Текст книги "Базалетский бой"
Автор книги: Анна Антоновская
Жанр:
Исторические приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 37 (всего у книги 37 страниц)
СЛОВАРЬ-КОММЕНТАРИЙ
Абдар (перс.) – хранитель питьевой воды в запечатанном кувшине, чтобы не подмешали яду при подаче ее шаху.
Акрополис (греч.) – укрепленная часть античного города, расположенная обычно на холме.
Бала (от хатабала) – переполох.
Барек-аллаэ! – Благословен бог!
Батман (перс.) – мера веса в Иране и средневековой Грузии, от четырех до восьми килограммов. «Шахский батман» равнялся четырнадцати русским фунтам (5 кг 400 г).
Бест (перс.) – убежище в святых местах для преступников.
Газель – строфа восточного стихосложения, особенно известная по персидским образцам. В персидской поэзии газелями называются лирические стихотворения с особым расположением рифм. Применяются и в европейской поэзии.
Гам – персидская мера земли, около трех шагов.
Генджефе – старинные персидские карты, состоящие из 96 костяных пластинок; восемь мастей, в каждой по тринадцать карт.
Гяур – неверующий, неверный.
Даваттар (перс.) – шахский писарь.
Дамар кон (перс.) – ложись ничком.
Деда-бодзи (груз.) – дословно: «Мать столбов». Основной столб, поддерживающий деревянный свод в характерных грузинских строениях.
Дидебули (груз.) – вельможа.
Диди (груз.) – большой, великий.
Донжон (франц.) – главная башня в средневековом замке.
Заратуштра – мифический пророк, основатель религии (зороастризм) древних народов Средней Азии, Азербайджана и Персии.
Зурначи (мезурне) – особая каста городских музыкантов в Грузии, играющих на зурне.
Илиат – кочевое племя в Персии.
Имэ – распространенное в Имерети восклицание.
Исмаил I Сефевид – шах Ирана (1502-1524) из династии Сефевидов.
Калантар – градоначальник, назначаемый в городах Ирана из местной знати или богатого купечества.
Касбеки – персидская медная монета.
Кербела – город в Месопотамии, где находится гробница имама Хусейна.
Кишикджи (перс.) – страженачальник.
Кока (груз.) – мера жидкости в Картли, от 8 до 24 литров (в разное время и в разных районах).
Кунган – металлический кувшин для воды.
Майдан-шах – шахская площадь в Исфахане.
Мдиванбег-ухуцеси (груз.) – старший придворный советник.
«Мравалжамиер!» («Многие лета!») – грузинская заздравная песня.
Орби (груз.) – крупная порода горных орлов.
Орта – полк янычарского войска.
«Падер сек!» – «Отец собаки!», персидское ругательство.
Пасаргады – стольный город Древней Персии.
Прелесть (старорусск.) – хитрость, коварство, лукавство, обман.
Саджавахо – так называлось владение князей Джавахишвили, расположенное юго-западнее Тбилиси.
Серраф – меняла.
Синаксарий (греч.) – книги, содержащие краткие жизнеописания святых; имелись в больших монастырях.
Табахи (груз.) – большие деревянные чаши для фруктов и зелени.
Тамбур (арабск.-перс.) – барабан особой формы.
Тулухчи (груз.) – водовозы, в «тулухах» – вьючных бурдюках – доставляли воду жителям Тбилиси.
Урмули (груз.) – песня грузинских аробщиков.
Фарсах – мера длины; около шести километров.
Ференги – иностранец с Запада. Происходит от слова франк (француз), так как первые европейцы, с которыми персияне имели дела, были французы (при Карле Великом).
Фонусчи (перс.) – слуга, который несет фонарь.
Хаммал (арабск.) – носильщик.
Хачапури (груз.) – пирог с сыром.
Хик (перс.) – бурдюк.
Хода-хавиз! – Да будет с нами бог!
Чадур (перс.) – чадра.
Чанахи (груз.) – жаркое из баранины с особым соусом из баклажанов, кабачков, помидоров.
Чапар-ханэ (перс.) – станция для гонцов.
«Шах-намэ» – знаменитый эпос Фирдоуси.
Шахневаз («льстец шаха») – прозвище придворного художника шаха Аббаса, Реза-Аббаси, автора ряда произведений с надписью: «Работа смиренного Реза-Аббаси».
Шейх (арабск.) – старейшина, глава племени, религиозной общины.
Шолух (перс.) – шум, беспорядок.
Шуа-базари – центральный рынок в старом Тбилиси.
Эйшик-агаси-баши – великий маршал. При представлении иностранных посланников подводил их за руку к шаху.