355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Alina Zaykova » Нападение домового эльфа — это вам не шутки! (СИ) » Текст книги (страница 3)
Нападение домового эльфа — это вам не шутки! (СИ)
  • Текст добавлен: 26 января 2020, 16:00

Текст книги "Нападение домового эльфа — это вам не шутки! (СИ)"


Автор книги: Alina Zaykova


Жанр:

   

Фанфик


сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 4 страниц)

Пару раз, слушая небылицы Честера Гарри хотел возмутиться и заявить, что это была неправда, но каждый раз он обнаруживал, что не может произнести ни слова. Интересно, кто же его заколдовал? Честер, Кингсли, или троица в плащах?

Наконец, Честер рассказал о вчерашнем дне. Когда речь зашла о проверке артефактом, фигуры переглянулись – насколько это можно было судить по колыханию капюшонов. А когда услышали про Кассиопею, вздохнули.

– Она может стать нашей проблемой, – сказала вторая.

– А может, и надеждой, – вздохнул третий.

Когда речь зашла про единорога, в комнате заметно похолодало. Несколько секунд все молчали, и Гарри вдруг понял, почему.

Следующим был Гарри.

– Гарри Поттер, – вздохнул Кингсли, прочитав что-то на пергаменте, где писал. Такие же пергаменты были у всех трёх фигур, и те тоже что-то периодически туда строчили. Кингсли, назвав его имя, долго собирался с силами, как будто вопрос, который он должен был задать, ему был неприятен и даже опасен. Гарри обнаружил, что снова может говорить, и ему вдруг нестерпимо захотелось рассказать всё подряд, что он знает, включая цвет нижнего белья Дадли Дурсля, как вдруг Кингсли решился.

– Вы помните, когда у вас впервые заболел шрам?

Комментарий к Глава 9. Допросная номер 17

Уух.

Мои герои пошли вразнос.

У меня был запланировал фанфик на двенадцать глав. Но сначала Гарри стал задавать слишком много вопросов, потом на день рождения захотели прийти все, кто хоть краем уха о нём услышал. А тут вот, Отдел Тайн нарисовался. Потому что кровь единорога – это несравнимо серьёзнее, чем нападение домового эльфа. Потому что полученное проклятие может распространиться на всех, связанных магически с проклятым. То есть если тот, кто пил кровь единорога, станет министром магии, то пострадать может весь английский магический мир. Ну или, как минимум, само министерство, включая Отдел Тайн.

Кстати, насчёт проклятия. Как вы думаете, что это за проклятие? Я читала вариант, что кровь единорога представляет собой что-то вроде радиоактивного вещества, которое приводит к полураспаду волшебников. Волшебник становятся всё слабее и слабее с каждым годом после получения проклятия.

Ещё читала версию, что она лишает посмертия. Или мешает репродуктивным функциям.

========== Глава 10. Сиятельный лорд ==========

Гарри казалось, что за пару часов опроса из него вытрясли душу. У него спрашивали всё: какое мороженое он любил в детстве и какое сейчас, как выглядели кентавры, которые спасли его в лесу и даже сколько весил дракон, которого они переправили в Румынию. Он уже отчаялся понять, что из того, что его спрашивали, были важным, а что нет. Под конец Гарри даже охрип.

Наконец, вопросы закончились.

– Мистер Поттер, мисс Блэк, мистер Дэвис, – кивнул первый, вставая. Вторая и третий встали, как будто только этого и ждали. – Я думаю, что нет нужды говорить о местных чарах конфиденциальности. Мистер Поттер, мы свяжемся с вами завтра. Надеемся, к этому времени вы будете более… зрелым. Мисс Блэк, приглашаем пообедать вас с нами. Полагаю, нам нужно обсудить особенности вашего… обучения. Мистер Дэвис, мистер Бруствер, вы можете продолжать вести дело 31/07/1992 – №14, оно, судя по всему, не связано с делом М-7/1992, разве что косвенно. Мистер Дэвис, спасибо за бдительность. До встречи, господа.

Троица в плащах и Тонкс вышли из допросной. Честер был бледный. У Гарри дрожали руки.

– Фух, – смахнул рукой пот со лба Кингсли. – Пообедаем?

Столовая в Министерстве была… как столовая. Ничего особенно волшебного или официального там не было.Стойка раздачи с миловидными пухленькими волшебницами, несколько вариантов еды на выбор. Гарри не успел оглядеться, как оказался за столиком с Кингсли и Честером, а перед ним стоял традиционный обед – мясо, овощи, салат и фруктовый пудинг. Его старшие товарищи уже уплетали за обе щёки, и Гарри, недолго думая, последовал их примеру. Пару раз он попытался задать вопрос, но предупреждающий взгляд Честера его одёргивал.

– Готовы? – наконец спросил Кингсли. – Невыразимцы перехватили меня сразу после дежурства. Давайте уже разберёмся с домовым эльфом и я пойду спать.

– Невыразимцы? – спросил Гарри, поднимаясь и составляя посуду.

– Сотрудники отдела Тайн, которых ты видел.

Вернувшись на рабочее место, Кингсли перебрал входящую корреспонденцию и присвистнул.

– Да, ты был прав, парень. Пришёл ответ от Бюро распределения домашних эльфов. В их реестре только один домовик по имени Добби, и он с 1982 года принадлежит семье, старший член который является членом Попечительского совета Хогвартса, а младший – уже год как ученик Хогвартса, к тому же, именно его ты назвал как врага. Вот это да! Быть тебе аврором-следователем, не иначе. Ну что же, как потерпевший ты больше не нужен, все остальные вопросы не в нашей юрисдикции. Так, я отправляю запрос Люциусу Малфою с требованием предоставить на допрос домового эльфа, а ты пока посиди.

– Прошу прощения, какой запрос? – раздался высокомерный, манерный голос.

Гарри обернулся. Прямо перед ним стоял лорд, во всём его сиятельном великолепии. Его длинные светлые волосы спускались на плечи. Безупречная мантия немного колыхалась. Лёгкая улыбка довершала идеальный образ.

– Отлично, что вы здесь, сэр, – ровно поздоровался Кингсли. – Сейчас я вручу его вам лично, так будет даже удобнее. Напоминаю, что срок ответа – неделя. Если что-то случится с домовым эльфом до момента допроса, вы будете считаться полностью признавшим вину эльфа как свою.

– Благодарю, мистер Бруствер. Я не сомневаюсь, что мой эльф развеет все ваши сомнения в моей приверженности идеалам справедливости. Мистер Дэвис, – кивнул Лорд. – Как поживает ваша сестра? Драко просил передать ей привет.

– Спасибо, лорд Малфой, – кивнул Честер. – Она сожалеет, что на этих каникулах ей не удалось увидеться с вашим сыном.

– Действительно жаль, что мы не организовывали праздников, на которые можно было пригласить достойных представителей подрастающего поколения. О, и мистер Гарри Поттер, – взгляд Лорда на секунду задержался на его шраме.

– Здравствуйте, сэр.

– Как приятно видеть вас, хоть и место для знакомства не очень подходящее. Возможно, мы могли бы встретиться в другом месте? Послезавтра мы устраиваем небольшой праздничный приём. Вы, мистер Поттер, и вы, мистер Дэвис, конечно, с вашими семьями, будете чудесным украшением вечера.

Гарри ударила кровь в лицо. Он понял, что его только что оскорбили, и, судя по словам о достойных представителях – ещё и его друзей. И он, конечно же, понимал, что насмешки в словах лорда было намного больше, чем вежливого приглашения. Он не мог согласиться, но и не знал, как отказать.

– Ох, Люциус, дамский угодник, – вдруг послышался откуда-то знакомый голос. Кассиопея Блэк! Она же говорила, что придёт забирать Гарри прямо из Аврората.

– Ты как всегда ослепителен. Кажется, если бы ты не выкупил патент Простоблеска у Поттеров, ты бы обогатил нашего Гарри. Надеюсь, в пятницу ты будешь таким же несравненным! Мы с Гарри с удовольствием тебя навестим.

– Леди Блэк. Как… удивительно, слухи о вашей смерти…

– О, слухи о моей смерти преувеличены, – рассмеялась Кассиопея. – Стоило только пропустить бридж у Августы, как меня записали в покойники. Ну право, Люциус, не с твоим статусом так доверять слухам. Как поживает Нарцисса?

– О, великолепно, благодарю вас. Разве что переживает за своего двоюродного брата.

– Как славно, что за своих родных сестёр ей переживать нет нужды: обе прекрасно чувствуют себя замужем и находятся вместе со своими мужьями. Счастье, которого я была лишена. В болезни и в здравии… Это так романтично! Кстати, а где Нарцисса сейчас? Во французском поместье?

– Не переживайте, моя леди, к пятнице она будет с нами.

– Вместе со своей сестрой?

– Я думаю, она может к нам присоединиться даже с обеими своими сёстрами, если и её двоюродный брат сможет выбраться.

– Тогда я рассчитываю на приглашение и для Сириуса, и для Нимфадоры. Плохо, когда родственные связи теряются.

– Несомненно, моя леди. Надеюсь, что наши родственные связи всегда будут крепкими, – и лорд Малфой почтительно и восхищённо поцеловал воздух над старческой, но всё ещё прекрасной рукой Кассиопеи в белой кружевной перчатке.

– Прошу прощения, мне надо кое с кем поздороваться, господа, вы меня простите, – ласково улыбнулась Кассиопея и направилась вглубь зала, не оглядываясь.

– И вы меня простите, господа, – кивнул лорд Малфой, убирая в складку мантии официальный запрос от Кингсли. – Где мне расписаться? Мистер Дэвис, надеюсь, что вы тоже присоединитесь на наш пятничный вечер. Вместе со своей семьёй.

– Приложу все усилия, лорд Малфой.

========== Глава 11. Повторное знакомство и вскрытие карт ==========

Честер, потрепав Гарри по волосам, ушёл к себе в отдел, наказав писать. Кингсли отправился домой. Гарри заботливо усадили в комнату отдыха, вручили чашку какао и оставили одного, ждать Кассиопею.

Вот Гарри и ждал, а заодно – думал.

За вчера и сегодня произошло столько событий, что голова казалась ему чугунной и чужой. Его смущало совершенно всё: и странный домовик, посетивший его, и великолепная леди, которая, кажется, выиграла у сиятельного лорда по всем статьям. И странные невыразимцы, которые сказали, что завтра они с ним встретятся. И при этом он должен быть более… зрелым? Что это значит?

Ещё он не понимал, как у лорда Малфоя мог быть такой странный домовик. Ему казалось, что у такого франта даже вместо голубей на крыше должны быть павлины. А Добби был одет в грязную наволочку. Не сходится.

И уж тем более Лорд Малфой не выглядел как тот, кто хочет убить Гарри. Унизить – может быть. Высмеять – безусловно. Забрать имущество – наверняка. Но убить… Гарри казалось, что это не его методы.

С другой стороны, то, что Квиррел хотел его убить, Гарри тоже понял не сразу.

Отдельным вопросом стал список гостей на вчерашней вечеринке. Почему туда решила прийти Дафна, с которой Гарри, кажется, и словом не перемолвился? А Нотт? Сын человека, у которого свой боевой ковен – какое ему дело до Гарри? Или что там делал Седрик Диггори, с которым Гарри, кажется, даже не был лично знаком. Наблюдал за будущим соперником по квиддичу?

И ещё разговор леди и лорда его взволновал и смутил. Они говорили спокойно и даже дружелюбно, но Гарри бы не решился сказать, что он понял даже треть из их разговора. То, что сёстры Нарциссы – Андромеда и Беллатриса – он, конечно, помнил. И понял, что леди намекает, что Нарцисса не такая счастливая, как даже Беллатриса. Но почему? Она же в Азкабане! И как она сможет прийти на встречу, если она там?

– Пойдем, Гарри, – услышал он мягкий голос. – У нас ещё много дел сегодня.

Кассиопея взяла его за руку (сначала он хотел возмутиться, что он не маленький, а потом вспомнил, как утром Честер держал его на руках, смутился и решил смириться).

– Мне разрешили воспользоваться местным камином, – продолжила она.

– Там же Мэри, – грустно сказал Гарри.

– Мэри славная девушка. Я уверена, что она тебе улыбнётся. Или ты мечтаешь о чьей-нибудь иной улыбке? О, какие очаровательные красные ушки! Неужели сердце нашего героя пало?

– Да нет, конечно! – возмутился Гарри.

– Ну, пусть так, пусть так. Надеюсь, она не сильно младше тебя?

– Да нет, сильно старше, – вздохнул Гарри и вдруг спохватился. Как это он рассказывает что-то женщине, которую видит во второй раз? Жуть! К тому же в том, кто занимает его сердце, он не хотел признаваться даже себе.

– Ох, Гарри, – засмеялась Кассиопея. – Я польщена, но, увы, не могу принять твои ухаживания.

– Не настолько же старше! Всего лет на шесть или семь, – пробормотал Гарри прежде, чем успел прикусить язык. К счастью, Кассиопея не стала развивать тему.

– Ну вот и Мэри, дорогой. Мэри, Гарри уходит. Я тоже. Хотя ему так полюбились твои глаза, что, пожалуй, завтра он снова зайдет. Отметь нас, пожалуйста.

Мэри покраснела и пролепетала что-то милое.

– Ну вот видишь, дорогой. Приятное слово и камню приятно, не то что маленькой хорошенькой змейке. Запомни адрес: лучшая шутница Хогвартса. Вперёд!

Минутой спустя – Гарри не удержался от падения и грохнулся, разнося вокруг целое облако сажи – он очутился в небольшой уютной кальянной.

– Моя дорогая мисс! – оглушило его чей-то высокий возмущённый голос. – Вы же опоздали принять зелье! В следующий раз я вас одну не отпущу!

– Ну что ты, Бэкки, – вздохнула Кассиопея. – Я постараюсь так больше не делать. Дел было много. Давай зелье. А потом проводи Гарри в гостиную.

Два оглушительных хлопка – и перед Гарри стоял кто-то, невероятно похожий на Добби, но одетый в белоснежную хламиду, перетянутую пояском.

– Вы домовой эльф? – робко спросил Гарри.

– Да, юный господин. Только не эльф, а эльфа, – поправило его ушастое создание. – Меня зовут Бэкки, юный господин, к вашим услугам. Следуйте за мной, я покажу вам гостиную.

Гостиная была совсем недалеко – не больше тридцати шагов. Уютные диваны и кресла хаотично разместились вокруг камина, вдоль стен стояли шкафы с книгами, а чуть в стороне расположились два небольших кресла вокруг столика, на котором разместились чай, чашки, и небольшая горка восхитительных пирожных, которые Бэкки ему настойчиво рекомендовала.

Кассиопея пришла через пару минут. Она выглядела, как всегда, безупречно, и Гарри только удивился, что ей необходимо было принимать зелье: больной она не выглядела.

– Итак, Гарри, – села она напротив него и взяла чашку. – Давай познакомимся нормально. Ты знаешь, что твою бабушку звали Дорея Блэк?

Гарри кивнул.

– Я – Кассиопея Блэк, её сестра. Получается, что ты мне как внук. Внучатый племянник. Впрочем, Сириус Блэк, который в Азкабане, пропавший Регулус Блэк, и сёстры Андромеда, Беллатриса и Нарцисса – тоже мои внучатые племянники. Но ты мне намного ближе.

Леди сделала маленький глоток.

– Видишь ли, у меня с Дореей были особенные отношения. Не такие, как с Поллуксом. Кроме того, Поллукс покинул нас всего пару лет назад, и он не терпел, когда я вмешивалась в дела его внуков и внучек; а Дора, мама твоего отца, покинула нас за три года до твоего рождения. И она просила присматривать за твоим отцом и его детьми, если они будут.

– А почему вы тогда не взяли меня себе на воспитание? – выпалил Гарри.

– А кто бы мне дал? – желчно усмехнулась Кассиопея. – Двоюродная бабушка дальше по крови, чем родная тетка. Кроме того, Я подозреваю, что на твой дом и на тебя были наложены чары, мешающие тебя найти – и врагам, и далёким родственникам. Твоё письмо с твоим адресом значительно ослабило эти чары, и я смогла навестить твоих родных, получить разрешение на твоё проживание, на выезд из страны и на посещение Хогсмида.

– Но Хогсмид посещают лишь на третьем курсе!

– Надеюсь, что ты не вернёшься к Дурслям. Либо ты сможешь жить с кем-то из Блэков – с твоего согласия, конечно, либо и вовсе удастся сменить тебе опекунов. Я инициировала дело об опеке с помощью Кингсли и Честера, посмотрим, что из этого выйдет.

– А почему я не могу жить с вами?

– Гарри, я не вечна, – внимательно посмотрела Кассиопея в глаза Гарри. – Слухи о моей смерти не так уж преувеличены, как я всем рассказываю. Йоль я уже не переживу.

Глаза Гарри защипало. Он только познакомился с этой удивительной женщиной, а она собралась умирать?

– Отставить сырость, – прикрикнула леди. – Я ещё не умерла. Есть другие вопросы, которые требуют решения.

Гарри всхлипнул, но успокоился.

– Есть ещё Сириус, Андромеда и Нарцисса. Они, наверное, смогут тебя взять. Но тут есть проблемы. Нарцисса жена Люциуса, и мать Драко, с которым у тебя не лучшие отношения. Но если Том Реддл, которого нынче все знают как Волдеморта, вдруг оживёт, они все с лёгкостью отдадут тебя ему. Они не считают тебя семьёй, Гарри. Как и Андромеда. Андромеда беспокоится за свою дочь и своего мужа, и поэтому делает вид, что она больше не Блэк. Это не так, но она всегда будет чувствовать опасность, которой она подвергает свою семью, если вдруг именно она тебя возьмёт. Остаётся Сириус. К тому же он твой крёстный отец. Единственная проблема – он в Азкабане.

– Честер говорил, что он хотел меня убить.

– Крёстный отец на это не способен. Честер говорил то, что знал, но на самом деле против Сириуса сработала невероятно продуманная провокация, в которой участвовали не менее четырёх различных сил.

– Разве в войне было не две стороны? – удивился Гарри.

– Официально – две. Но помимо Пожирателей смерти и сторонников Дамблдора тут были замешаны Краучи и некоторые Блэки.

– А зачем вы мне всё это рассказываете?

– Я хочу попросить тебя о помощи, Гарри. Поможешь ли ты возродить Блэков? Хочешь ли вытащить из тюрьмы своего крёстного отца, для которого ты самый дорогой человек? Хочешь ли сохранить себе и ему независимость?

– Конечно!

– Тогда вот мой тебе подарок.

Она достала странный медальон. На толстой золотой цепочке висели диковинные песочные часы в сфере.

– Маховик времени, – торжественно произнесла Кассиопея.

========== Глава 12. Инструкции ==========

– Маховик времени? – Повторил растерянно Гарри

– Маховик времени, – кивнула Кассиопея. – это подарок. Тебе. От меня. На день рождения.

– Спасибо? – Смущённо произнёс Гарри.

– Ты же пока не знаешь, как им пользоваться, – вздохнула Кассиопея. – И что это вообще такое. Так?

– Не знаю, – покорно признался Гарри. – Наверное, это что-то полезное?

– Этот артефакт переносит твоё тело на выбранное время назад. Погоди радоваться, – тут же осадила его Кассиопея, увидев немой восторг. – Родителей своих ты так не вернёшь. Во-первых, время переноса ограничено. Министерские маховики способны перенести человека на несколько часов назад, обычно до суток. Хотя есть модели и посерьёзнее, до недели, ходят слухи, что в Отделе Тайн есть модель, которая способна перенести на абсолютно любое количество лет назад. Предел Хогвартских – шесть часов. Эта игрушка – из закромов рода Блэк, ей точно более трёх веков. Хранится у старейшего члена семьи Блэк, так что надеюсь, что лет через двести-триста ты передашь его в надёжные родственные руки.

– Конечно, – Гарри кивнул. – А…

– Каждый оборот на этих часах равен неделе. Способен прокрутиться на год назад, то есть на пятьдесят две недели, если его хорошенько зарядить. Но сейчас, я думаю, тебе будет достаточно десяти оборотов.

– Для чего достаточно?

– Чтобы подготовить меня к знакомству с тобой, конечно. Ввести тебя в род. Обучить основам политики. И, конечно, вытащить Сириуса Блэка из Азкабана.

– Но почему нельзя прокрутить на год назад, потом ещё на год, и ещё, и всё-таки спасти родителей?

– Ох, Гарри. Теоретически, конечно, можно вернуться на сколько угодно времени. Но, во-первых, заряжать хроновороты не так-то просто. Во-вторых, само применение хроноворота выпивает твою магию. Она потом, естественно, восполняется, но полное восстановление тебя-путешественника происходит в ту самую секунду, как ты-предыдущий применяешь артефакт. Кроме того, все копии одного человека делят магию между собой. Это значит, что чем твоих копий больше, тем каждая из них слабее. Поэтому хроновороты чаще используют для работы с информацией, а не с магией. И, конечно, это значит, что ты не сможешь вернуться в то время, когда тебя не было. Но твоих родителей мы не спасём по иной причине. Видишь ли, изменить прошлое нельзя. Совсем.

– Но почему?

– Потому что тогда исчезнет тот мир, из которого ты уходил. А значит, та реальность, где ты меняешь прошлое, схлопнется и исчезнет. В общем-то, что бы ты не делал – мир сам следит, чтобы ты не нарушил ничего, включая собственные воспоминания. Но лучше не рисковать. Повтори, что ты понял, как использовать маховик?

– Каждый оборот – неделя. Максимум пятьдесят две недели. Но вы сказали, что десяти достаточно. А точно достаточно?

Кассиопея мотнула головой:

– Всё потом. Продолжай.

– Нельзя делать что-то, что не соответствует воспоминаниям. Нельзя менять прошлое. Использовать магию тоже лучше не надо. Можно… можно работать с информацией, вот!

– А как именно?

– Ну… можно читать книги. Можно думать. Можно делать домашние задания. Можно разговаривать с другими, но анонимно, да? Или с теми, кто уже знает, что ты был в прошлом.

– Всё верно, у тебя неплохо получается. Что ещё?

– Можно побывать в неопасных местах, если нет опасности быть обнаруженным, – уже откровенно выдумывал Гарри

– Ещё можно встроиться в чьи-то воспоминания. Даже в свои.

– Что это значит? – Не понял Гарри

– Если ты получил записку, написанную своим почерком ”возьми свитер”, ты можешь вернуться в прошлое, чтобы написать себе эту записку. Или если кто-то говорит, что видел тебя, то, возможно, это был не кто-то под твоей личиной, а ты-будущий в прошлом.

Гарри осенило.

– Вы бы не успели так быстро собрать все бумаги и договориться, что я останусь у вас до конца каникул, если бы не знали этого!

Кассиопея кивнула

– И на день рождения мой вы тоже пришли потому, что знали…

– А вот это грубо, – поморщилась она. – Если скорость оформления документов ещё можно приписать моим связям и Блэковской крови, то для появления на твоём дне рождения мне нужна была легенда. Впрочем, было не сложно оказаться у Лонгботтомов в гостях в момент приглашения – там как раз были Абботы и ещё пара семей. Если бы ты спросил у Невилла, ты бы знал это. Неужели ты даже не поинтересовался у друзей, откуда все они взялись?

– Я… я был в таком чрезмерном восторге от вашего прибытия, леди, что потерял возможность разговаривать.. и думать.

Кассиопея расхохоталась.

– Ох, ты быстро учишься. Я уже успела соскучиться по тебе такому. Называй меня тётушкой Касси. Сейчас тебе нужно будет надеть цепочку на шею и повернуть десять раз. Ты окажешься в этом же доме, на этом же месте, но десять недель назад. Там начнётся то ещё представление. Ну, ты понимаешь: незваный гость в защищённом доме… но ты не пугайся. Скажи мне: “тётушка Блэк, помните о просьбе Дореи. Хроноворот вы держите в шкатулке со вставной челюстью”.

– У вас вставная челюсть? – спросил Гарри, совсем выбитый из колеи.

– Да нет же! Вот нахал! – Весело воскликнула тётушка, и Гарри понял, что она не сердится, а скорее даже веселится.

– До встречи через пять минут,… или три месяца, – Кассиопея торжественно стала поворачивать маховик, но как только она докрутила десятый оборот, рядом возникла Тонкс – словно из ниоткуда.

– Успела, бесстыдница, – ласково произнесла тётушка и накинула маховик на них обоих.

Комментарий к Глава 12. Инструкции

Юху!

Я вернулась.

И дописала.

Буду вычитывать, редактировать и выкладывать по маленькой главе каждый день.

Всего 16 частей и эпилог, так что конец совсем рядом.

У меня возникли трудности после прошлой главы.

1. Произошли некоторые события в жизни, которые повлияли на меня и в частности на то, что добавилось предупреждение “Смерть основного персонажа”.

2. У меня было путешествие и пара конференций, которые полностью сбили мой режим и я не смогла войти обратно в ритм.

3. Хроноворот и закручивание сюжета грозили перевести мидик, который я планировала, в макси. Я так не хочу. Это небольшая история, как пара логичных мелочей (отправить опасного ребёнка в свою комнату и написать ответ на несправедливое обвинение), крутая старушка и хроноворот меняют всё. Я придумала выход, и смогла сесть и дописать.

И ещё. Огромное спасибо всем, кто писал комментарии и ставил лайки, правил ошибки и опечатки и верил в то, что фанфик закончится!

========== Глава 13. Крёстный отец ==========

– К счастью, я успела смыться до того, как меня запалила тётушка. Так что Гарри пришлось объясняться с ней самой.

– Это было просто, с её собственным паролем, – засмеялся Гарри. – Было весело, когда она отправила Бэкки к леди Лонгботтом отменить партию твиста. Леди Лонгботтом в ответ заявила, что единственным уважительным поводом для отмены визита является смерть. Тогда леди Блэк просила передать, что она умерла и воскреснет не ранее, чем к следующей партии, через неделю в это же время.

Мужчина напротив разразился лающим безумным смехом.

Гарри смотрел на него и не верил своим глазам.

Тот самый Блэк, который, как ему говорили, хотел его убить, сидел рядом с ними за одним столом и пил обжигающе горячий чай из большой кружки горчичного цвета.

Оказалось, что суда ещё не было, и ему по настоятельной рекомендации отдела Тайн изменили меру пресечения с содержания под стражей в Азкабане на домашний арест в доме леди Блэк под надзором Нимфадоры. Немалую долю сил к этому приложила и сама Кассиопея Блэк, и Нимфадора, которая по возвращении в прошлое помчалась в Отдел Тайн. В конце концов, именно Отдел Тайн весьма вежливо попросил её о командировке в прошлое вместе с Гарри и помощи в некоторых делах, и так же вежливо попросил Кассиопею этому поспособствовать.

Нимфадора в Отделе была сугубо конфиденциально, и еле сдерживала себя, чтобы не раскрыться, увидев среди оперативников Отдела Тайн Честера. Конфиденциально от почти всех остальных оперативников отдела она съездила за Сириусом в Азкабан, и после пары недель реабилитации в отделе вернула его домой, и сейчас хвасталась своими свершениями перед родными.

– А ты чем занимался, Гарри? – ласково спросила она у него.

– Изучал этикет и фехтование, – скривился Гарри. – Нет, помахать шпагой очень даже интересно! И отличить рыбный нож от мясного – тоже не проблема. Но вот что сказать, как поклониться, как улыбнуться… Я и не знал, что существует семнадцать видов улыбок в зависимости от твоего социального положения, социального положения собеседника, вашей близости и ещё кучи всего.

– Покажи хоть одну, Гарри.

Гарри выпрямился, брови поднялись, в глазах заплясали смешинки, а губы изогнулись.

– Леди, позвольте налить вам ещё чашечку чая? Может быть, приказать подать пирожные?

– Ох, Гарри, какая я леди! Просто Тонкс, ты забыл?

– Для меня вы всегда леди, леди Тонкс. Ваша улыбка ослепительна.

Сириус с Тонкс расхохотались.

– Все девчонки будут его, – отсмеявшись, сказала Нимфадора.

– Ты круче, чем Джеймс в твоём возрасте, – доверительно сообщил Сириус.

– Спасибо… Сириус, а что теперь с тобой будет? Тебя оправдают?

Сириус почесал в затылке.

– Видишь ли, Гарри… Меня не судили, чтобы оправдывать. Пока мне просто изменили меру пресечения с Азкабана на домашний арест. На днях с меня полностью снимут обвинение. В обмен попросили – весьма вежливо, кстати, – тоже работать на Отдел Тайн. Конечно, можно было устроить официальный суд, но… Видишь ли, сейчас обо мне все забыли, и никто и не вспомнит, что меня в чём-то обвиняли. А если будет суд, то все вспомнят. И не факт, что оправдают – Отдел это контролировать не сможет, это очень сильно зависит от таких типов, как тот же Малфой. А так… никто не знает, что Министерство село в лужу, я на свободе, у Отдела новый сотрудник, который к тому же может привлечь ещё одного многообещающего молодого человека…

Сириус внимательно посмотрел на Гарри.

– Это меня, что ли? Да какой я многообещающий? У меня же оценки не очень хорошие.

– Аваду отразил? Отразил. С непонятной штукой в голове живёшь. Нет, Гарри, ты интересен Отделу, хотя бы в качестве подопытного. Но работу тебе дадут позже. После малого совершеннолетия в 14. До тех пор я твой куратор от отдела. Если честно, это моя главная обязанность – гордо произнёс Сириус. – Чтобы ты был здоров, учился, отдыхал и никуда особенно не лез. Без меня, – подмигнул он напоследок.

– Клёво, – признал Гарри. – А чем ты ещё занимаешься там?

– Ну, я использую свою ани… ой. Так, попробую по-другому. Периодически я применяю а… Дело в том, что дементоры, они… Эх, обетов понавешали, больше я тебе не могу ничего сказать. Рано тебе это знать. Вот будешь в Отделе, примешь обет, и скажу. Замётано?

– Замётано, – ухмыльнулся Гарри. – И это, насчёт Малфоев. Они нас на вечер звали. Всех, включая тебя, Тонкс, и тебя, Сириус.

– Они знают, что я вышел из Азкабана?

– Нет, просто они позвали нас всех. Видимо, хотели уязвить. Представляешь, что будет, когда ты к ним явишься?

И Гарри весело, звонко расхохотался.

========== Глава 14. Светский вечер ==========

– Леди Кассиопея Блэк, Лорд Сириус Блэк и молодой наследник Блэк Гарри Поттер, – громогласно объявил дворецкий, впуская их в бальный зал Малфоев.

Все обернулись. Кассиопея, по слухам почившая, Сириус, по слухам заключенный в Азкабане и единственный мальчик, по слухам победивший Тёмного Лорда не могли не привлечь внимания.

Их встретило несколько секунд тишины, потом послышались шепотки, плавно переходящий в гул, который заглушил негромкую, но приятную музыку магического симфонического оркестра.

И из этого самого гула к ним вышли Лорд Малфой, Леди Малфой и белобрысый хлыщ, то есть наследник Малфой собственной персоной, поправил себя Гарри.

– Сириус, – вежливо улыбаясь, сказал Люциус, поприветствовав гостей. Глаза его были раскрыты чуть шире, чем надо, брови подняты. Уроки Кассиопеи позволяли Гарри сказать, что лорд очень испуган и даже шокирован, но ни за что в жизни этого не покажет. – Как приятно встретить тебя здесь. Как я рад, что твой напряжённый график позволил тебе… вырваться.

– Ну что ты, Люциус, – искренне рассмеялся Сириус. – Это просто был… долговременный эксперимент. Эксперимент признали успешным, и даже пообещали орден Мерлина… Правда, всего третьей степени.

Про орден Мерлина Сириус Гарри раньше не говорил. Гарри вообще не очень хорошо понимал, почему и за что его выдают. Но если Сириус хотел подчеркнуть, что он работает на Отдел Тайн и считается Героем, не называя подробностей, это было лучшим выходом.

– Перестань, Люци, – вдруг сказала Нарцисса, и вдруг шагнула вперёд и крепко обняла Сириуса. – Привет, Сири. Как я рада, что ты здесь! – произнесла женщина, и это “рада” так же сильно отличалось от “рад” Люциуса, как Гриффиндор от Слизерина. – И я рада, что ты здесь законно. Признаюсь, первая моя мысль была не так радужна.

– Всё в порядке, – заверил Сириус. – Я чист перед законом как новорождённый. Никогда раньше такого не было, – со смешком добавил он.

– Жаль, что не всем это доступно, – с грустью сказала Нарцисса. Гарри понял, что она говорила о Беллатрисе, которая уж точно была заперта в Азкабане навечно – разве что кто-то устроит ей побег.

– К счастью, некоторые Блэки более свободны в перемещениях, чем даже Сириус недавно, – ухмыльнулась Кассиопея. Гарри понял, что она молчала так долго только чтобы дать Сириусу проявить себя. Но сейчас началась её партия. – Думаю, они должны скоро подойти.

И огромные двустворчатые дверцы зала снова распахнулись, и дворецкий хорошо поставленным голосом произнёс:

– Леди Андромеда Блэк-Тонкс. Лорд Тед Блэк-Тонкс. Наследница Нимфадора Блэк-Тонкс.

– Блэк-Тонкс? – удивлённо произнесла Нарцисса, глядя на Кассиопею.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю