Текст книги "Сокровенное желание"
Автор книги: Андреа Кейн
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 21 страниц)
– Дрейк! – Алекс заглянула ему в глаза и увидела в них тревогу.
«Может быть, мир еще достижим, хотя бы на короткое время».
Дрейк отшвырнул свою одежду, забрался в постель и заключил жену в свои объятия.
– Ни о чем меня не спрашивай, – прошептал он, – потому что мне нечего тебе сказать. Я не знаю ответов! – Дрейк посмотрел в ее обеспокоенное лицо. Его охватило жгучее желание забыть обо всем на свете в ее объятиях. – Ничего не говори, – пробормотал он, закрывая ей рот поцелуем. – Ни одного слова. Пусть будут только чувства и ощущения. – Ты мне нужна, Алекс...
Он так и не закончил свою мысль, потому что это было уже не нужно. Алекс почувствовала, что голос Дрейка дрожит от переполнявших его эмоций. Она обняла его и отдала все, что он просил и хотел от нее. И он взял это, с жадностью и отчаянием голодного...
Страх и смущение на время забылись, но Дрейк знал, что они так и остались жить в его душе, загнанные в самые потаенные уголки, временно вытесненные более сильными чувствами.
Он нежно взял в ладони лицо Александрины. Нужно так много сказать ей, пока они не добрались до Лондона. Ей так много придется узнать! Ей это будет очень трудно принять...
– Дрейк, нам нужно многое обсудить. Ты должен представлять себе, что предстоит нам обоим, когда мы прибудем в Англию. Нам придется поехать в Садзбери, и моя мать...
– Тсс, – прошептал он, обнимая Александрину. – У нас еще есть время... Еще много времени до прибытия в Лондон. Целые недели. Все это наверняка может подождать. – Дрейк нежно посмотрел на нее. – Часок-другой?
Алекс сдалась, вновь позволив ему окружить себя волшебными чувственными чарами. И в течение следующих нескольких часов единственными словами, которыми они обменивались, были возгласы страсти и наслаждения.
Прошло несколько часов, прежде чем они снова заговорили друг с другом.
– Моя мать – ужасный сноб. – Алекс сказала это очень спокойно, без гнева или осуждения, просто констатируя факт. – Она не будет в восторге от решения отца поженить нас. Мама представляла мое будущее... несколько иначе.
Александрина удивилась, что Дрейк развеселился, хотя, как ей казалось, должен был бы разозлиться.
– Ты хотела сказать, что меня не примут в вашу семью с распростертыми объятиями?
Алекс повернулась к Дрейку и внимательно посмотрела на него.
– Совершенно верно. В этом году должен был начаться мой первый лондонский сезон. Я же сбежала, никому ничего не сказав, оставив в качестве объяснения только записку. Мать заранее договорилась обо всем. Она собиралась устраивать для меня встречи с бесчисленными подходящими молодыми людьми.
– Под словом «подходящие» ты подразумеваешь богатых и знатных женихов?
– Да. – Она ожидала от него взрыва негодования, которого почему-то снова не последовало.
– Алекс, – сказал мягко Дрейк, – не беспокойся, все будет хорошо. Вот увидишь. Я уверен, что как только твоя мать узнает...
Александрина перебила его, не дав закончить фразу. Его нежность причиняла ей больше боли, чем гнев.
– Не оправдывай ее, Дрейк! – сказала она, с возмущением сверкнув глазами. – Я и сама вовсе не оправдываю ее, а просто хочу, чтобы ты знал: как бы окружающие ни отнеслись к нашему союзу, я счастлива, что не вышла замуж за дворянина! Они все мелочные и холодные, как мой отец, и действуют только в своих собственных интересах. – Алекс немного успокоилась. – Я говорю тебе все это только потому, что хочу подготовить к негативной ситуации. Что бы там ни было, между нами всегда существовали добрые и правдивые отношения. Немногие могут этим похвастаться, не так ли?
Ее искренность снова обезоружила Дрейка, словно острой занозой вонзившись в сердце. В этот миг он бы все отдал за то, чтобы стать обычным капитаном корабля, каким Алекс его всегда и считала. Но он не был простым капитаном. И знал, что должен сказать ей правду, должен заставить ее понять.
– Алекс... – начал было Дрейк.
Она засмеялась, отбросив одеяла и сладко потягиваясь.
– Я знаю, дорогой. Ты хочешь сказать, что провел здесь со мной уже несколько часов и должен идти на палубу, чтобы сменить Смитти за штурвалом. – Алекс бросила на него взгляд через плечо. – Хорошо, капитан, я даю вам отпуск. Отправляйтесь на свой пост! Однако вечером я потребую, чтобы вы исполнили свой супружеский долг. И предупреждаю вас, что в случае отказа не ждите снисхождения с моей стороны.
Трудные слова горького признания, которые уже были готовы вырваться у Дрейка, так и застыли у него на губах.
– Я все понял, дорогая жена, и приму это к сведению. Я очень рад, что буду снова в вашем распоряжении и в вашей власти. – Он отбросил прочь свое чувство вины. «Потом, – подумал он, – я скажу ей это потом».
Но это «потом», казалось, не наступит никогда.
Глава 21
Двигаясь вверх по Темзе, шхуна наконец-то прибыла в Лондон. Алекс смотрела в иллюминатор, чувствуя странное ощущение нереальности происходящего.
Казалось, прошла целая вечность с тех пор, как она покинула этот город, будучи, по сути, еще ребенком, а вернулась домой взрослой замужней женщиной.
Жаль, что они с Дрейком так мало говорили о будущем. Где они будут жить? Будет ли он плавать капитаном на другом корабле? Проведут ли они какое-то время в Англии или сразу же отправятся в новое плавание?
А еще им нужно будет встретиться с матерью Александрины. Сейчас сентябрь. Вероятно, Констанция Кассел уже в Лондоне. Если большая часть ее знакомых вернулась из Брайтона, возможно, что ее мать тоже здесь. Алекс в глубине души надеялась, что не застанет ее. Она не готова увидеть гнев и разочарование матери. Может быть, через день-два...
– Капитан, мы дома! – радостно объявил Кокран на весь корабль, и его слова были встречены дружными радостными возгласами всей команды.
Дрейк улыбался, стоя на капитанском мостике, но его глаза выражали беспокойство. Он выкрикнул в ответ:
– Пришвартуйте корабль, а затем можете быть свободны! Идите развлекаться! Но не удивляйтесь, когда вам будет недоставать качающейся палубы под ногами!
Моряки весело галдели и переговаривались друг с другом, а Дрейк тем временем отозвал Смитти в сторону.
– Отправляйся в город и зайди к модистке Саманты, мадам Дюпре. Она талантлива и рассудительна. Скажи ей, что нам нужно платье и аксессуары к нему, сегодня же. Объясни, что я собираюсь привести к ней свою молодую жену и заказать для нее новый гардероб. Узнав об этом, модистка станет посговорчивее.
Смитти покраснел. Он не привык покупать дамские наряды.
– А чем во время моего отсутствия собираетесь заняться вы, капитан? Может, вы сообщите супруге, кто вы такой на самом деле? Похоже, это совсем вылетело у вас из головы во время путешествия.
Дрейк нахмурился.
– Я как раз намеревался это сделать, Смитти. Я хочу распорядиться насчет ванны для Александрины, затем схожу узнаю, что произошло с тех пор, как мы покинули Англию, а по возвращении на корабль уже буду обсуждать ситуацию с моей женой. Вы удовлетворены?
Смитти кивнул, предполагая бурную реакцию леди Александрины на столь шокирующее признание.
– Я не в восторге, ведь мне придется ехать с вами в одном экипаже по дороге домой.
– Ну тогда иди.
Дрейк начинал раздражаться. В течение многих недель, проведенных в море, он не хотел думать о предстоящем конфликте с женой, а теперь уже откладывать неприятный разговор было некуда. Дрейк распорядился насчет ванны для Александрины, а затем направился в каюту, чтобы поговорить с ней. Он вошел, закрыл за собой дверь и остановился, рассеянно поглаживая бородку. Придется рассказать ей обо всем.
Алекс стояла у иллюминатора. Она улыбнулась, обрадовавшись его появлению.
– Мы наконец-то приехали!
Дрейк обратил внимание, что Алекс не сказала «мы приехали домой». Он заметил, что она нервничает. Дрейк понимал, что жена, как и он, беспокоится из-за возвращения в Англию. Ну что ж, если он скажет ей правду, часть ее тревог отпадет сама собой. Однако это создаст намного больше проблем, причем более серьезных.
– Да, принцесса, наше путешествие подошло к концу, – серьезно сказал он. – Я распорядился насчет ванны, а Смитти отправился в город, чтобы купить для тебя подходящую одежду.
– Спасибо. – Алекс была растрогана. – Это очень кстати. – Она колебалась. – А теперь куда мы направляемся?
– В дом моей семьи. – Дрейк посмотрел на нее оценивающе. – По крайней мере первое время мы будем жить там. – Он опять помолчал. – Александрина, мне с тобой нужно очень многое обсудить. Я уверен, что у тебя тоже есть вопросы ко мне. – Алекс кивнула, а он продолжил: – Я пойду на берег, чтобы найти экипаж, на котором мы поедем домой. – Последнее слово он выговорил с трудом. – Когда я вернусь, мы с тобой и поговорим. – Не ожидая ответа, Дрейк открыл дверь и добавил: – Я скоро вернусь, милая.
Дрейк сошел с корабля на оживленный причал и направился к товарному складу под вывеской «Судоходная компания Баррета».
Грузный седовласый человек, сидевший за столом в конторе, поднял голову и удивленно заморгал.
– Да! Чем могу служить?
Лицо Дрейка расплылось в улыбке.
– Да что ты, Джон! Разве я так долго отсутствовал, что ты успел меня позабыть?
Джон Родер, заведующий складом, вскочил на ноги и разинул рот от удивления.
– Лорд Кэрнхем? Это вы?
– Я весь к твоим услугам, со всеми потрохами, Джон.
– Извините меня, милорд, но мы все думали... то есть мы получили известие о том, что...
– Что я погиб? – спокойно подсказал опешившему Родеру Дрейк.
– Да, милорд.
– Ну что ж, как видишь, я жив и здоров.
– Но ваш корабль?.. Дрейк стиснул зубы.
– К сожалению, «Прекрасной мечты» больше нет, но я тотчас же займусь поиском замены.
– Разумеется, милорд. – Родер по-прежнему не отрывал от Дрейка изумленного взгляда, пораженный не только его внезапным появлением, но и неопрятным видом.
Дрейк усмехнулся, увидев его реакцию. Родер никак не мог до конца осознать, что перед ним пропавший лорд Кэрнхем.
– Нам нужен экипаж, чтобы поехать в Аллоншир. – Дрейк специально сказал «нам», ведь Родер тогда подумает, что речь идет о Смитти. И это прекрасно. Он не собирался обсуждать личную жизнь со своими подчиненными. Но Родер энергично замотал головой:
– Милорд, есть кое-что, о чем вы не догадываетесь. – Он осекся и вытер влажный от пота лоб.
Дрейк похолодел.
– Что случилось?
– Ваш отец, милорд. Он очень сильно болен.
– Насколько сильно? – встревожился Дрейк. Родер опустил глаза.
– Нам сказали, что он умирает, милорд.
– Умирает... – повторил Дрейк, не желая этому верить.
– Его состояние быстро ухудшается, – торопливо проговорил Родер. Ему хотелось как можно скорее оповестить Дрейка и покончить с этим. – Несколько дней я не получал никаких известий, а потому не знаю точно, в каком состоянии он сейчас...
– Немедленно пришлите для меня экипаж, – перебил его Дрейк, направляясь к выходу. Он нужен в Аллоншире – остальное может подождать.
– Я выполню все сию же минуту, милорд, – отчеканил Родер.
Дрейк и Смитти прибыли на корабль одновременно. Судя по встревоженному лицу Смитти, он уже знал, что случилось.
– Меня известила мадам Дюпре, – сказал он Дрейку и протянул ему большой сверток. – Она проявила любезность и мигом собрала необходимую одежду для леди Александрины. Мадам Дюпре попросила вас заверить, что в ее туалетах леди Александрина затмит весь свет.
Дрейк взял аккуратно сложенную одежду.
– Экипаж будет подан с минуты на минуту. Я пойду за Александриной.
– Хорошо, милорд.
Когда взволнованный Дрейк ворвался в каюту, Алекс сушила вымытые волосы. Она испуганно посмотрела на мужа.
– Дрейк! Что случилось?
Он бросил сверток на кровать.
– Быстро одевайся, нам нужно ехать.
Алекс никогда не видела его таким расстроенным. Он даже весь как-то осунулся.
– Дрейк! – Она уронила полотенце, сразу позабыв про влажные пряди. – Прошу тебя, скажи, что случилось!
Алекс с тревогой смотрела в его полные страдания глаза.
– Мой отец при смерти. Нам нужно ехать к нему как можно быстрее.
– Ах, Дрейк. – Она подошла к нему и положила руку на плечо, чувствуя страх и его боль. – Мне так жаль. Разумеется... Я буду готова через минуту.
Сострадание жены было для него словно бальзам для растревоженной души.
– Спасибо. – Он проговорил это просто и смиренно, вкладывая какой-то тайный смысл, который даже ему самому не был до конца понятен. – Я подожду тебя наверху.
Дрейк помедлил еще секунду, глядя, как жена развернула сверток и начала надевать струящееся платье. На это зеленое кисейное платье, сшитое по последней моде, Алекс даже не взглянула. Она совсем не была похожа на тех женщин, которых он знал. В ней нет ни жеманства, ни любви к красивым тряпкам. Она целиком принадлежит ему. И всегда будет принадлежать только ему.
Он вышел, осторожно притворив за собой дверь.
Они ехали в экипаже молча. Несколько раз Александрина бросала взгляд на Смитти, желая задать ему тысячу вопросов. По всей видимости, Смитти – ближайший друг их семьи, потому что ехал вместе с Дрейком к его отцу, и это согревало ей душу.
Дрейк рассеянно смотрел в окно, не видя ничего перед собой. Алекс чувствовала его горе, но была не в силах облегчить его боль. Она все время молилась о том, чтобы рассказ о состоянии здоровья мистера Баррета оказался сильно преувеличенным. Она надеялась на лучшее.
Александрина знала, что их путь лежит в Беркшир. Она выведала это у Смитти еще в начале поездки, но он не вдавался в детали.
Сгорая от любопытства, Алекс ждала, когда же наконец познакомится с семьей своего супруга.
Экипаж резко повернул налево и въехал в огромные чугунные ворота. Александрина нахмурилась. Как странно! Она выглянула из окна экипажа и увидела огромные пространства роскошной зеленой травы, сады, цветочные клумбы и бесконечные ряды высоких деревьев с пышными кронами. Краешком глаза Алекс все же видела странное выражение лица Смитти, который беззастенчиво наблюдал за ее реакцией.
Алекс объяснила все это по-своему. Имение такой величины могут иметь фермеры-арендаторы, которые, вероятно, здесь живут и работают. Дрейк, возможно, как раз родом из такой семьи. Вне всяких сомнений, они живут в маленьком тесном домишке, без особых излишеств. Александрину растрогала гордость ее супруга. Неудивительно, что он чувствовал неловкость, что ему придется привезти ее сюда. «Он, наверное, думает, что я стану презирать его образ жизни, буду смотреть свысока на его низкий достаток. Ну что ж, Дрейк убедится в обратном».
Алекс уже воображала, как они будут трудиться с ним рука об руку. Она станет безропотно выполнять любую работу, которую обычно делает жена фермера-арендатора, и...
– Аллоншир. – Это было первое слово, которое он промолвил с того момента, когда они покинули пристань. Алекс перевела на него глаза и взглянула в ту сторону, куда смотрел он.
– Боже мой! – вырвалось у нее. Ее ошеломило то, что предстало перед ее глазами.
Это было самое грандиозное строение, которое Александрина когда-либо видела в своей жизни. Готический особняк с внушительными башнями простирался высоко в небо. От его огромных размеров просто захватывало дух. Алекс даже не могла взять на себя смелость предположить, сколько сотен комнат имелось в Аллоншире. Она терялась в догадках: где могут располагаться дома арендаторов? Вдали виднелся шпиль часовни.
К ее крайнему удивлению, экипаж замедлил ход и остановился прямо перед широкими каменными ступеньками, ведущими к парадной двери. Сбитая с толку, Алекс переводила взгляд со Смитти на Дрейка, ожидая объяснений.
Возвращаясь в реальный мир, Дрейк казался удрученным. Все, в конце концов, сводится к ужасному моменту истины! Он горько усмехнулся и взял Алекс за руку.
– Пойдем, жена, – сказал он ей. – Настало время узнать тебе обо мне всю правду.
Александрина ступала за мужем словно во сне. Дрейк отворил парадную дверь и провел ее в здание. К ним уже спешил взволнованный дворецкий в униформе.
– Прошу извинить меня, но доставлять товары и корреспонденцию следует...
Алекс чуть не заплакала от жалости к бедному мужу.
– Я польщен твоей оценкой моего внешнего вида, Хэмфри, – перебил его Дрейк, выразительно глядя на слугу, который теперь побледнел как смерть.
– Господи, – пробормотал он, испуганно уставившись на бородатое лицо Дрейка.
– Это мой новый титул, который пожаловали мне за время моего отсутствия?
– Милорд? Неужели это вы? Мы слышали, что вы...
– Здравствуй, Хэмфри, – перебил его Смитти, входя в дом следом за Дрейком.
– Милорд? – изумленно повторила Александрина.
– Как мой отец? – спросил Дрейк, не обращая внимания на замешательство Алекс.
Хэмфри печально покачал головой.
– Его светлость покидает этот мир, милорд. Вы приехали как раз вовремя... – Он не договорил.
Дрейк направился к мраморной лестнице, увлекая за собой Алекс.
– Где Себастьян и Саманта? – спросил он.
– Лорд Себастьян уехал в Лондон по делам, а леди Саманта на верховой прогулке, милорд. Она сама не своя с тех пор, как мы получили известие о вашей гибели.
– Найди ее и скажи, что я приехал... с женой.
– С женой, милорд? – Хэмфри только сейчас обратил внимание на бледную молодую женщину, которую тащил за собой Дрейк.
– Да, Хэмфри, с женой. – Они дошли до лестничной площадки второго этажа. – Ты познакомишься с леди Кэрнхем после того, как я встречусь с отцом. Смитти расскажет тебе обо всем, о чем ты захочешь узнать.
Алекс шла, рассеянно оглядываясь вокруг. Дрейк остановился перед закрытыми дверями.
Остолбенев, Александрина ошеломленно смотрела на Дрейка.
– Милорд?
Глава 22
Комната тонула в полумраке. Шторы были задернуты, а единственным источником освещения служил огонь, слабо горевший в старинном камине.
Алекс заморгала, пытаясь привыкнуть к темноте. Когда муж потянул ее за собой, сознание Алекс оцепенело. Она двигалась словно во сне. Дрейк резко остановился и отпустил ее руку. Александрина разглядела в полутьме очертания деревянной кровати. Оттуда вдруг послышался чей-то хриплый голос:
– Кто здесь?
Алекс почувствовала, как Дрейк весь сжался. Проглотив комок в горле, он ответил:
– Здравствуй, отец.
Старик зашевелился, набрал в легкие воздуха и с трудом проговорил:
– Это ты, Дрейк?
– Да, отец, это я.
– Подойди ко мне.
Дрейк подошел к кровати, убрал балдахин и наклонился к отцу.
На мгновение воцарилась тишина. Затем Алекс услышала, как Грейсон Баррет прошептал:
– Так, значит, я уже на небесах?
Дрейк резко выпрямился, подошел к окну и раздвинул тяжелые портьеры. Комнату сразу же наполнил ослепительный свет сентябрьского солнца.
– Нет, отец, ты не на небесах. Точно так же, как и я. Посмотри на меня внимательно! Я жив, я вернулся домой.
В комнате повисла тишина. Затем старик очень ласково проговорил:
– Сынок...
Алекс взглянула на Грейсона Баррета, и ее сердце сжалось. Мертвенно-бледное лицо старика исказила гримаса боли, а взгляд его светло-голубых глаз затуманился. Он выглядел таким хрупким!
Александрина перевела взгляд на Дрейка. Его, видимо, тоже ужаснуло состояние отца. Дрейк как будто бы постарел на несколько лет.
– Ближе, – проговорил старший Баррет еле слышно. Дрейк послушно встал возле смертного одра отца. Грейсон молча смотрел на него таким долгим и нежным взглядом, что Алекс еле сдерживалась, чтобы не заплакать.
– Господь Бог услышал мои молитвы и исполнил мое последнее желание. Ты жив и вернулся домой! – Он остановился, чтобы отдышаться, а затем продолжал: – У меня осталось мало времени. Мои силы уже на исходе. Но прежде чем я умру, я хочу быть уверен, что ты выполнишь мой последний завет. Ты понимаешь меня? Это твой долг.
Дрейк кивнул. В глазах у него сверкнули слезы, которых сейчас он не стыдился.
– Да, отец, я все понимаю.
Грейсон закрыл глаза. На минуту Алекс охватила паника. Она подумала, что Грейсон умер. Но затем он снова заговорил, отчаянно стараясь донести до сына все то, что хотел еще успеть ему сообщить.
– Аллоншир, – пробормотал он. – Ты должен...
– Я буду.
– Саманта.
– Я всегда буду защищать и заботиться о Саманте. Ты знаешь это. И когда придет время, я стану вывозить ее в свет, как ты этого хочешь. Я клянусь, что позабочусь о ее счастье.
Грейсон кивнул. На его искаженном мукой лице появилось выражение облегчения.
– Я не сомневаюсь, что ты позаботишься о ее счастье. Жалею только о том, что не увижу твоего.
Дрейк проглотил комок в горле.
– Я уже счастлив, отец. У меня для тебя хорошие новости. – Он жестом велел Александрине подойти. Все еще потрясенная, она приблизилась к ложу умирающего и встала рядом с Дрейком. – Отец, это моя жена Александрина.
В мутных голубых глазах старика застыло удивление. Он перевел взгляд на Алекс.
– Твоя жена?
– Да, отец, моя жена.
Слабая улыбка тронула губы старика.
– Ты сказал, Александрина?
– Да, ваша светлость, – мягко ответила Алекс.
– Вы просто красавица! – промолвил Грейсон Баррет. – И вы поженились теперь, когда...
Его голос прервался. Он по-прежнему смотрел на Алекс рассеянным взглядом. Внезапно старик моргнул. Казалось, что только теперь он увидел ее.
– Жена... Я знаю вашу семью? – с любопытством спросил он.
Знает ли Грейсон Баррет ее семью? Александрине это впервые пришло в голову. Она чуть не рассмеялась вслух. Ну конечно, он знает ее семью! Как же глупо с ее стороны! Неудивительно, что ее отец вдруг загорелся выдать ее замуж за Дрейка Баррета. Она ведь прекрасно знала отца. Разве он откажется от желания отдать ее за богатого и титулованного жениха!
До Алекс только сейчас начало доходить все, что она узнала о семье Дрейка и его происхождении. У нее внезапно закружилась голова.
Она посмотрела на Грейсона Баррета, лежащего в постели. Ведь этот бедный старик находится сейчас на смертном одре, поэтому не время заострять внимание на каких-либо других вещах.
С трудом справившись с подступавшими рыданиями, Александрина нашла в себе силы ласково улыбнуться Грейсону.
– Я уверена, что вы должны их знать, ваша светлость. Мой отец – граф Садзбери, а в настоящее время – губернатор Верхней Канады.
В тусклых глазах Грейсона промелькнул проблеск интереса.
– Вы – дочь Джеффри Кассела?
– Да, ваша светлость.
– Так, значит, вы... и мой сын... Алекс видела, как трудно старому Баррету говорить, поэтому спокойно сообщила ему то, что он хотел знать:
– Мы с Дрейком поженились в Верхней Канаде, ваша светлость. – Она благоразумно опустила колоритные подробности их первой встречи. – Когда мы возвращались в Англию, корабль... ваш корабль, – поправилась она, – атаковали американцы. Мы спаслись, но «Прекрасная мечта» утонула. Поэтому все подумали, что Дрейк погиб. – Она сама не узнавала свой деревянный голос.
Грейсон снова посмотрел на Дрейка.
– А Смизерс?
– Со Смитти все хорошо. Он приехал вместе с нами, – успокоил Дрейк своего отца. За тридцать лет верной службы Смитти снискал всеобщее уважение в Аллоншире.
Грейсон кивнул, продолжая рассеянно смотреть на сына.
– Твоя жена... Я хочу... поговорить... с ней... наедине, – с трудом проговорил он.
Дрейк нахмурился. Он понимал, что творится сейчас на душе у Алекс. Ему так не хотелось выполнять эту просьбу отца! Этот разговор мог иметь катастрофические последствия.
– Отец, – начал он, – по-моему...
– Все в порядке, Дрейк, – сказала Александрина спокойным и ровным голосом, но ее колючие глаза смотрели холодно. Он еще одно мгновение колебался, а затем молча кивнул, положившись на то, что врожденная доброта Алекс не позволит ей обидеть умирающего. Дрейк с удивлением обнаружил, что отец почувствовал к Александрине полное доверие, и тихо удалился из комнаты.
Грейсон часто и неровно дышал, пытаясь восстановить дыхание. Немного отдохнув, он повернулся к Алекс.
– Простите меня, – взволнованно прошептал больной старик, – но скажите мне, не ждете ли вы ребенка? – Глядя, как Алекс изменилась в лице, он добавил дрожащим голосом: – Я хочу узнать перед смертью, не ожидается ли появление на свет нового наследника Аллоншира.
Алекс подумала, что отец Дрейка все-таки при смерти, и простила ему вмешательство в ее личную жизнь. Он ждал ответа, цепляясь за последнюю надежду, которая для него так много значила. Немного подумав, Алекс приняла решение.
– Возможно, ваша светлость. – Произнеся вслух эти слова, она впервые с удивлением обнаружила, что это и в самом деле может быть правдой. Александрина временами чувствовала себя как-то странно, но находила всевозможные объяснения своему физическому состоянию. Это необычное самочувствие она связывала с большим напряжением, которое испытала в течение последних месяцев.
Грейсон внимательно изучал лицо Александрины. Его дыхание становилось все более частым.
– У моего сына довольно тяжелый характер... Его порой бывает трудно понять.
В этот момент Алекс совсем не хотелось понимать своего супруга, ей просто хотелось придушить его.
– Да, это правда, ваша светлость.
Несмотря на боль, которую испытывал Грейсон, его губы тронула улыбка.
– А у вас... тоже... сложная натура? Она посмотрела ему в глаза.
– Да, ваша светлость. Старик снова улыбнулся.
– Дрейк... сделал... правильный выбор. – Его лицо исказила гримаса боли, но он покачал головой, когда Александрина бросилась к нему, желая помочь. – Нет времени... – Грейсон Баррет собрал все свои силы и посмотрел на нее спокойным взглядом. – Вы... очень сильно... любите моего сына.
Это прозвучало как утверждение, не требующее ответа.
Но Алекс подтвердила слова Баррета:
– Да, ваша светлость, я его очень люблю.
– Не покидайте его... ради него.
– Не покину. – Глаза Алекс наполнились слезами. Он удовлетворенно кивнул, а затем закрыл глаза.
– Я сейчас позову Дрейка. Он, наверное, хочет побыть с вами, – пробормотала Александрина, понимая, что конец его близок.
– Благодарю... вас, – невнятно прошептал он, и Алекс поняла, что значат эти слова.
Она вышла в холл, ища глазами Дрейка. В тот же миг он появился рядом с ней.
– Он...
– Он хочет видеть тебя, – только и могла она сказать, уступая ему дорогу. Дрейк вглядывался в лицо Алекс. Он пытался найти в нем ответы на свои вопросы, для которых еще не настал черед. Он бесшумно вошел в комнату отца, тихо притворив за собой дверь.
Александрина прислонилась к оштукатуренной стене и закрыла глаза. Она молча молилась о том, чтобы Бог послал ей душевную стойкость. Алекс сомневалась, хватит ли у нее на это сил. Все происходящее казалось ей каким-то сплошным кошмаром. Не может быть, что все это правда! Ей показалось, что весь мир вокруг нее распадается на кусочки.
– Вам нехорошо, миледи?
Она открыла глаза, услышав знакомый голос.
– Смитти! – Алекс смотрела на него невидящим взглядом, мысленно отмечая про себя, что этот человек не вписывается в пышную окружающую обстановку.
– Что я могу сделать, чтобы вам стало легче все это перенести? – мягко спросил он.
Алекс хотелось заплакать, но она сдержалась.
– Я думала, что вы мне друг, Смитти.
Он поморщился от ее ледяного тона.
– Разве это не так?
– Друзья не лгут друг другу.
– Но и не разглашают тайны других друзей, – мягко возразил он.
– Я всегда понимала, что вы слишком интеллигентны для простого моряка, – горько рассмеялась Алекс. – Вы работаете у Дрейка, как я полагаю?
Смитти молча кивнул.
Она вспомнила: когда Смитти помогал Дрейку на корабле, его слишком ловкие движения выдавали в нем профессионала.
– Вы его камердинер?
– Да, миледи.
Алекс закрыла лицо руками.
– Мне просто не верится! – У нее опять начиналась истерика. – Боже мой, что же мне делать? – бормотала Александрина, обращаясь к самой себе. – Отец Дрейка умирает. Я должна взять себя в руки... сейчас.
Смитти сочувствовал этой славной девочке, обманутой в таком жизненно важном для нее вопросе. И все же в этот тяжелый момент ее собственное разочарование отошло на второй план. Она думала и заботилась о других, оставаясь самой собой, какой он ее знал всегда.
В это мгновение дверь спальни медленно отворилась. Притихший Дрейк вышел в холл. На его глазах блестели слезы.
– Его больше нет, – просто сказал он. К нему подошел Смитти.
– На вас лица нет, милорд. Принести вам выпить? Дрейк кивнул:
– Да. Пойдем в библиотеку, Смитти! Нам нужно решить много вопросов, а также я должен поговорить с Самантой и Себастьяном. – Он остановился, встретив взгляд Алекс.
– Я очень сожалею о кончине твоего отца, Дрейк, – искренне посочувствовала Алекс, но ее голос звучал напряженно и сдержанно. – Если ты покажешь мне, где находится моя комната, я не буду тебе мешать.
Дрейк вытер глаза, почувствовав себя усталым и одиноким.
– Твоя спальня в конце коридора, рядом с моей. – Он оглянулся на лестницу, услышав чьи-то голоса, а затем снова повернулся к Алекс: – Не уходи! Познакомься, пожалуйста, с моей сестрой. В этих обстоятельствах ваше знакомство будет много для нее значить.
Алекс кивнула:
– Конечно.
Спустившись по лестнице, они увидели, что Хэмфри разговаривает с прелестной юной девушкой. Она с тревогой спросила:
– Есть какие-нибудь изменения в состоянии отца, Хэмфри?
– Я не знаю, леди Саманта. Но ваш брат... Она смахивала слезы с бледных щек.
– Что мой брат? Ему же все равно, жив отец или нет, Хэмфри. И когда отец умрет, – ее губы сильно задрожали, – у меня никого больше не останется в целом свете.
– Как раз это я и собирался вам сказать, миледи, – пробормотал Хэмфри. – Когда я сказал «ваш брат», я имел ввиду...
– Здравствуй, Сэмми! – Низкий баритон Дрейка дрожал от волнения.
Саманта вздрогнула. Только один человек называл ее так. Это прозвище, которое больше подходило для мальчика, а не для девочки, он дал ей, когда она была еще совсем маленькой.
Саманта медленно повернулась, изумленно уставившись на бородатого мужчину.
– Дрейк! – закричала она, мгновенно узнав своего горячо любимого брата. – Дрейк! – Саманта помчалась со всех ног по мраморному залу и бросилась Баррету на шею.
Дрейк схватил сестру и крепко обнял.
– Что мне прикажешь с тобой делать, малышка? – Он улыбнулся и нежно погладил ее волосы. – Я думал, что за время моего отсутствия ты научилась вести себя как настоящая леди.
Саманта с обожанием смотрела на брата, не веря своим глазам.
– Ты жив!
– Разумеется, я жив! Я же сказал тебе, что всегда буду возвращаться домой, сколько бы ни отсутствовал.
Она хотела было задать еще один вопрос, но, заметив скорбь в его глазах, передумала.
– Папа?.. – спросила она.
Дрейк взял ее лицо в свои большие ладони.
– Я хочу, чтобы ради меня ты постаралась быть сильной, Сэмми.
Слезы покатились градом у нее по щекам, но она кивнула.
– Я знала, – прошептала она. – Я знала, что это случится. Последние несколько недель он так плохо себя чувствовал.
Дрейк прижал ее голову к своей груди и закрыл глаза, а она тихо плакала. Он нежно гладил волосы Саманты, желая утешить, пока ее всхлипывания совсем не стихли.
Только сейчас Саманта заметила, что они с братом не одни. Высвободившись из объятий Дрейка, она взглянула на лестницу.