Текст книги "Обещана дракону, или Счастье по договору (СИ)"
Автор книги: Анна Батлук
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 14 страниц)
– Следите за тем, что говорите, – рявкнул герцог, отчего мужчина мгновенно посерел. – Это моя невеста – леди Лорелла Аманда УолтВисби. Дорогая, спешу представить тебе Его Величество короля Варвальфа, и, – голос ГримГайла стал на толику уважительнее. – Верховного Одаренного.
– Сардонет, – неожиданно твердым голосом произнес старик и поцеловал мою руку. Немного помедлив, король последовал его примеру.
Когда со знакомством было покончено, мы двинулись вверх по ступеням. Я чувствовала себя крайне неуютно в своем сером платье, хотя надо признать, король эгидов и их главный жрец тоже были одеты не броско – на монархе простой белый камзол и черные брюки, заправленные в блестящие сапоги без бляшек; на Сардонете и вовсе, застиранная туника с красным ремешком, а кривые старческие ноги тесно обтянуты гладкой тканью лосин.
Случайно обернувшись, заметила на себе неприязненный взгляд короля. Складывалось ощущение, будто он надеялся, что я или останусь охранять лошадей, или же погружу на себя тюки с вещами, а вместо этого мне пришло в голову сопровождать герцога.
Как оказалось, мы прибыли в административный корпус резиденции короля. На первом этаже располагались зал для переговоров и бессчетное множество кабинетов канцелярских работников, на втором же нам были отведены покои. Насколько я поняла, послов абсолютно всех государств, коих принимают эгиды, селят именно в этом здании. Сначала я удивилась – почему не во дворце, или хотя бы в гостинице, но вскоре поняла – в планы жрецов не входило дать возможность королю сблизиться с любым из иностранных гостей, и к тому же, из здания, окруженного храмами, явно невозможно выйти незаметно.
Комнату мне отвели маленькую и неуютную. Похоже, в ней обычно ночевали слуги, но капризничать не стала. Не надеясь на чью-либо помощь, я начала развешивать вещи, когда в комнату вошла худенькая изможденная женщина. Она явно не знала, как себя вести со мной – сделала неумелый книксен, споткнулась, расстроилась и упала на колени.
– Простите, миледи, – залепетала она. – Я очень неуклюжа.
– Что происходит? – я растерялась. – Немедленно встаньте с колен! Вы же ничего не сделали!
– Но как же, я чуть не упала, вам, наверное, неприятно… Я виновата, я так виновата…
Я приложила ладонь ко лбу, желая проверить, не жар ли у меня, ведь такую глупость слышала впервые.
– Так! – я потянула женщину за руку, чтобы она встала. – Давайте по порядку – вы кто?
– Я Лесли.
– Кем вы здесь служите?
– Служу? – женщина как-то испуганно вздрогнула. – Мне просто разрешили здесь находиться.
– Вы живете в этом месте? – догадалась я. – Хорошо, а чем занимаетесь?
– Чем прикажут.
– А что приказали делать сейчас? – я начинала терять терпение.
– Помогать вам.
– Отлично, разобрались, – я устало вздохнула. – Меня зовут Лорелла, и не вздрагивайте поминутно, я не собираюсь вас ни за что наказывать. Давайте разберем мои вещи.
Я ободряюще улыбнулась и женщина в робкой улыбке растянула губы в ответ. Вдвоем работа пошла быстрее, хотя и изначально мне было под силу справиться самой. Уже убирая сумки под кровать, я обратила внимание, как Лесли с благоговением проводит рукой по одному из моих платьев.
– Чудесная ткань, – прошептала женщина, заметив мой вопросительный взгляд. – Никогда не видела женской одежды из такой ткани, только мужскую.
Я недоуменно покачала головой.
– Как вы здесь живете? Это же должно быть невыносимо. Я не слишком много знаю о вашей стране, вернее ничего не знаю, но того, что уже увидела, хватает с лихвой.
– Мы привыкли, миледи, – уклончиво ответила Лесли, нервно теребя фартук.
– Присядь, – я села на кровать и похлопала рядом с собой. – Скажи, вы всегда были в рабстве?
– Не говорите так, – женщина грустно улыбнулась. – В нашей стране равноправие, а тех, кто считал иначе, уже нет.
– Хорошо, поясни, вы всегда жили иначе, чем мужчины?
– На моей памяти да, но бабушка говорила, что когда-то было и по-другому.
– Ты знаешь свою бабушку? Но ГримГайл сказал мне, что вы не видите своих детей.
– Мальчиков нет, их сразу же забирает отец. А девочки…Простите, миледи, – Лесли вдруг завозилась. – Что-то я совсем заболталась, вам нужно отдыхать.
Женщина принесла мне таз с горячей водой, и я в нем обмылась, попутно злясь на глупые порядки этого королевства, благодаря которым полноценная ванная мне положена не была. После, поминутно извиняясь, Лесли ушла, и выяснить что-то еще о эгидах мне не удалось.
Пришлось отправляться на поиски ГримГайла. Как я и думала, покои ему выделили недалеко от моих.
Куда идти, подсказал караульный, замерший сердитым изваянием посредине коридора.
Распахнув громадные двустворчатые двери, я ахнула, пораженная разительным отличием спальни герцога от моего закутка. Высокие потолки с лепниной не шли ни в какое сравнение с серой побелкой моих покоев, картины на стенах и белая с позолотой мебель, производили впечатление роскоши напополам с расточительством.
Слева хлопнула дверь и в спальню, с намотанным на бедра полотенцем вышел ГримГайл. На груди его остались капельки воды, и невольно я проследила взглядом за их движением вниз. Герцог вытирал полотенцем мокрые волосы, и заметил меня не сразу. Пришлось покашлять.
– Надеюсь, это то, о чем я думаю? – улыбнулся ГримГайл, нисколько не стесняясь своей наготы. Я решила сделать вид, что меня тоже ничего не смущает, и равнодушно пожала плечами.
– Не знаю, о чем вы думали, но тешу себя надеждой, что о бедственном положении женщин эгидов.
– Жаль, наши мысли не совпадают, – посетовал герцог. – Итак, что вы хотели?
– Может быть, сначала оденетесь? – я кивнула на полотенце, вызывавшее во мне справедливые опасения своим нестабильным положением на мужских бедрах.
– Зачем? – будто издеваясь, герцог развел руки. – По-моему, все прикрыто. К тому же у вас должно быть очень серьезный разговор, раз уж вы явились в мою спальню. Не будем терять время.
Я закатила глаза, но спорить не стала. Пересказала герцогу всю информацию, услышанную от Лесли, и замерла, ожидая справедливой возмущенной реакции.
– Ну и чего вы хотите?
– Как чего? Мы не можем оставить все это просто так! Я прикинула сроки, и пришла к выводу, что закрепостил всех женщин как раз Сардонет, раз уж он так стар.
– Очнитесь, Лорелла, – ГримГайл пощелкал перед моим лицом пальцами. – Мы говорим о чужом государстве, какая разница, кто их закрепостил? Мы ничего, совершенно ничего не вправе предпринять!
Напоминаю, с Королевством эгидов наша страна на грани войны, если вы начнете скандал с Сардонетом хоть по этой, хоть по какой другой причине, мирного договора нам не видать.
– Но мы же не можем просто на это смотреть, – разозлилась я.
ГримГайл тяжело вздохнул.
– Что вы предлагаете?
– Для начала, разузнать, с чего это началось? Раз уж когда-то было иначе.
– Стоп. Давайте на этом и закончим. Я даже могу посетить королевскую библиотеку и поискать информацию на интересующую вас тему. И все, абсолютно все, Лорелла, понимаете? Я удовлетворю ваше любопытство и это максимум, на что вы можете надеяться.
– Это было бы просто здорово, – обрадовалась я. – Наведайтесь туда обязательно.
– Подождите-ка, – осадил меня ГримГайл. – Я сказал «могу», но не значит, что пожертвую свободным временем, ради того, чтобы ковыряться в старых книгах.
– Ваша цена? – я скисла.
– Поцелуй, но, – повысил голос герцог, заметив, как я воодушевилась. – Целовать буду я, и вы не посмеете сопротивляться.
На секунду я задумалась – а так ли уж мне жалко эгидовских женщин, но тут же вспомнила горячие объятия герцога и поняла, что соглашусь, и дело даже не в справедливости, а в желании вновь растаять в руках ГримГайла. Как бы я ни ерничала, как бы ни держалась за свою тщательно взращиваемую на протяжении восемнадцати лет ненависть, меня неудержимо влекло к этому мужчине.
– Не слишком долго, – просто ответила я.
Герцог подошел ко мне вплотную и положил мои руки себе на грудь.
– Это необходимо? – приподняла я брови, чувствуя, как в животе начинают свое порхание бабочки.
ГримГайл улыбнулся.
– Мне кажется, или вы не очень-то и против?
– Вам кажется, – заверила я, привстала на цыпочки, поднимая свое лицо к герцогу, и закрыла глаза.
Секунду, две ничего не происходило, а затем я услышала, как ГримГайл тихо смеется.
– Что? – я разозлилась, и в следующий миг ощутила на своих губах прикосновение губ герцога. Я открылась навстречу ему, и острый язык Бриара скользнул мне в рот, объединяя нас, лишая возможности твердо стоять на ногах. ГримГайл подхватил меня, держа за талию одной рукой, а другой, лаская мою шею, плечи, растворяя в своих прикосновениях мои сопротивление и неприязнь. Не помня себя, я обняла мужчину за шею, прижимаясь к нему и не оставляя сомнений в том, что недовольство мое было напускным.
Когда ГримГайл оторвался от моих губ, я с трудом сдержала стон разочарования.
– Мне нужно идти, – прошептал герцог, не выпуская меня из своих объятий. – Хоть мы и опоздали, переговоры никто не отменял.
– Конечно, идите, – кивнула я. Герцог неожиданно обнял меня крепче и уткнулся в мои волосы. Я както неловко себя почувствовала, всем телом прикасаясь к его обнаженной коже. Осторожно вдохнула —
ГримГайл пах не каким-то определенным запахом, который можно бы было облечь в слова или ассоциации, это был его, абсолютно неповторимый запах.
– Почему ты говоришь «идите», Лора? – голос ГримГайла казался глухим из-за того, что говорил он в мою макушку. Я же обомлела и от такого фамильярного обращения, которое прежде позволяли себе только родные, и от абсурдности его претензии. – Мне так хочется, чтобы ты обняла меня, попросила остаться с тобой…
– Прилегла в кроватку, – ядовито продолжила я.
– И это тоже, – ГримГайл грустно вздохнул.
Я тут же отстранилась и, скрестив руки на груди, заметила:
– Боюсь, вы ошиблись адресатом, Ваша Светлость. Для этих целей у вас была леди Бри.
– Ты до сих пор злишься из-за нее? – не поверил герцог. – Полно тебе, Лорелла, ее уже нет, я и забыл, как она выглядит.
– Зато я не забыла!
– О, Духи, – закатил глаза ГримГайл, и, наконец, разжал руки. – Даруйте мне терпения.
Я отошла к входу, и, взявшись за ручку напомнила:
– Не забудьте о вашем обещании, – и уже закрывая за собой дверь, добавила: – А то забудете, как забыли отослать Виолу.
С чувством выполненного долга от осознания того, что испортила настроение ближнему своему, я отправилась в спальню.
Вопреки моим ожиданиям, которые я, конечно, похоронила еще в приграничном городке, развлечений для невесты герцога никто не предусмотрел. Поэтому, немного поскучав в одиночестве, я задремала. Не знаю, сколько прошло времени, но разбудил меня стук в дверь, а когда открыла, я обнаружила на пороге караульного.
– Вас желают видеть, – объявил он, растерянно рассматривая растрепанную и заспанную меня.
– Кто?
– Его Высочество принц Куртис, – стражник явно старался говорить со мной уважительно, но на лице его то и дело проскальзывало пренебрежение. – Идемте, я вас провожу.
– Подождите минутку, – попросила я, и не дожидаясь ответа, который по моим ощущениям должен был быть отрицательным, закрыла перед носом стражника дверь.
Ждать ему пришлось немного больше. И то, что он чуть ли не каждые десять минут пытался выломать двери, и громко пенял на герцога, который привез меня сюда, чести ему не делало. О чем я и сообщила караульному, выйдя из спальни через час, и мстительно пообещала все услышанное в точности передать ГримГайлу. Стражник тут же побледнел, и от былого пренебрежения не осталось и следа. Суетливо пригибаясь, он отвел меня в парк, расположенный с задней стороны фасада.
Уже смеркалось, и женщины спешили по узким дорожкам меж деревьев и кустов, зажигая фонарики. То под кустом, то прямо у дорожки я замечала деревянные фигурки различных животных, выполненных с удивительной тщательностью. Остановиться и рассмотреть их повнимательней возможности не было – стражник сильно спешил, вероятно, опасаясь получить выволочку за опоздание, поэтому чтобы не потеряться, приходилось чуть ли не бежать.
Наследник ждал меня в фигурной деревянной беседке, бортики которой украшали цветы и узоры, в исполнении которых чувствовалась та же рука, что исполняла и парковых животных. Принц был невысок, всего на ладонь выше меня, худощав, но бесконечно мил. У него было простое, даже детское лицо, с широко открытыми глазами, курносым носом и светлой щетиной, которую он явно отращивал, чтобы казаться старше.
– Рад вас приветствовать, миледи, – мужчина коротко поклонился и кивнул стражнику, позволяя тому уйти. – Глядя на вас, понимаю, что томительное ожидание было не напрасным, а явилось необходимостью, чтобы я не скончался от созерцания столь прекрасного создания богов. Меня зовут Куртис, и я наследник всего того великолепия, что вас сейчас окружает.
Он улыбнулся, давая понять, что пошутил, вот только я его слова всерьез и не воспринимала. Ни город, ни наше жилье ни великолепным, ни роскошным я не находила, из всего того, что видела, впечатлил меня только парк. К тому же, комплимент, отпущенный принцем, тоже был достаточно сомнителен.
– Очень приятно с вами познакомиться. Я – леди Лорелла Аманда УолтВисби, невеста Его Светлости герцога ГримГайла.
– О, мне это известно. Герцог сейчас занят и я решил, что не стоит вам скучать взаперти. Вы не против прогулки?
– Признаться, я ошеломлена, – сказала я, после традиционного разговора о погоде в наших краях. —
На меня даже прохожие посматривают, по меньшей мере, странно, а сам наследный принц уделяет мне время.
– Наши граждане подвержены предрассудкам, – пожал плечами Куртис.
– Каким же это?
– Что боги создали женщину для удовлетворения мужских потребностей, и только. Именно поэтому, считают они, на нее возложили неприятную функцию воспроизводства потомства и именно поэтому женщины слабы и беззащитны.
– А вы так не считаете? – я внимательно всмотрелась в лицо принца. Свет неярких фонарей в темноте добавлял ему лет и устраивал причудливую игру теней.
– Что вы, конечно же нет! Мне больше по вкусу позиция вашего государства, где женщины находятся на одной ступени с нами, мужчинами.
– Ну допустим не на одной, в нашей стране тоже достаточно предрассудков, но да ладно… Почему же вы ничего не делаете? В вашей власти все исправить, вы же наследный принц.
– Это сложно объяснить, – Куртис недовольно покачал головой. Непонятно только, он был недоволен моим вопросом или своей беспомощностью. – Давайте лучше поговорим о вас, моя дорогая. Герцог владеет поистине чудесными способностями, каким же Даром боги одарили вас?
Я поморщилась, но ответила. Принц тут же пожелал отвести меня в королевский заповедник, так сказать, для демонстрации моих способностей, и мне еле удалось его отговорить. За последующий час, проведенный в компании наследного принца, мне удалось выяснить следующее:
Первое. Герцог был прав – Дар в этой стране есть только у семи Одаренных. Считается, что дело в их исключительной святости и особой связи с богами.
Второе. Герцог был прав – король в этой стране права голоса, по сути, не имеет.
И третье. Меня очень злит, что ГримГайл так часто оказывается прав.
Даже находясь в чужом королевстве, стучать в дверь ГримГайл не собирался. Хорошо хоть, что когда он вошел, я уже лежала в постели и могла прикрыться одеялом. Выглядел герцог уставшим, поэтому от язвительных замечаний пришлось удержаться.
– Что-то случилось?
– Нет, как раз не случилось ничего, – не спрашивая разрешения, герцог сел на мою кровать. Стараясь не мешать ему, я подогнула ноги. – Я, конечно, понимал, что за полдня ничего не решится, но меня безумно раздражает упрямство Сардонета. Не понимаю, какая ему выгода в этом затяжном конфликте.
Качнулся бы он уже в любую из сторон.
– Вы вели переговоры со жрецом? А как же король?
– Номинально я разговаривал с Варвальфом, но какой же это правитель, если он поминутно оглядывается на безумного старикашку, сидящего в углу.
– Может быть, вам стоит прямо задать вопрос об их выгоде?
– И прямо, и опосредованно, как только мы не разговаривали. Нам необходим мирный договор, вот только ни подписывать наши условия, ни хотя бы предложить свои, эти напыщенные индюки не хотят.
– Мне жаль, – прошептала я. Мне было действительно жаль. Не хотелось видеть герцога таким расстроенным, мне очень нравилась его улыбка. Хотя при мысли об этом, я рассердилась.
– Не стоит об этом, – герцог впервые кинул внимательный взгляд вокруг. – Тебя поселили в отвратительнейших условиях. Почему ничего не сказала? Это возмутительно!
– Не стоит с ними спорить еще и из-за моей спальни, – попросила я. – Меня все устраивает, ну кроме отсутствия ванной конечно.
– Пока можешь воспользоваться моей, – абсолютно серьезно предложил ГримГайл, не замечая, как округляются мои глаза. – Но я этого так не оставлю. Они ошибаются, если думают, что моя невеста может здесь жить.
– Дело во мне, или в том, что я ваша невеста?
– Естественно, в тебе, – герцог обнял мои колени и хитро смотрел снизу вверх. Я смутилась, и еле сдержала улыбку.
– Ну, а раз во мне, значит не стоит устраивать скандал. Я вполне довольна.
– Оставим этот разговор, но ненадолго. Чем ты занималась сегодня?
– Ничего примечательного, просто прогуливалась с наследником.
– Что?! – ГримГайл резко вскочил. В глазах его мгновенно заструилось пламя.
– Вы не расслышали? – заботливо осведомилась я. – Наследный принц пригласил меня на прогулку.
– Мне это не нравится, – прорычал ГримГайл. – Можно было дождаться меня и пойти в сад вдвоем.
– Да вы никак ревнуете, Ваша Светлость, – ахнула я, испытывая невообразимое удовольствие. – Не понимаю, почему я должна была отказаться от общения с Куртисом.
– Куртисом?! Значит, он уже Куртис?
– Почему «уже»? Он с самого начала назвал свое имя.
ГримГайл наклонился к моему лицу.
– Ты мстишь мне за Виолу? Ты же говорила о ней сегодня.
– Не сходите с ума, никому я не мщу, – возмутилась я. – И огонь из глаз уберите, не хватало еще здание спалить, тогда вам точно мирного договора не видать.
Герцог взял меня за руку и поднес ладонь к губам.
– Не нужно общаться с Куртисом. Он может показаться очень милым, но я чувствую в нем противную гнильцу. Обещай мне.
Осторожно высвободив свою руку, я спокойно сказала:
– Я ничего не буду вам обещать, Ваша Светлость. В моем общении с наследным принцем под присмотром стражи и прислуги нет ничего предосудительного, поэтому ведите себя спокойнее. И вообще, мне пора спать, выйдите пожалуйста.
– Лорелла!
– Выйдите из моей комнаты, – повысила я голос.
ГримГайл хотел что-то сказать, но с трудом сдерживал ярость, и как видно, не решился продолжать конфликт, чтобы не сменить облик. Когда он выходил, с грохотом захлопнув дверь, я заметила, что в проем он с трудом проходит, хотя до этого проблем не было.
Глава 10.
Полночи я не могла уснуть. Ворочалась, тяжело вздыхала и сомневалась. ГримГайл был прав – мое заступничество за Куртиса было своеобразной местью за присутствие в замке леди Бри. Возможно, глупо было доводить герцога и радоваться его раздражению, но ему полезно было почувствовать себя на моем месте. Но хоть я и выгнала ГримГайла, его слова по поводу персоны наследного принца нашли в моей душе отражение, и терять единственного союзника в этой отсталой стране совершенно не хотелось.
Поэтому утром я, как ни в чем не бывало, постучалась в двери герцогской спальни.
– Доброе утро, – широко улыбаясь, поприветствовала хмурого, явно невыспавшегося, но уже одетого и гладко выбритого ГримГайла.
– Очень неожиданно, – удивленно приподнял брови герцог. – Войдешь?
– Ненадолго, – я скромно потупила глазки.
ГримГайл отошел от двери, пропуская меня в спальню.
– Ты, наверное, в ванную?
Я вспомнила утренний таз с еле теплой водой и поморщилась.
– Пока что нет, меня сегодня уже… иску пал и. Вы уходите?
– Назначена встреча с одним из жрецов, а что? – ГримГайл подозрительно прищурился.
– Жаль, – я действительно расстроено вздохнула. – Просто подумала…Может быть, мне показалось, но…
– Смелее, – подбодрил меня герцог, весь насторожившийся и вероятно, думавший, что я намерена требовать что-то невообразимое.
– Когда вы освободитесь… Прогуляемся с вами в саду?
ГримГайл пораженно замер, а после широко улыбнулся. Я напряженно ждала ответа, чувствуя, как краска заливает лицо.
– Ну конечно! – герцог, явно волнуясь, провел себя рукой по волосам. Облегченно вздохнув, я выжала из себя улыбку. – Я освобожу вечер, и мы с тобой обязательно погуляем.
– Если это неудобно, то… – начала я.
– Нет, молчи, – ГримГайл приложил палец к моим губам. – Все очень даже удобно и об отмене того, о чем я и думать уже не смел после твоей вчерашней выходки, не заикайся.
– Моей выходки?
– Я зайду около пяти часов, – ГримГайл резким движением обнял меня и поцеловал в висок.
– Мое предложение – это призыв к перемирию и только, – уточнила я, вопреки своим словам, положив руки герцогу на грудь.
– Разумеется, – ГримГайл улыбнулся и поцеловал меня в нос. – Мне действительно безумно некогда, прости.
Проводив меня до спальни, ГримГайл удалился. Я же, представив, что впереди предстоит долгий день в унылой комнате, да еще и в полном одиночестве, чуть не пожалела о том, что так нагло напросилась в путешествие. Но вспомнив о несчастных женщинах этого королевства, решила, что терять время глупо.
Поэтому, когда Лесли принесла мне завтрак, разузнала, где находится библиотека.
Как оказалось, сама Лесли читать не умеет, но с глубочайшим почтением относится к книгам.
– Ты бы хотела научиться читать? – осторожно спросила я. Как знать, может быть их устраивает невежество и полнейшее подчинение мужчинам.
– О, миледи, конечно, – женщина взволнованно зарделась. – Только некому меня учить.
– Пока я здесь, попробуем, – заверила я. – Когда ты будешь свободна?
– Вы, наверное, уже будете спать, я работаю допоздна, – прошептала Лесли, с надеждой глядя на меня.
– Значит, я лягу спать позже. Только никому не говори. Не очень разбираюсь в ваших порядках, но чтото подсказывает мне, что по головке нас за это не погладят.
– Конечно, миледи, – женщина низко поклонилась. – Об этом не стоит и напоминать.
Библиотека была расположена в отдельно стоящем здании в глубине парка. Пока шла по дорожкам, буквально чувствовала спиной прожигающий взгляд стражника, охраняющего вход в сад, и, не зная, позволено ли мне посетить книжное хранилище, пошла на небольшую уловку.
Я немного погуляла, рассматривая диковинные растения, и краем глаза следила за охранником. Спустя какое-то время он перестал столь пристально меня рассматривать, а когда в поле его зрения попала молоденькая служанка с какими– то саженцами, мигом переключился на нее.
Не теряя зря времени я, стараясь производить как можно меньше шума, ринулась через кусты на соседнюю дорожку, чувствуя, как ветви какого-то очень колючего растения оставляют на моих оголенных руках длинные царапины. Почти на четвереньках, чтобы защитить лицо, вылезла на соседнюю дорожку, выпрямилась, отряхнулась, и только тогда увидела ошарашено взирающую на меня служанку с лопатой в руках.
– Добрый день, – учтиво поздоровалась я, и как ни в чем не бывало, быстрым шагом направилась в библиотеку. Запоздало пришла мысль о том, что в здании могут находиться люди, способные выставить меня за дверь, но то ли мне повезло, то ли эгиды так уверены в том, что без разрешения никто в Королевскую библиотеку не проникнет. Пока я бродила между огромными пыльными стеллажами с книгами, никого не встретила.
Но самостоятельно разобраться и отыскать что-то в хаотичном нагромождении документов и книг мне не удалось. И более того, просидев полдня в тусклом помещении, за малостью не разочаровалась во всех Хранилищах в целом, настолько в этой библиотеке была гнетущая атмосфера. В какой-то мере я даже пожалела, что библиотекарь отсутствует. Возможно, мне удалось бы уговорить его помочь, но в любом случае, такое количество времени напрасно, я бы не потеряла.
Возвращаясь в спальню, на парковых дорожках я обнаружила необычайное оживление. Вместо одного стражника у дверей, по кустам шныряло уже трое. Заметив меня, они пораженно остановились.
– Где вы были, миледи? – грозно спросил один из солдат, нервно оттягивая ворот мундира.
Я как могла наивно похлопала ресницами:
– Задремала под деревом, а что случилось? Меня кто-то искал?
– Задремали? – не поверил стражник. И правильно, я бы тоже не поверила.
– Ну да, всю ночь проворочалась, не могла уснуть, вот на солнышке и разморило.
Стражник выразительно взглянул на небо, покрытое тучами. Я же молчала, нагло смотря мужчине в глаза и не собираясь оправдываться. В конце концов, подданной их государства я не являюсь, и вряд ли за посещение библиотеки, к тому же недоказанное, меня накажут.
– Хорошо, – вздохнул стражник, оглянувшись на своих коллег. Скорее всего, ему в голову пришли те же мысли, что и мне. – Но вы не должны разгуливать по территории в одиночку.
– Без наблюдения, вы хотели сказать? – подсказала я. – Но согласитесь, в том, что вы потеряли меня из вида только ваша вина.
Стражник заскрежетал зубами. Я едва поборола искушение одобряюще похлопать его по плечу, и, обойдя нервного солдата по дуге, продолжила путь.
Оставшееся до пяти часов время я посвятила подготовке к свиданию с герцогом. Признаться, хоть я и была способна почти во всем обходиться без горничной, было очень тяжело соорудить на голове что-то приличное, смотрясь при этом в маленькое ручное зеркальце, привезенное с собой. В моей комнате увидеть себя в другом ракурсе возможно только в тазу с водой, но Лесли забрала его еще утром.
В пять часов герцог не явился, но волноваться я не стала, отлично понимая, что переговоры могли затянуться. Так что когда в половине шестого в мою комнату постучали, дверь распахнула с милой улыбкой на устах.
И она тут же увяла, потому что на пороге я обнаружила недавнего стражника с букетом цветов в руках.
Выглядели они неопрятно, и казалось, что их только что неумело нарвали с грядки.
– Не говорите, что это мне, – простонала я. – Ответить на ваши чувства взаимностью я не готова.
Стражник недовольно на меня взглянул.
– Это вам, – заметно было, что общение со мной мужчину жутко раздражает. – От наследного принца.
– Эм, от принца? – руку за цветами я протягивать не спешила. – А по какому случаю? Зачем он их прислал?
– Об этом вам лучше спросить у него, – злобно сверкая глазами, заявил стражник. – Мне приказали просто передать цветы.
Я засомневалась. Вариант не принимать букет мне очень нравился, но пугал возможными последствиями, ведь степень самовлюбленности Куртиса пока не известна. Конечно, можно было и взять цветы из рук стражника, но вчерашний всплеск ревности герцога слишком хорошо мне запомнился, а ссоры с ним искать не хотелось. Поэтому, рассудив, что принцу нужно было думать, прежде чем посылать цветы девушке, у которой уже есть жених, я заявила:
– Верните цветы принцу. За нашим разговором ничего, кроме вежливости не стояло, и впредь ему следует оказывать знаки внимания свободным женщинам. Иначе, мне придется рассказать об этом герцогу.
Прежде чем закрыть дверь, я уловила на себе полный ненависти взгляд стражника. То есть он и до этого был далек от восхищенного, но теперь у мужчины, по-моему, появилось желание меня задушить. Не отойдя сразу от двери, я узнала о себе несколько любопытных фактов и парочку новых ругательств. Всетаки об опоздании ГримГайла я немножко пожалела, такие речи в адрес собственной невесте ему бы вряд ли понравились.
Но герцог постучал в мою дверь уже много позже того, как стражник выплеснул свою злость и ушел. Не знаю куда, но надеюсь, что к наследному принцу. Неприятно было бы обнаружить, что Куртис находится в заблуждении насчет того, приняла ли я его букет.
Вновь открывая дверь, я улыбалась, но по сравнению с предыдущим разом гораздо сдержаннее.
ГримГайл принарядился – надел черный с красным мундир, в тон им брюки и высокие сапоги, и выглядел так сокрушительно превосходно, что даже зубы сводило.
– Я немного опоздал, – извиняющимся тоном сказал он, подавая мне руку. – Но у меня есть оправдание – заглянул в библиотеку.
– Когда это? – заволновался я, размышляя, то ли герцог врет, то ли я настолько невнимательна, что находясь в библиотеке, пропустила примечательное появление ГримГайла.
– Часа два назад. Хотел совсем немного просмотреть документы, но так и не решился бросить дело незавершенным.
– И что вы узнали?
– Секундочку, – улыбнулся герцог. Мы в молчании прошли мимо стражников в парк, и только убедившись, что нас никто не слышит, ГримаГайл продолжил.
– Нашел закон, изданный пятьдесят девять лет назад, согласно которому женщинам запрещено было посещать учебные заведения, как-то находиться на домашнем обучении, принимать участие в воспитании детей мужского пола, иметь собственность, и отстаивать свои права в суде. Следствие этого закона мы наблюдаем сейчас – мало того, что женщины не имеют никаких прав, в Королевстве эгидов полностью отсутствует институт брака.
– А обоснование? Не могли же сотни тысяч людей смириться со столь глупыми ограничениями?
– О, обоснований даже в законе превеликое множество. В первую очередь, это естественно, божественная воля, но также законодатель ссылается на какое-то исследование Ковена Одаренных, в ходе которого было выяснено, что в процессе воспитания матери прививают своим чадам ненужные мягкость, жалость и женственность. А это только мешает будущему защитнику Отчизны.
– Что за бред? – не вытерпела я. – Значит, мужчина должен быть беспринципным, жестоким негодяем?
– Эй, эй, потише, – герцог обнял меня за плечи. – Это не мои мысли и утверждения, я считаю это полнейшей глупостью, но Ковен Одаренных решил именно так.
– Вы правы, извините. Я слушаю дальше, – пробурчала я.
– Насчет смирения… Я отыскал упоминания о бунтах, устроенных в разных уголках королевства несогласными с этим законом. Причем среди них были не только женщины. На защиту жен, матерей, дочерей встали и мужчины. Но восстания ничем не закончились. Единственным достижением, и то сомнительным, стало убийство одного из Одаренных. По этому поводу в газете того времени есть красочный громадный некролог, восхваляющий безвременно усопшего, и называющий его героем.
– Еще бы не герой, в толпу женщин ворвался с пикой наголо, а ему и голову с плеч. Я бы еще и четвертовала.
– Думаю, вооружен он был только Даром, но не суть, – ГримГайл ненадолго замолчал, ожидая, пока мимо пройдет служанка, и продолжил, понизив голос. – Кстати, мною был найден закон, изданный годом позднее, и предписывающий всем обладающим Даром, явиться в столицу, в Ковен Одаренных.