Текст книги "Звездные врата. Новая порода"
Автор книги: Андрэ Нортон
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 31 страниц) [доступный отрывок для чтения: 12 страниц]
7. Ложные боги
Способы, при помощи которых звёздные повелители извлекали сведения из неразговорчивого пленника, оказались действительно незнакомыми Кинкару. Вопросы вообще не задавались. Пленника просто усадили перед одним из нагревателей в большом зале крепости и оставили в покое, хотя поблизости всегда находились люди, которые незаметно следили за ним.
Через несколько минут, когда подозрения его улеглись, пленник в свою очередь стал открыто разглядывать обитателей крепости, и на его лице ясно читалось недоумение. Он просто не мог понять их поступков и поведения. Широко открытыми глазами он смотрел, как лорд Джон учит своего полукровку-сына владеть мечом перед внимательной и доброжелательной аудиторией, состоящей из матери и сестры мальчика. Женщины вязали, а младший брат смотрел с завистью и готов был в любое мгновение сменить старшего.
А когда леди Асгар подошла сзади к Кинкару и, чтобы привлечь его внимание, положила руку ему на плечо, пленник, увидев этот дружеский жест, вздрогнул, как будто ожидал какого-то ужасного отмщения.
– Ты нашёл нам кое-что новое и интересное, младший брат, – сказала леди. – Диллан идёт, хотя ему не хочется отрываться от своих расчётов. Итак, ты считаешь, что наш гость явился прямо из саги о Гартале с Двумя Мечами?
– Мне кажется, леди, он похож на «внутренних людей» из сказаний кузнецов песен.
Воркен спустилась со своего насеста высоко под потолком и вцепилась в плащ леди. Асгар улыбнулась морду.
– Ну, что, Воркен, из-за своего нетерпения хочешь изорвать меня в клочья? Ты ведь сама самка и не должна рвать одежду, которую так трудно возобновить. Ха! Поднимайся, вот чего тебе нужно! – она наклонилась, и морд прыгнула прямо ей в руки, потом вцепилась в плечо, прижалась головой к лицу и стала что-то нашёптывать на ухо.
– Ты сегодня хорошо поработала, Воркен, – заключила Асгар, словно морд понимала каждое её слово. – Лучше, чем мы ожидали. Потерпи, крылатая, у нас есть важные дела.
Но когда она остановилась прямо перед пленником, карлик сжался, словно готов был свернуться в клубок под ударами бича. И не поднимал головы, не смотрел в глаза леди. Вся его поза говорила, что он ожидает смерти, и нелёгкой. И это так противоречило смелости и силе духа, которые он проявил раньше, что Кинкар изумлённо уставился на пленника.
– Так что у нас тут? – к ним подошёл лорд Диллан, одобрительно потрепав Кинкара по спине. – Это и есть твой вор мяса, мальчик?
– Он не просто вор, – сказала леди. – Но есть здесь одна загадка. Почему он нас так боится?
– Точно, – лорд Диллан протянул руку и мягко, но с силой, которой невозможно сопротивляться, поднял голову карлика и посмотрел ему в глаза. Глаза пленника были крепко закрыты. – Посмотри на нас, незнакомец. Мы не враги тебе… если ты сам этого не захочешь…
Он словно коснулся свежей раны. Глаза пленника распахнулись, но никто не готов был к чёрной ненависти, отразившейся в их глубине.
– Да, – закричал карлик, – «боги» никогда не бывают врагами, они желают нам только добра. Слушайте меня, «боги», я преклоняюсь перед вами, – он соскользнул с седла на пол и склонился перед звёздным повелителем. – Вы можете убить меня по своим злым обычаям, «боги», но Ос пик не будет умолять вас сохранить ему жизнь!
Первой заговорила леди.
– Мы не боги, Оспик, и нам это звание не нравится, даже в шутку. Почему ты называешь нас так?
Он широко и презрительно улыбнулся, было хорошо видно, как ненависть боролась в нём с инстинктом самосохранения.
– А как ещё вас называть? Ведь вы сами научили этому Горт. Вы – «боги» с далёких звёзд. Хотя опыт простого охотника не может подсказать, что вы делаете в этих развалинах. Или что вы делаете здесь с ними… – он указал на Кинкара, на семейство лорда Джона, занятое в отдалении своими делами.
– А почему бы родичам не быть вместе? – мягко спросила леди.
– Родичам! – Оспик недоверчиво повторил это слово.
– Но молодой воин – гортианин с низин, а вы – «боги»! Между рабом и хозяином не может быть родства. Для раба даже подумать о такой кровной связи означает смерть!
Глаза лорда Диллана становились всё холоднее и мрачнее. Он слушал, дружески положив руку на плечо Кинкара, но рука его непроизвольно сжималась всё сильнее. Только леди Асгар продолжала с невозмутимым видом расспрашивать.
– Ты ошибаешься, Оспик. Все собравшиеся здесь имеют общее прошлое, по крайней мере, отчасти. Те, кто кажутся тебе гортианами, тоже несут в себе звёздную кровь. Джон, на которого ты смотрел, учит своего старшего сына, а это его жена, дочь и младший сын – для нас очень большая семья. А это – Кинкар с’Руд, – она указала на Кинкара. – Его отцом был Руд, а брат Руда – Диллан – стоит перед тобой. У нас нет ни рабов, ни хозяев, только родственники.
– Сын лорда Руда, – Оспик смотрел на Кинкара, по-звериному оскалив зубы, словно готов был с яростью морда вцепиться ему в горло. – Сын лорда Руда – раб! Какая прекрасная новость! Значит, он опозорился! Великий Руд нарушил первый закон своего рода! Отличная новость, отличная! Но мне никто не поверит… – голова его металась из стороны в сторону, как у загнанного животного.
Кинкар удивился и задумался над тем, что услышал. Лорд Диллан оказался его близким родичем. Почему-то от этой мысли становилось тепло, как от нагревателя. Но что это за слова о лорде Руде, нарушившем первый закон? Откуда Оспик знает его отца? Снова заговорила Асгар.
– Руд, брат Диллана, давно мёртв, Оспик. Он погиб двадцать тёплых сезонов назад, когда пытался спасти моряков, выбравшихся в бурю на рифы с потерпевшего крушение судна…
Оспик посмотрел на неё, потом плюнул.
– Я не слабоумный, ещё нет, – и снова плечи его согнулись, как под ударом невидимого бича. – Лорд Руд правит в У-Сиппаре, и так было всегда на памяти людей. Ни один «бог» и пальцем не пошевелит, чтобы спасти гортианина в бурю!
У леди Асгар перехватило дыхание.
– Куда мы попали? – спросила она, сжимая руки так, что побелели костяшки пальцев. – На каком Горте мы оказались, Диллан?
– Похоже, оправдываются наши худшие опасения, – мрачно ответил он. – Мы старались о таком не думать, но всегда этого боялись.
Она ахнула.
– Неужели случай так жесток к нам!
– Случай? Ты думаешь, это случай, Асгар? Я бы сказал, что это часть большого замысла, выходящего за пределы нашего понимания. Мы пытались исправить зло, причинённое одному Горту. Но здесь зло гораздо страшнее. Неужели мы везде будем встречать результаты нашего вмешательства?
Оспик недоумённо переводил взгляд с одного на другого, посмотрел снова на лорда Джона, на остальных занятых своими делами в зале. Потом он встал, протянул руку к двоим перед собой, странно скрестив пальцы.
– Вы не «боги»! – обвинительно провозгласил он. – Вы демоны, принявшие их облик. Именем Лора, Лоя и Лис заклинаю вас принять ваше истинное обличье.
Кинкар ответил на заклинание подземного жителя собственным.
– Именем Лора, Лоя и Лис говорю тебе, Оспик, что это воистину звёздные повелители, хотя, наверное, не такие, каких ты знаешь. Сможет ли демон выдержать, когда я провозглашу следующее? – и он произнёс священные Три Имени на древнем языке, как его научили, почувствовав ответное тепло талисмана на груди.
Оспик был потрясён.
– Не понимаю, – слабо пробормотал он. Кинкар готов был подхватить его слова, но у него хватило здравого смысла обратиться за объяснением к лорду Диллану.
– Оспик, мы действительно звёздной крови, – звёздный повелитель говорил искренне. – Но мы не те, кого ты знаешь. Мы пришли с другого Горта. И по духу мы противоположны лордам этого мира… во всяком случае я так заключаю по твоим словам.
– «Боги» здесь многое сделали, – ответил Оспик, – но никогда это не приносило Горту добро. Не понимаю, что за странную историю вы мне рассказываете…
Позже Кинкар сидел в кольце воинов, полукровок и звёздных повелителей, и слушал лорда Диллана.
– Вот каково оно! На этом Горте наш род принёс с собой зло, гораздо большее, чем то, от которого мы бежали. Здесь наш род высадился в надменности и захватил всю планету, превратив туземцев в рабов. Вся наша мудрость была направлена только на то, чтобы удержать планету в железном кулаке. Лишь немногие сбежали в пустыни. Свободны и туземцы в этой местности, как племя Оспика. Это злой Горт, каким мог бы стать и наш.
– Нас горстка против множества, – задумчиво выговорил лорд Джон.
– Да, горстка. И вот что я скажу. С военной точки зрения разумно не давать о себе знать, пока мы не ознакомимся лучше с обстановкой, – подал голос лорд Бардон. Он один из всех звёздных повелителей родился ещё на корабле, до высадки на Горт. И решил остаться, потому что у него были дети и внуки гортиане. Слева среди женщин сидела его дочь, справа, среди детей, два мальчика.
Кинкар слушал краем уха, оценивая боевые возможности их группы. Через врата прошло около пятидесяти человек. Двадцать женщин и девушек, десять детей. Из мужчин восемь – звёздные повелители, от лорда Бардона до самого молодого Джона. Сим, Диллан, Родрик, Томм, Джок и Франс. Внешне трудно определить их возраст, но ни один из них не выглядит старше гортианина, миновавшего сороковое лето. Загадочная перемена, произошедшая с ними во время полёта в пустоте, оставила на них свой неизгладимый отпечаток.
Все двенадцать полукровок были сравнительно молоды, но они испытанные бойцы, и к ним вскоре сможет присоединиться старший сын лорда Джона. Хорошая сильная боевая группа, не всякий решится напасть на такой отряд. К тому же у звёздных повелителей есть свои способы сражения. Да, если бы они собирались в набег на какую-нибудь крепость, Кинкар, не колеблясь, присоединился бы к ним.
Но они не нападают на чужую крепость, им противостоят не гортиане, а звёздные повелители, злобные мстительные звёздные повелители, которые использовали всё своё тайное знание, чтобы обрести власть над планетой. А это совсем другое дело. И никто не решится начать военные действия, прежде чем будут установлены силы врага.
Но им удалось заручиться поддержкой Оспика. Горец в конце концов вынужден был признать очевидное. И теперь готов был способствовать заключению союза между своим народом и обитателями крепости. Трудно было ему думать о звёздных повелителях как о друзьях, но как только он поверил, что такая дружба возможна, согласие его было полным и искренним. Он решил, что должен вернуться в свою подземную крепость и организовать встречу между владыкой пещер и новыми звёздными повелителями.
До наступления ночи Оспик ушёл. Но Кинкара продолжал мучить один невыясненный вопрос. Он прибирался в стойле Сима, расправлял подстилку из сухой травы, когда луч света от двери подсказал ему, что он не один. Лорд Диллан одобрительно кивнул, увидев его усилия сделать стойло более удобным для ланга.
– Хороший ланг, – в таком начале чувствовалась нерешительность. Звёздный лорд пришёл совсем не для того, чтобы поговорить о лангах, и Кинкар понимал это.
– Это Сим, – юноша ласково провёл руками по заострённым ушам стоявшего на коленях животного, погладил мозоли там, где кожи касаются поводья. – Я сам нашёл его в загоне, и с тех пор он мой.
Внутренне он испытывал такую же нерешительность, что и лорд Диллан. С самого времени разговора у смертного одра Вурда, когда его упорядоченная жизнь, какую он всегда вёл, закончилась, когда мир его раскололся, а безопасность исчезла, он старался не думать о правде. Ему легче оказалось принять изгнание из Стира, перспективу стать разбойником, чем поверить, что он не полностью гортианин.
Кинкар не хотел признавать, что его отец был сородичем Диллана, может, очень походил на него, ведь они братья. Почему? Неужели он до сих пор боится звёздных повелителей? Или негодует на ту часть крови, которая вырвала его из благополучной жизни в Стире? Он никогда не чувствовал себя легко в обществе звёздных повелителей, как Джонатал, Вулт и остальные, которые жили с чужаками с самого рождения.
Может быть, нежелание признать свою смешанную кровь подкреплялось тем, что он единственный из всех полукровок внешне ничем не отличался от гортианина. Другие были чуть выше туземцев, у них попадались странного цвета глаза, волосы, необычные черты лица… И в минуту, когда ему пришлось признать своё родство с чужаками, самой первой его реакцией стала настороженность человека, который должен скрываться, но понимая, что его обнаружили.
Диллан поставил на пол лампу и прислонился к перегородке, зацепив пальцы за пояс.
– Сын Руда, – обратился он негромко, произнеся это имя с тем же странным акцентом, что и при их первой встрече.
– Ты не видишь его во мне! – выпалил Кинкар.
– Внешне нет, – с готовностью согласился Диллан, и Кинкар испытал непонятное недовольство. – Но в других отношениях…
И тут Кинкар задал вопрос, который весь день вертелся у него в голове.
– Оспик сказал, что лорд Руд правит одной из областей звёздных повелителей. Но как это может быть? Если лорд Руд, который был моим отцом, уже много лет мёртв… Другой лорд? Может быть, сын Руда со звёздной кровью?
Диллан покачал головой.
– Не думаю. Мы не рассчитывали, что столкнёмся с таким запутанным случаем. Возможно, на этом Горте живут наши прообразы, мы здесь такие, какими стали бы, пройдя по другой дороге. Но это ужасно, и мы действительно оказались в кошмаре!
– Как человек может столкнуться с самим собой в битве? – Кинкар довёл мысль до логичною конца.
– Вот это мы и должны установить, младший. Предположим, что Руд, который правит здесь, не тот, кто зачал тебя… он не может им быть…
– Да, Оспик ясно дал понять, что на этом Горте звёздные повелители и туземцы не скрещиваются…
– И не только это, – Диллан нетерпеливо отбросил его замечание. – Руд, удовлетворённый своим образом жизни, разум которого не протестует против того, как обстоят здесь дела, не может быть Рудом нашего мира. У них нет ничего общего. Твой отец родился на нашем Горте через три года после посадки наших кораблей, таким образом он старше меня на двадцать тёплых времён года. И он сын другой матери. У него было четыре жены: две звёздной крови, две гортианки. Последней из них была Анора из Стира, и она пережила его меньше чем на год. У него было два сына и дочь звёздной крови, они улетели на одном из наших кораблей, и один сын полукровка – это ты. Но ты не знал о своём происхождении. Три месяца назад Вурд прислал нам послание, в котором говорил о том, какая судьба может ожидать тебя из-за вражды с Джордом. Он держал тебя вдали от нас, хотел сделать тебя только гортианином, чтобы ты лучше служил Стиру, поэтому у тебя нет воспоминаний, которые помогли бы тебе. Но Руд, твой отец, был человеком, с которым легко стоять рядом, и мы рады, что с нами его потомок!
– Но ты тоже одной крови с Рудом.
– Да. Однако я не такой, как Руд. Он был прирождённый воин, человек действия. А в мире, где нужны действия, это много значит, – Диллан чуть устало улыбнулся. – А я скорее такой человек, который делает то, что видит в мечтах. Я владею мечом, но с готовностью откладываю его в сторону. Руд был как морд на охоте, он вечно искал приключений. Он был скорее кузнецом мечей, чем кузнецом песен. Но трудно описать Руда тому, кто его совсем не знал, даже его собственному сыну, – он вздохнул и снова поднял лампу. – Скажу лишь, что Руд, каким мы его знали, достоин верности и любви. Помни об этом всегда, если судьба столкнёт тебя с другим Рудом, который правит здесь, на Горте…
Он задержался у выхода из стойла.
– Теперь Симу удобно. Пойдём со мной в зал. У нас военный совет, и каждый имеет на нём право голоса.
Ели все вместе, разделяя со скрупулёзной точностью результаты охоты и быстро уменьшавшиеся припасы. Кинкар подумал, что голодный морд всегда охотится лучше. Теперь никто не наедался так, чтобы не владеть мечом в нападении. Он тщательно прожевал мясо суарда, наслаждаясь его вкусом.
Военный совет принял решение. Отныне они будут охотиться, собирать запасы в крепости, может, торговать со внутренними людьми излишками пищи. Никуда за пределы долины, охраняемой крепостью, пока выходить не будут. Оспик заверил их, что они далеко от низин, которые контролируют звёздные повелители этого Горта, где их могучее оружие держит в узде рабов. Но мысль о том, что их двойники с такими дурными намерениями пользуются свой силой, заставляла лордов мрачно задумываться. И Кинкар считал, что даже если лорд Диллан соорудит новые врата, откроет дорогу на новый Горт, он обнаружит, что другие лорды не захотят последовать за ним. Они чувствовали свою ответственность за этот мир и вину за то, что сделали ложные боги.
Теперь на сторожевых башнях всегда будут находиться часовые, а уже наутро наметили патрульные маршруты вокруг крепости и распределили обязанности, чтобы все участвовали в охоте и в караульной службе.
Когда обед закончился, леди Асгар подошла к Кинкару, держа в руках маленькую доску со струнами, какими пользуются бродячие кузнецы песен.
– Кинкар, говорят, ты хорошо помнишь сагу о Гартале и об его встрече со «внутренними людьми». Сегодняшняя встреча доказала, что по крайней мере отчасти этот рассказ правдив. И мы тоже хотим услышать всё сказание о набеге Гартала на крепость Лок.
Юноша стеснительно положил на колено доску. В Стире ему приходилось петь, но он никогда не думал, что будет петь в таком обществе. Однако «Набег Гартала» ныне почти позабыт, хотя это была любимая песня Вурда, и Кинкар хорошо запомнил её долгие размеренные стансы. И вот он ударил по струнам и начал – сказание о том, как Гартал выехал в путь лишённым крепости человеком, как он приехал в крепость Лок, и как ею обманули и ему пришлось бежать в горы с гневом в сердце. Сидевшие вокруг Лорпор, Вулт, лорд Джон, Джонатал извлекли мечи и сопровождали его пение ритмичным звоном, ударами лезвия о лезвие, глаза их сверкали в свете ламп, и сказание подхватывали сладкие голоса женщин. И никогда ещё, с тех самых пор, как он выехал из Стира, Кинкар не чувствовал так сильно, что здесь его место.
8. Первая стычка
Прошла встреча с вождём «внутренних людей». Он пришёл настороженный и вооружённый, с охраной, которая благоразумно оставалась в укрытии. Все эти предосторожности показали обитателям крепости, с каким недоверием и ненавистью относятся туземцы этого Горта к чужакам, правящим планетой. Но к концу встречи вождь вынужден был признать, что действительно существуют две ветви звёздных повелителей, и что его собеседники – это не гневные «боги», каких он всегда знал. Он не зашёл так далеко, чтобы познакомить пришельцев с тайнами своей крепости, хотя на торговлю и обмен согласился – он предоставит сухие фрукты и жёсткое мясо в обмен на один из вечных звёздных факелов.
«Внутренние люди» занимались работой по металлу. Восхищённым обитателям крепости они продемонстрировали кольчуги, удивительно прочные и обманчиво лёгкие, но, к несчастью, скованные по размерам их собственных маленьких тел, как и прекрасно уравновешенные мечи, которые были слишком легки и коротки для пришельцев. Лорд Бардон, с сожалением осмотрев все эти сокровища, перешёл к другим планам. Уже на следующий день, охотясь с Кинкаром, он предложил, чтобы Воркен была предоставлена свобода, а молодой человек помог бы ему в другом деле.
– Деревце? – удивился Кинкар. – Может, древко для копья? Но такое, какое мы ищем, слишком тонкое, при первом же ударе сломается.
– Не для копья. Для другого оружия, какое использовалось в прежние времена на старой планете, на которой родились наши отцы. Это было любимое оружие первобытных людей. Говорят, если умеешь им владеть, оно даёт преимущество перед воинами в доспехах.
К концу дня они вернулись в крепость с набором прочных упругих ветвей, нагруженных на ланга поверх дневной добычи. Воркен, которой не пришлось разыскивать подходящие стволы, оказалась более удачливой охотницей, чем люди.
Так как лорд Бардон имел только смутные представления о новом оружии, они испортили много стволов. А некоторые были неудачно подобраны. Однако к концу третьего дня у них всё-таки появились первые луки. За ними последовали стрелы. Все учились на собственных ошибках умению готовить наконечники и оперение. В работе приняли участие три четверти населения крепости, и зал после наступления темноты превращался в мастерскую по изготовлению луков.
Почти сразу выяснилось, что от физической силы стрелка зависит очень многое. Могучий шестифутовый лук, которым пользовался лорд Бардон, ни один полукровка не мог натянуть, но Кинкар, со своим более лёгким оружием, поражал цель с не меньшей скоростью и точностью, хотя и не с такой пробивной силой, как звёздный повелитель.
Странно, но из звёздных повелителей только лорд Бардон, лорд Джон и лорд Франс обнаружили способности к стрельбе из лука, и по поводу их товарищей было отпущено немало шуток. Остальные лорды никак не могли попасть в цель.
– Слишком привыкли к машинам, – заметил лорд Бардон, когда стрела Диллана в третий раз подряд прошла далеко от цели. – Здесь не просто нажимаешь кнопку: нужно настоящее мастерство.
Лорд Диллан рассмеялся и бросил лук хозяину.
– Мастерство, к которому не способны моя рука и глаз. Но о наших братьях этого не скажешь.
Ибо если большинству звёздных повелителей учёба давалась с трудом, полукровки овладели луками играючи, словно Трое с рождения наградили их этим даром и он только ожидал пробуждения. От стрельбы по неподвижной цели во дворе они перешли к охоте, и в награду увеличилось поступление мяса, росла груда шкур суардов, из которых предполагалось к зиме создать запас плащей и другой одежды.
Холод наступил внезапно. В течение пяти дней все оставались в крепости, от внешнего мира их отрезали сильный ветер и снег. Теперь все планы о разведке в низинах следовало отложить до более тёплых дней.
Лорду Диллану и его помощникам пришлось отложить сооружение врат, которые откроют дорогу на другой Горт. Слишком много важных деталей было уничтожено вместе с прежними вратами. И хотя они обратились к помощи кузнецов и шахтёров внутренних людей, обнаружилось, что необходимое невозможно достать даже в виде руды. В крепости об этом не говорили, хотя все знали. И начали готовиться к длительному пребыванию здесь. Заговорили о необходимости возделывать поля в покинутой долине. Почва, кормившая когда-то большое население, прокормит и небольшую группу пришельцев.
Наконец наступил период затишья между бурями, когда солнце ослепительно отражалось от наста, а деревья отбрасывали длинные тени. В этот день воздух обжигал лёгкие, но в то же самое время вызывал тоску по простору.
Кинкар стоял на одной из сторожевых башен, по парапету высотой по пояс перед ним расхаживала взад и вперёд Воркен, широко расправив крылья и вызывающе крича. В это время года морды спариваются, и Воркен было одиноко, как никогда в жизни. Кажется, на этом Горте её вид встречался редко или вообще не отделился от скромных злобных чудовищ горных высот.
Она так нервничала, что Кинкар встревожился. Если Воркен отправится на поиски своих, то может никогда не вернуться. Но он знал, что если попытается посадить её в клетку и удержать, то беспокойство морда перерастёт в дикую манию, в стремление освободиться, и она может погибнуть, разбившись о стены своей тюрьмы. Чтобы удержать Воркен, ей следовало предоставить свободу и только надеяться, что со временем она вернётся сама.
Издав ещё один странный крик, Воркен взлетела и начала подниматься в небо по крутой спирали, так что вскоре юноша потерял её из виду. Кинкар ждал, растирая руки и расхаживая по площадке, чтобы согреться. Но Воркен не показывалась, не свистела. Как будто морд исчез сквозь какую-то дыру в небе.
– Улетела? – снег проскрипел под подошвами лорда Бардона. – Я даже подумал, что она в лихорадке, когда увидел её утром.
– Я не мог запереть её в клетку, – оправдываясь, заявил Кинкар. – В клетке она бы сошла с ума.
– Верно. И хоть мы её родичей здесь не видели, не нужно думать, что здесь их вообще нет. Может быть, в низинах она найдёт крепость с птичьим питомником.
Слабое утешение, но это была его единственная надежда. И Кинкар наверняка знал, что, отпустив морда на свободу, спас ей жизнь.
– Нехорошо ограничивать свободу живого существа, человека или животного, – лорд Бардон положил руки на парапет и стоял, глядя вниз на устье долины, ведущей к равнине. Если всё, что они слышали, правда, там, в низинах, процветает рабство худшее, чем служба морда у охотника. – Служба должна быть основана на взаимной необходимости. Только так достигается безопасность разума, если не тела. Воркен служит тебе по-своему, но и ты в обмен даёшь ей то, что ей нужно. Сейчас ей важно быть свободной, и это её право. А теперь, Кинкар, – он с улыбкой посмотрел сверху вниз, – я хочу предложить тебе одно дело. После многих отговорок наши друзья в горах решили, что нам до определённой степени можно доверять. Они прислали сообщение, что проведут нас безопасным тайным путём, чтобы мы могли из укрытия взглянуть на главную дорогу, ведущую в низины, и оценить движение на ней.
– В такую погоду?
– Кажется, холодное время года на низинах проявляется не так сильно, как здесь. И у лордов низин есть причины держать линии связи всегда открытыми. Там, где люди живут в недоверии и страхе, часто возникает необходимость передвигаться быстро. Во всяком случае мы увидим больше, чем отсюда. Если хочешь, можешь отправиться с нами.
Из крепости вышли небольшим отрядом. Проводниками служили Оспик и его соплеменник Тоси. За ними ехал лорд Бардон, огромный лук на плече которого уставился в небо, как указательный палец. Далее шли лорд Франс, Джонатал и Кинкар. Все ехали верхом на лангах, которые протестовали против выхода на холод. Помимо этого с собой прихватили ещё одного ланга, вьючного, с продуктами и запасной одеждой, на случай бури.
Оспик привёл их к горе недалеко от того места, где Кинкар обнаружил тёплый ручей, потом тропа начала виться среди скал. Идти стало трудно, пришлось спешиться и вести лангов на поводу. Тропа, если её можно было так назвать, кончилась в кустах у каменной стены. Но за кустами скрывалось тёмное отверстие, похожее на расселину в скале.
Когда путники вошли в неё и лорд Бардон зажёг факел, Кинкар заметил следы орудий, которые превратили природную щель в дорогу для людей. Но хотя на прокладку этого пути был затрачен огромный труд, жители пещер пользовались им редко. Вскоре отряд оказался в пещере, уходящей далеко во тьму, их факел вызвал ответные вспышки кристаллов на стенах. Потом последовали ещё один узкий проход, несколько пещер, переходящих одна в другую. Они никого не встретили и ничего не слышали, кроме журчания воды и звуков собственных шагов. Кинкар подумал, что весь хребет, должно быть, пронизан, как муравейник, пещерами, ущельями, трещинами и пустотами, и внутренние люди хорошо ими пользуются.
Однажды им пришлось пересечь горячий поток. Кашляя и задыхаясь от едких паров, путники прошли по мосту, предназначенному для карликов, прошли в своих тяжёлых сапогах и провели лангов. Раз или два доносилась вонь падали, слышался какой-то шорох, как будто какое-то кошмарное чудовище отползало в сторону, не в состоянии выдержать свет факела.
Время теряло здесь всякий смысл. Они могли провести в глубине часы или целые дни. Дважды отряд останавливался, они отдыхали и ели, оба раза в гротах из призматических кристаллов, в переливах сияния драгоценностей, а кружева, созданные за многие столетия каплями воды, составляли декорации и занавесы. Кинкар и не подозревал о существовании такою мира, и они с Джонатаном изумлялись его красотам, показывая друг другу всё новые и новые чудеса вокруг и наверху. Фонтаны, замёрзшие, прежде чем капли успевали упасть, дерево, лоза, полная плодов, – здесь можно было увидеть всё. Иногда среди каменных переплетений возникали существа словно из сказаний кузнецов песен: прекрасные, гротескные, отвратительные.
Оспик посмеивался над их удивлением, но не зло.
– Такое можно найти во многих местах, – в его словах прозвучала гордость обладания. – Кое-где они гораздо лучше. Есть Зал Встреч…
– Драгоценные камни в стене! – Джонатал поднёс конец факела к древесной ветви.
Проводник покачал головой.
– Драгоценные камни тоже можно отыскать. Но здесь они не настоящие, просто куски горного хрусталя. Вынесите их из пещеры, и не найдёте ничего особенного.
– И подумать только: такая красота под землёй! – взорвался восхищённый Кинкар.
Лорд Франс улыбнулся. Он не сдвинулся с места, продолжая сидеть скрестив ноги, прислонившись спиной к отдыхающему лангу. Но тоже с интересом разглядывал окружающее.
– Всё это создано землёй, Кинкар. И, как сказал Оспик, вырви любую деталь из окружения, и всё волшебство исчезнет. Действительно, это чудо, и стоит проехать далеко, чтобы его увидеть, – он достал из кармана блокнот и ручку и быстро набросал рисунок замёрзшей лозы.
Последняя пещера с кристаллами постепенно перешла в тёмный проход со стенами, покрытыми трещинами. И здесь Кинкара охватило странное чувство, заставив позабыть о великолепии подземного мира. Время от времени он оглядывался через плечо. И хотя видел только знакомые очертания Сима, а за ним, рядом с лангом, лорда Франса, его не оставляло ощущение, что за ними следят. Ему всё казалось, что если повернуться достаточно быстро, то обязательно увидишь – что-то нехорошее.
Он положил руку на грудь, прижал к себе Связь. Не для того, чтобы убедиться в целости талисмана, а чтобы успокоиться самому. Словно Связь могла дать ощущение безопасности от этих прячущихся в темноте существ.
Начался крутой подъём. Следы инструментов на стенах говорили, что этот проход был сделан искусственно. Из-за узости прохода им пришлось идти цепочкой, и во многих местах звёздным повелителям и лангам требовалось нагибаться, и гребнями шлемов люди задевали за каменный потолок.
В конце подъёма они вышли в пещеру, широкую, с маленьким отверстием впереди, через которое внутрь наметало снег. Послышался свист ветра в наружном мире.
Оспик подкрался к этому отверстию и остановился, принюхиваясь, как какое-нибудь подземное подозрительное существо.
– Ветер, но не буря, – уверенно сообщил он. – К восходу солнца у вас будет отличное местечко для подсматривания. Но до этого ещё несколько часов. Отдохните.
Тоси уже отошёл подальше от выхода из пещеры. Достал из трещины в стене запас сухих дров, лёгких и белых, как старые кости. Из глиняного горшка извлёк уголь и разжёг костёр. Все столпились вокруг огня. Укрывшись плащами, поставив вокруг лангов, все задремали и проспали остаток ночи.
Пещера выходила на северо-восток, так что с рассветом стало светлей. Когда Джонатал растолкал Кинкара, было ещё серо. Кинкар потёр глаза и проглотил несколько кусков походной лепёшки, которые ему сунули в руки. Лангов оставили в пещере, Тоси вызвался остаться с ними. И вот четверо из крепости и проводник Оспик вышли на широкий карниз и оказались в гнезде морда высоко над долиной.