Текст книги "Главное задание"
Автор книги: Андрей Астахов
Жанр:
Киберпанк
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 18 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
Глава семнадцатая
Саграмор
Добро пожаловать на наш сайт: www. gorod.com.
Регистрация гостей на сайте: www. ovd. com.
До Саграмора мы с Хатчем добрались на рассвете. Крепостные укрепления города внушали уважение и трепет, а количество солдат на стенах настораживало. Ворота уже были открыты, но еще на подходе к ним нас остановила стража в лице трех рослых парней в красных мундирах и с алебардами.
– Сержант Торимир Красавек, начальник охраны Северных ворот, – отрекомендовался белесый крепкий парень с черными нашивками на мундире. – Кто такие?
– Я – Алекто, а это – Хатч, – сказал я за двоих.
– Вооруженный лох и менестрель, так-так, – сказал Красавек, сверля меня взглядом. – Чужаки. Откуда?
– Из Мансее. Мы гостили у баронессы Гранстон, теперь идем в город по делу.
– По какому делу, интересно знать?
– Нам надо найти одного ученого.
– Звучит неубедительно. А пропуск у тебя есть?
– Какой еще пропуск?
– Такой пропуск. Подписанный его светлостью герцогом Альбано. Ты что, лох, не знаешь, что вход в город со вчерашнего дня только по пропускам?
– Вот чего не слышал.
– Теперь услышал. Герцог Альбано своим последним высочайшим эдиктом запретил пускать чужаков в город. Особенно таких подозрительных, как вы.
– Что это в нас подозрительного? – Я сощурился. – Мы обычные мирные граждане, идем в город по личному делу.
– Обычные? Мирные? Пой песню, соловушка. А куртка у тебя такая откуда?
Вот мать его тру-ля-ля, далась им моя куртка!
– Я купил эту куртку, – ответил я. – У мастера Дуччи. За триста золотых. Еще есть вопросы?
– Пропуск гони, лох. Без пропуска не пущу ни тебя, ни этого рифмоплета.
– Что будем делать? – шепнул Хатч.
– Не киксуй, маэстро, все под контролем. – Я шепотом трижды произнес свой ник. Консультант не появился. Меня это удивило и встревожило, и я снова произнес формулу вызова.
– Да здесь я, здесь! – раздался недовольный голос у меня под ухом. – Просто я невидим. Не хочу, чтобы эти парни видели, как я вам помогаю.
– Понял. – Я полез в свою сумку. – Как ты думаешь, дорогой ангел-хранитель, у меня в сумке будет пропуск или нет?
– Уже есть, – ответил мне невидимка. – Еще проблемы?
– Пока нет.
– Эй, что ты там бормочешь? – спросил меня сержант Красавек.
– Говорю сам с собой, – ответил я. – Есть у нас, у лохов, такая привычка. Помогает в трудных ситуациях.
– В этой не поможет. Я тебе ясно сказал, пропуск гони. Или вали отсюда, пока цел.
– Зачем же так грубо? – Я достал из сумки два свитка, пропуска для меня и для Хатча. – Тебе эти пропуска нужны, а?
– Чо? – Сержант развернул сначала один свиток, потом другой, разобрал текст, потом посмотрел на нас очумелым взглядом. – Чего ж вы сразу не сказали, милорды?
– Ах даже милорды, а не лохи? Приятно слышать. Есть вопросы?
– Никак нет, милорд, – Красавек с поклоном вернул мне пропуска. – Добро пожаловать в город, милорд. Позволю посоветовать вам: чтобы свободно передвигаться по городу, зайдите к городскому префекту, господину Кадэ Амиру. Его штаб-квартира находится в здании ратуши. Он сделает особую пометку в ваших пропусках.
– Непременно зайдем. – Я подарил сержанту ледяную улыбку и вошел в ворота. Хатч поспешил за мной.
Пройдя кордегардию, я развернул один из свитков. Там было сказано, что милорд Хатч приглашен в Саграмор лично герцогом Альбано. То же самое было написано у меня.
– Эй, любезный! – окликнул я солдата, который сидел на ящике недалеко от дверей в кордегардию и вытряхивал из сапога набившийся туда мусор. – А чего это у вас вход по пропускам?
– Дык война, милорд, – ответил солдат.
– Какая еще война?
– А вы и не знаете? Вот те на! Вчера по всему городу герольды раструбили, что на нас напал король Лансана, Жефруа Дебильный. Его армия уже перешла границу Саграморского герцогства, так-то.
– Отличная новость, – пробормотал я. – Мы попали на войну.
– Идем отсюда быстрее, – сказал Хатч. – Что-то эти парни подозрительно на нас смотрят.
Предложение было резонным, оставалось только согласиться. Мы двинули от ворот вверх по узкой немощеной улице, заваленной отбросами и пропахшей самыми скверными запахами. Дома вокруг нас были вполне в духе Средневековья: двух-трехэтажные фахверки, прилипшие один к другому, с грязными стенами и некрашеными окнами и дверями. Их обитатели были под стать домам. Утро выгнало их из домов, кто-то спешил по делам, а кто-то просто грелся на солнышке. У меня появилась неплохая мысль.
– День добрый, отец, – обратился я к грязненькому тощему старичку, сидевшему на крыльце среди куч отбросов. – Какие новости в городе?
– А тебе что за дело, лох? – ответствовал дедушка. – Ступай-ка ты себе отсюда, нечего мне с тобой болтать.
– Хотелось бы узнать кое-что. – Я поборол сильнейшее желание настучать старому хаму по его лысой головенке, улыбнулся и поиграл на солнце монеткой в один соверен. – Мы сами не местные, ищем знакомых в Саграморе. Есть желание заработать?
– Заработать оно всегда хорошо, – проскрипел дед. – Чего хочешь?
– Где мне найти парня по имени Яфи Нудельман?
– Не знаю такого, – ответил дед после минутного раздумья.
– А кто может знать?
– Кто? Спроси старьевщика Макса, он тут всех знает.
– А где мне найти этого самого Макса?
– Дойдешь до конца улицы, повернешь направо. Там будет лавка Макса.
– Вот это деловой разговор, папаша. – Я вручил старику монетку, и мы пошли дальше.
Улица вывела нас на небольшую круглую площадь, окруженную домами. В центре площади возвышался памятник какому-то воителю. Полтора десятка горожан слонялись вокруг памятника, чавкая ногами в раскисшей грязи, и с любопытством разглядывали еще одно украшение этого места – виселицу на три персоны. Две веревки были уже заняты, одна пока пустовала. Несколько мальчишек азартно швыряли камни в висельников, пытаясь попасть им в лица, и без того настрадавшиеся от ворон. Я слышал, как хрястнула кость от удара попавшего в цель камня, и меня затошнило.
– Местное правосудие, – сказал я Хатчу.
Хатч не ответил, выражение лица у него было самое страдальческое. А я тем временем заметил двух эльфов – они стояли у входа в один из домов и тоже смотрели на повешенных. Чтобы рассмотреть их получше, я решил подойти к ним.
Мне всегда нравились эльфы. С того самого дня, как я прочел Толкиена. И плох был бы Главный Квест, если бы в ходе его выполнения я не встретил эльфов. Есть в этих существах что-то необыкновенно загадочное и благородное. Вот и сейчас меня привлек их внешний облик. Эльфы были рослыми, каждый на полголовы выше меня, оттого их худоба казалась немного нездоровой. Смуглокожие, с длинными светлыми волосами, заплетенными в тугие мелкие косички, светлоглазые, одетые в одинаковые широкие зеленые куртки, расшитые серебряными узорами по рукавам и подолу, они были похожи, как братья-близнецы. У обоих на поясе висели в изящной работы ножнах тяжелые кривые кинжалы, которые эльфы называли bolga, кроме того, у каждого за спиной красовался причудливой формы плоский ящик, похожий на скрипичный футляр. Я догадался, что в этих футлярах разобранные луки и все к ним необходимое.
– Мое почтение, господа эльфы, – сказал я с учтивым поклоном.
Они посмотрели на меня без особого интереса.
– Тебе что-то нужно, человек? – спросил ближний ко мне эльф мелодичным глубоким голосом.
– Я всего лишь хотел поздороваться. Прошу прощения, если побеспокоил.
– Нет, ты не должен извиняться, – произнес второй эльф. – Судя по всему, ты такой же чужак в этом городе, как и мы.
– Истинно так.
– А твой приятель менестрель? – спросил первый эльф, показав на Хатча.
– И очень неплохой, смею заверить.
– Любопытно. – На лице эльфа появилась слабая улыбка. – Мы как раз говорили о том, где бы нам найти хорошего менестреля.
– Вам нужен менестрель? – оживился Хатч.
– Да, человек. Есть… одна работа. Если ты поможешь нам ее выполнить, получишь хорошую награду.
– Я никогда не против хорошей работы, – сказал Хатч. – И хорошей награды. Что нужно сделать?
– Э, нет, не здесь и не сейчас, – промолвил эльф. – Приходи через два часа в гостиницу «У прыгающего волка», что на Зеленой улице. Там и поговорим. И ты приходи, – обратился он ко мне. – А теперь ступайте, пусть ваши боги благословят вас.
– Как ты думаешь, чего они от нас хотят? – спросил Хатч, когда мы отошли от эльфов.
– Не знаю. Поживем – увидим.
– Слушай, у меня прям голова кругом идет, – зашептал Хатч, – никогда бы во все это не поверил. Эльфы, рыцари, баронессы, замки! Может, мне все это снится, а?
– Тогда получается, что мне это тоже снится. А двум людям не может сниться одинаковый сон.
– Верно, – вздохнул Хатч. – Это не глюк, и это страшно. У меня жена, наверное, все морги обзвонила. Ну что, куда теперь?
– Идем искать Макса.
Лавку мы нашли без особого труда. Хозяином оказался неухоженный, бомжеватого вида мужичок с заячьей губой, который подозрительно оглядел нас с головы до ног, а потом сказал:
– Ф фем пофаловали? Фелаете пфодать фто-нибудь?
– Желаем узнать кое-что. Поможешь – не обидим. – Я показал ему монету в десять соверенов. – Нам нужен Яфи Нудельман.
– Яфи Нудельман? – Макс почесал мизинцем макушку. – Фто-то флыфал про нефо. Один парень для нефо фтарые книги покупал.
– Что за парень?
– Фыле Фобафник.
– Силе Собачник?
– Ага. – Макс обрадованно сверкнул глазами.
– И где нам найти этого Силе?
– В таверне «Фтарый фалдат».
– Ясно. – Я вручил Максу монету, и мы вышли из лавки.
– Что будем делать? – спросил меня Хатч.
– Пойдем в таверну. Может, этот самый Силе поможет найти Нудельмана. А не поможет, еще поищем. Времени у нас полно.
Глава восемнадцатая
Имперский маг
Рекомендованный уровень – рекрут.
Таверна «Старый солдат» располагалась в южной части города, на берегу канала, превращенного несознательными горожанами в сточную канаву. Мы еще не дошли до таверны, а я понял, что здесь что-то не так. Солнце едва-едва дошло до зенита, а у дверей корчмы собралась внушительная толпа мужчин от восемнадцати и старше. Кто-то стоял, кто-то сидел, кто-то закусывал, не обращая внимания на гудящие в воздухе тучи мух и запахи с канала. Все эти люди были, в большинстве своем, скверно одеты, все с узлами и котомками, и у всех были на редкость угрюмые лица. Предчувствуя неприятный поворот событий, я подошел к коренастому парню с нечесаной соломенной гривой и печальными глазами.
– День добрый, приятель, – сказал я дружелюбно. – Что за сборище тут, не подскажешь?
– А ты что, любезный, не знаешь? – Парень посмотрел на меня с плохо скрытым раздражением. – Идет набор в армию герцога.
– Так это все рекруты? – Я показал на толпу у дверей таверны.
– Ха, рекруты! Чего захотел! Рекруты в другом месте. А нас собрали тут по приказу господина Амира, префекта Саграмора. Всем пришлым приказано под страхом смерти являться на вербовочные пункты для этого… – Парень напряг извилины, пытаясь вспомнить трудное слово. – Для калеквиума.
– Коллоквиума?
– Во-во! Заводят внутрь по одному и болты болтают. А там определяют, кого куда. Кого в пехоту, кого в кавалерию, кого в лучники, кого в разведку. Усек?
– А если кто не захочет служить?
– Захочет не захочет – никого не волнует, потому как приказ самого господина Амира. Тут твоего хотения никто не спросит. А если и приказ тебе не писан, тогда туда глянь! – Парень показал на большое дерево на берегу канала. Я глянул и тут же перевел взгляд на собеседника – четыре висельника на сучьях дерева ясно объяснили мне, какова политика саграморских властей в отношении уклоняющихся от священного долга военной службы. Мухи так облепили повешенных, что лиц не было видно.
– Неприятное украшение, – заметил я.
– Одного при мне повесили, – сказал парень. – Он так орал, когда его к дереву тащили, что аж обоссался. А ему петлю на шею, и на сук. Так он еще потом долго ногами дрыгал и языком давился.
– Вот только не надо подробностей. – Я посмотрел на Хатча. – Кажется, мы влипли.
– Мы еще можем уйти отсюда, – шепнул побледневший Хатч.
– Не можем. – Я покосился на трех дюжих стражников в черных кафтанах поверх кольчуг, появившихся из дверей таверны. – Попробуем убежать, поймают и повесят сушиться на солнышке.
– И что нам делать? – Хатч выглядел испуганным.
– Сыграем в солдата Швейка, – сказал я и направился к дверям таверны. – Эй, братцы, дайте дорогу будущему герою!
– Ты что? – Хатч испугался уже всерьез.
– Устроим маленький хеппенинг. – Я подмигнул менестрелю. – Есть идея.
В трапезной таверны сидели за столом два человека – лысый толстяк с усами а-ля Тарас Бульба, одетый в форму с незнакомым мне гербом на груди, и молодой светловолосый парень в панцире из кожи и кольчужной сетки. Еще один, пожилой и сухопарый, стоял в стороне и, заложив руки за спину, смотрел в окошко.
– День добрый, уважаемые, – сказал я, кланяясь. – Кто из вас будет Силе Собачник?
– А ты кто таков? – рявкнул усатый.
– Алекто из Лох-Несса, – представился я, шагнув к столу. – Моего друга зовут Хатч-менестрель. Мы прибыли в город по приглашению светлейшего герцога Альбано.
– Да? – Молодой блондин окинул нас недоверчивым взглядом. – А где это приглашение?
– Прошу вас, сэр. – Я подал свитки, сделал шаг в сторону и замер в самой почтительной позе.
– А и верно, – сказал блондин, пробежав наши пропуска глазами. – Этот лох не врет. Когда прибыли?
– Только что, сэр. Мы собирались отправиться к господину Кадэ Амиру, чтобы поставить пометки префекта на пропусках, но по дороге решили найти человека по имени Силе Собачник.
– Зачем он тебе?
– Нам сказали, что он скупает старые книги. Я хотел купить книгу о местной фауне.
– О чем? – не понял усатый.
– О животных. О чудовищах.
– Интересно, – усмехнулся молодой воин. – Ты что, охотник?
– Вроде того, сэр. В деревне Мартенек я убил редкого зверя и хотел бы побольше узнать об этом существе. Может, мне удастся выгодно продать его шкуру, кровь, желчь и кости.
– Человек, именуемый Силе Собачник, арестован по приказу его милости префекта Амира и находится в темнице, – сказал блондин таким тоном, что я почувствовал беспокойство. – Нарушение военного режима. Так что придется тебе подождать, когда его выпустят. Или повесят.
– Печально это слышать. В таком случае разрешите откланяться.
– Момент. – Усатый вцепился в меня взглядом. – Ты из каких мест родом?
– Город Санкт-Петербург, сэр.
– Говори мне «господин капрал», – поправил усатый. – Не знаю такого города. Где это?
– Далеко, господин капрал. Очень далеко от Саграмора.
– От имени его высочества герцога Альбано Изысканного, повелителя Саграмора, я объявляю тебе, лох, что ты находишься на вербовочном пункте славной и непобедимой армии Саграмора, – выпалил усатый заученную фразу, раскрыл что-то похожее на гроссбух, обмакнул перо в чернильницу. – Имя? Возраст? Сословие? Вероисповедание?
Я подумал, что лучше ответить. Усатый вписал в свою книгу: «Алекто из Лох-Несса, 26 полных лет, боевой лох, верит в Бессмертных», а потом заявил:
– Первая рота латников, синий вымпел. Командира зовут сэр Серж де Азлатур. Рота стоит в Старом городе, штаб в корчме «Добрый приют». Вот тебе мобилизационное предписание. – Он сунул мне мелко исписанный листок, взяв его из стопки справа от себя. – Если через три часа…
– Пустое, господин капрал. – Я постарался придать своему лицу максимально идиотское выражение. – Служить Саграмору – честь для меня. Я и шел сюда для того, чтобы вступить в армию его светлости герцога.
– Сам шел? – Усатый выпучил глаза. – Во даже как? Тут у нас эти сиволапые не знают, как от службы откосить, а ты сам шел? Это почему?
– А потому, что я хочу защищать Саграмор, как родную землю. Я понял, что это мое призвание – быть солдатом. И этого парня тоже. – Я показал на Хатча. – Так ведь, Хатч?
– Э-э? – Хатч закашлялся. – Да-да, конечно!
– Давно я не видел, чтобы кто-то так рвался на военную службу, – усмехнулся молодой. – Уж больно вы хотите попасть на службу в армию его светлости. Что-то подозрительно это.
– Долг каждого честного лоха, – сказал я напыщенно, – верой и правдой служить герцогу Альбано!
– Ну да. – Лицо капрала приняло менее настороженное выражение. – Это ты верно сказал.
– Весьма подозрительное рвение, – сказал молодой.
– Зря вы так, милсдарь, я ведь от сердца, – ответил я, глядя честными глазами на молодого. – Вот и Хатч так же думает. Верно, Хатч?
– Истинный Бог! – провозгласил менестрель.
– Ишь ты, первый раз вижу таких чудных лохов! – воскликнул капрал. – Может, ты ко мне в роту пойдешь, парень?
– Погоди, капрал. – Пожилой воин отошел от окна, глянул на меня взглядом инквизитора. – Говоришь, убил зверя? Какого?
– Волька, сэр. Он же аануб. – Я заметил, что пожилой, говоря со мной, держит правую ладонь раскрытой и обращенной на меня.
– Предположим. И где это случилось?
– Близ деревни Мартенек, сэр. Пещера Дерьмовая Нора.
– И где же шкура и прочее, то, что ты хочешь продать?
– Я оставил труп на месте, сэр. Пока не разберусь, что к чему. Мне сказали, что в городе есть хороший эксперт по фауне, доктор Нудельман.
– Ты только что сказал, что ищешь Силе Собачника.
– Все верно, сэр. Мне сказали, что у Силе, во-первых, могут быть нужные мне старинные книги, а во-вторых, что он имеет дела с Нудельманом.
– Звучит убедительно. Знаешь, лорд Крэг, – обратился пожилой к блондину в кольчужном панцире, – каждый инвестигейтор знает о том, что лохи не умеют врать. Но этот где-то научился и делает это мастерски. С нулевой маной, заметь. И это очень странно.
– Я не лгу, сэр, – сказал я, сомлев от страха. – Я действительно убил аануба и шел в город поговорить с Нудельманом.
– Два дня назад, господин сочинитель, аануба в пещере близ Мартенека убили мои людомеды, – сказал с улыбкой пожилой воин. – И принесли мне его голову. Что скажешь?
– Скажу, что голову твари продал им я. За пятьдесят дукатов.
Тут уж физиономия пожилого инквизитора зримо вытянулась по вертикали. Он немедленно направил на меня раскрытую ладонь – видимо, что-то там сканировал. Я спокойно ожидал результатов этого магического рентгена.
– Что-то здесь не так, – сказал инквизитор. – Я верю своим людомедам. И не верю тебе. Но потоки силы не могут обманывать. Я чувствую, что ты говоришь правду. И это меня удивляет. Тебе ни за что не одолеть аануба.
– Однако я его одолел.
– Похоже, нам стоит познакомиться поближе. – Инквизитор подошел ко мне вплотную. – Меня зовут Вард Хельсер, я серебряный имперский маг-инвестигейтор.
– Что это значит?
– Смотри. – Хельсер расстегнул ворот своего лайкового камзола и показал мне круглый массивный жетон, висевший у него на шее. Жетон был из серебра, весь покрытый затейливыми узорами и письменами. – Это знак принадлежности к корпусу боевых имперских магов. Такие знаки бывают семи видов: медные, латунные, бронзовые, кварцевые, серебряные, золотые и адманитовые. Соответственно маги делятся на семь рангов. Я принадлежу к пятому рангу. Пятый ранг примерно соответствует командиру армейской бригады.
– Теперь понятно, сэр.
– Теперь скажи мне правду – как ты убил аануба?
– Правду? Случайно. Я искал источник акваголя, а наткнулся на труп барона Томаса Гранстона. Тут на меня и напало это чудло. Если честно, мне просто повезло, я очень удачно ткнул его кинжалом. Потом отрезал голову и в корчме продал ее людомедам.
– Ты обыскивал труп Гранстона? Что-нибудь находил на нем?
– Да, сэр. – Я колебался только одно мгновение. – Я обыскивал труп.
– Что ты нашел на трупе?
– Кольцо и немного денег.
– И больше ничего?
– Ничего интересного, сэр.
– Так. – Хельсер сжал челюсти, ударил кулаком о ладонь. – Будем считать, что я тебе поверил. Пока поверил. Сегодня в восемь вечера придешь на Улицу Менял, дом номер пять. Тебе откроет дверь человек по имени Миляга. Скажешь ему, что это я тебя прислал. Если не придешь, пеняй на себя. Я разыщу тебя даже на дне моря.
– А как же быть с этим? – Я показал магу свое предписание.
– Забудь. – Он забрал у меня предписание и порвал его в клочки. – Теперь ты поступаешь ко мне на службу.
– А мой друг? – Я показал на Хатча.
– Он ничего не умеет. И мне он не нужен. Но если надумаешь таскать его с собой, я не стану вас разлучать, – с усмешкой сказал серебряный маг. – А сейчас пошли отсюда вон, оба. И помни, лох, где ты должен быть в восемь часов.
– Что ты за спектакль устроил, Леха? – спросил меня Хатч, едва мы вышли.
– Есть такой закон: всегда поступай неожиданно. Вербовщики думали, мы будем всяко косить от службы, как прочие призыванцы, а мы сами напрашивались. Вот и не призвали нас простыми сапогами. Глядишь, и от мага этого тоже открестимся. Всему свое время.