрасные цветы распускаются среди снегов, – холодно произнесла Илмина. – Брат только что обменялся любезностями с вашими родителями. Я краем уха слышала, что матушка обеспокоена вашим отсутствием.

Прозвучало так, словно на наши поиски уже снаряжают экспедицию и ждут только поисковых собак. Гидея и Дора вопросительно посмотрели на меня.

– Ступайте, – кивнула я. – Я перекинусь с леди Тайн еще парой слов и присоединюсь к вам.

Сестриц как ветром сдуло. Илмина прикрылась веером и тихо рассмеялась.

– Простите, леди Алин, не удержалась. У меня отличный слух… столько успела узнать о Ферине, пока разыскала вас, что диву даюсь. Такая перемена за столь короткий срок. Хватило всего нескольких фраз, сказанных воодушевленной девушкой… – она бросила на меня озорной взгляд. Я вздохнула.

– Это вышло случайно.

– Уверена в этом. Чтобы такое подстроить, нужно немало коварства… Вот ваша подруга, Розали Элвин, например, старается распространить совсем иные слухи.

– Вы и ее попытались напугать? – спросила я.

– Было такое искушение, – призналась Илмина. – Думать о последствиях полезно. Особенно девушке с такими амбициями. Но я хотела поговорить с вами не об это. Я возвращаюсь в столицу. Мне очень хотелось встретиться с вами еще раз, но после того, что устроил в вашем доме Ферин, мы оба сочли неуместным навязывать вам свое общество.

– Лорд Валентиг ничего не устраивал, – возразила я. – Работа требовала от него точности и строгости в выяснении обстоятельств.

Я вспомнила о подаренной книге и не удержала улыбку. Илмина наблюдала за мной.

– А! Так ему действительно не удалось вас напугать? – воскликнула она. – Поражена вашей проницательностью, леди Алин. Я знаю, каким мой брат бывает во время работы. Слухи не родятся на пустом месте. Но я все же надеялась, что вы не отвернетесь от Ферина… Могу ли я надеяться, что мы можем с вами стать подругами?

– Я буду рада такой подруге, как вы, – сказала я.

– Тогда я пойду и расскажу обо всем Ферину. Ах да, я ведь искала вас за тем, чтобы просить за него.

– За него⁈

– На случай, если вы не пожелаете говорить с ним… Но вижу, опасения мои были совершенно напрасными! Пойдемте же, снова объявляют танцы. Вас наверняка уже ищут.

Судя по всему, для самой Илмины кавалера не нашлось. Угнетало ее это или нет – понять было совершенно невозможно.

– Я запомню наш разговор, – улыбнулась она мне. – Ах, братец, вот и ты! Я пошла посмотреть на ледяные фигуры и встретила леди Алин, представляешь, какая удача? Мы разговорились…

Поток беспечных фраз все еще продолжался. Я повернулась к лорду Валентигу, но он не смотрел на меня – только на сестру.

– Вижу, – уронил он. – Рад новой встрече, леди Алин.

– Лорд Валентиг, ваше появление привлекло всеобщее внимание, – выдала я.

– О да, больший фурор смог бы произвести разве что дракон, залетевший на танцы, – протянула Илмина, прикрываясь веером. Тайн кашлянул.

– С драконом мне не тягаться, это правда.

– А слухи говорят другое… – пробормотала я.

– Вы тоже слышали! – закатил глаза Тайн. – Мне только драконов и не хватало.

Я улыбнулась.

– В Симарине любят легенды.

– А какая же легенда без дракона, – добавила Илмина.

– Хм, – глубокомысленно произнес Ледяной лорд. И вдруг взглянул прямо на меня: – Леди Алин, вы подарите мне танец?

– Победителям драконов прекрасные дамы не отказывают, – шепнула из-за веера Илмина.

Глава 11

Кто бы мог подумать, что Ледяной лорд согласится танцевать котильон! На балу герцогини Рове этот танец превратился в увлекательную игру, похожую на жмурки, сменяющиеся «ручейком». Всем было так весело, что, в конце концов, на нас с Тайном перестали обращать внимание. И мы получили возможность поговорить.

– Леди Алин, я понимаю, что был резок с вами и, без сомнения, мог напугать вас. Я не желал этого, – начал лорд Валентиг, когда мы внезапно оказались с ним на одном из балконов. Из залы доносился веселый смех и музыка.

– Не буду скрывать, ваше заявление о том, что меня могли бы вызвать в крепость, было излишним.

– Вы правы…

– Этому есть какое-то объяснение? – я попыталась заглянуть Тайну в глаза. Он мрачно кивнул.

– Объяснение есть, но оно все равно не давало мне права срываться на вас…

– Можете рассказать?

– Теперь да. Вы очень помогли Риту. По его собственному признанию, он не заметил того человека до тех пор, пока вы не окликнули его. Мы довольно быстро выяснили, что в контрабанде участвует кое-кто из влиятельных горожан.

Я вскинулась, осознав, что он мог подразумевать моего отца.

– Нет, – решительно сказал Тайн, – я пришел в ваш дом сам не потому, что пытался вывести вас или вашего отца на чистую воду. Ваш отец, леди Алин, всегда был честен и заботился о городе. Я питаю к нему глубокое уважение, хоть и не всегда согласен… не важно, главное в другом. В тот день, когда я пришел к вам, выяснилось, что в гарнизоне тоже есть люди, которые участвуют в контрабанде. Правда, речь шла уже не о птичьих кладках, а о снежных топазах.

– О, – сказала я. – Это… ведь их добыча подлежит строгому учету.

– На разработку топазовых месторождений установлена государственная монополия, – кивнул Тайн. – Вы ведь знаете, что эти камни – исключительно подходят для создания магических предметов. Причем как охранного, так и атакующего типа. Топазы используют в качестве магического сердечника… Не важно, главное, что нашлись люди, которые придумали схему обхода контроля. Не могу рассказать вам большего, добавлю только, что человек, который нашелся в гарнизоне, оказал сопротивление. И Риту здорово досталось.

Я охнула, прикрыв рукой рот. Ведь я не видела графа с того самого случая в пассаже. Но была уверена, что он просто занят расследованием. А теперь оказывается, что он ранен!

– С ним уже все хорошо, – поспешил заверить Тайн. – Ну, разве что Илмина изводит его требованиями быть осторожней.

– Она очень внимательна к графу, – осторожно заметила я.

– Я тоже, – зловеще произнес Ледяной лорд. – По счастью, он не позволяет себе вольностей… – тут он спохватился. – Простите, леди Алин, я…

Я улыбнулась.

– Заботитесь о сестре… Но с графом действительно все в порядке?

– Даю вам слово.

– А вы? – быстро спросила я. – Вас не ранили?

Лорд уставился на меня долгим взглядом, под которым я испытала острое желание прикрыться веером.

– Я невредим, – заверил Тайн. У меня вырвалось:

– Я рада.

Тайн вздохнул.

– Леди Алин… Вероятно, вы сочтете мои слова наглостью, граничащей с оскорблением. Но попытайтесь взглянуть на ситуацию моими глазами. Я не могу находиться в городе постоянно. Не могу посещать балы и другие мероприятия, которые устраивают в городе. В период бурь я постоянно должен находиться в Морозной Стыни или гарнизонной крепости, и мы там оторваны от Симарина…

– Потому что бури нарушают любые магические связи, – подсказала я. Тайн кивнул.

– И я лишен возможности видеть вас. Служба требует от меня вернуться на границу. Бури то усиливаются, то снова стихают. В таких условиях я обязан быть там.

Он сказал что-то еще, но у меня в голове все еще звучало эхо слов «видеть вас». Мне совершенно точно не послышалось.

– Мне тяжело об этом думать, – призналась я. – В последнее время я беспокоюсь о вас. Не хотелось бы остаться в неведении на столь долгий срок… Что вы предлагаете?

Тайн выгнул бровь.

– По-вашему, у меня есть решение? Хм, что же… вы правы. Я хотел предложить вам вот это.

И он раскрыл ладонь, на которой внезапно оказалась маленькая книжица в металлической оправе, на которой была выгравирована птица в гнездышке. Каждая веточка была отчетливо видна. К книжице крепилось на тонкой цепочке металлическое перышко, кончик которого посверкивал голубой искрой. Похоже, в металл была впаяна сапфировая крошка. Крыло птички было изготовлено из сапфира. Вещь была магической. Я не решилась прикоснуться к ней, вопросительно взглянула на лорда Валентига. Он пояснил:

– Постоянная связь с Морозной Стынью невозможна. Мы многократно пытались изобрести что-то… это – самый успешный результат магических изысканий. Связник-десятисловник. Он настроен на меня и способен передавать сведения даже в бурю. Правда, часть слов все же может потеряться. Но…

– Почему десятисловник? – спросила я.

– Потому что заряда хватает на десять слов ежедневно. Больше он просто не сможет передать. Я бы хотел… чтобы вы писали мне каждый день. О чем угодно. Десять слов о жизни города. О вашем настроении.

– Вы будете мне отвечать? – Вопрос вырвался сам собой. Но я действительно хотела знать ответ. Одних писем лорду было бы недостаточно для того, чтобы можно было считать, что мы поддерживаем «разговор». Мне тоже нужна была возможность узнать о нем больше.

– Боюсь, жизнь в Морозной Стыни не отличается разнообразием… – задумчиво сказал Тайн. – Но если вы действительно этого хотите…

– Разумеется, – я решительно взяла книжицу из его руки. Лорд улыбнулся.

– С вами удивительно легко договориться, леди Мартрина.

Тут музыка заиграла громче: похоже, начинался новый этап танцевальной игры. Нам предстояло вернуться на бал. Я сжимала в руке заветный десятисловник. Разговор с Тайном оказался настолько неожиданным, что я до сих пор сомневалась в его реальности. Если бы не книжица… Спохватившись, я спрятала ее в бархатную сумочку-кисет.

Котильон продолжался еще довольно долго. В какой-то момент развеселый «ручеек» столкнул нас с Лиаром Риделем. И вид у него был едва ли не мрачный, что резко контрастировало с общим настроением. Лиар был еще и бледен, как-то болезненно. Я увлекла его за ближайшую колонну.

– Лиар, что происходит? Вам плохо? – недавний разговор с Тайном заставил вспомнить о раненном Рите и тревожный вопрос вырвался сам собой.

– Мне? Вовсе нет… – он внимательно на меня взглянул и выпалил: – Ледяной лорд вас чем-то огорчил? Мне показалось, вы были не рады разговору.

Я была, скорее, огорчена новостью о предстоящей разлуке. То есть, понятно, что лорд Валентиг куда больше времени проводит в своем замке, чем в Симарине, и раньше меня это не беспокоило. А теперь вот…

– Меня огорчила новость, которую он сообщил, – мягко сказала я. – Но лорд Валентиг не пытался задеть меня, если ты вдруг об этом…

– Лорд Валентиг, – с неожиданной горечью произнес Лиар. – Только о нем и все мысли… Мартрина, ну, почему именно он?

Я не знала, что сказать. В глазах Лиара стояла неподдельная скорбь. И он как будто намекал…

Я нахмурилась. Никогда прежде не замечала, что Ридель мной заинтересован, так откуда вдруг такие вопросы?

– Лиар, ведь ты не собираешься сделать какую-то глупость? – спросила я, нахмурившись. – Если тебе… если ты пытаешься дать понять, что испытывает чувство…

Старший Ридель моргнул.

– Я… так очевидно? Простите, Мартрина, не хотел вас вмешивать. Но что мне делать⁈ Гидея только о нем и говорит!

Я едва не села там, где стояла. И едва не рассмеялась от удивления, смешанного с облегчением. Мне показалось, что Лиар испытывает ко мне чувство… А речь о моей сестре! Которая, кстати, больше подходит ему по возрасту.

Рука моя невольно оказалась на кисете.

– О лорде больше говорит Дора. Они просто увлечены слухами. Это не означает, что Гидея…

– Не увлечена лордом? – завершил за меня Лиар. – Возможно, она сама не понимает. Но что, если он хотя бы намекнет… А ваша сестра не замечает никого другого, ей достаточно…

– Хватит! – резко оборвала я. – Лиар, я понимаю, вы расстроены, но это не дает вам право клеветать на лорда Валентига или на мою сестру! Лорд не давал повода называть себя повесой, не выказывал моим сестрам особого внимания. Гидея же не выказывала недостойного поведения…

Лиар опустил голову.

– Вы правы, Мартрина… Я повел себя в высшей степени недостойно.

Сожалел он искренне, и я смягчилась.

– Если вы хотите внимания Гидеи, придумайте, как его привлечь вместо того, чтобы искать, кого бы обвинить! Я знаю, что вы прекрасный человек и не позволите себе обидеть ее. И все же, как старшая сестра, вынуждена предупредить…

– Я внял вашему предупреждению, – внезапно улыбнулся Лиар. – Всегда завидовал вашей рассудительности. И все же… не могли бы мы забыть об этом разговоре?

– Каком разговоре? Разве мы не танцуем?

Лиар благодарно вздохнул. Хотя он и не казался более счастливым, по крайней мере, перестал выглядеть так, будто намерен что-нибудь сломать.

Вскоре я снова оказалась в паре с Тайном. Его холодное молчание должно было бы заставить насторожиться, но мне удалось вздохнуть спокойней.

– Это не бал, а настоящее испытание, – пробормотала я, и услышала тихий смешок. Но комментария так и не дождалась.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю