Текст книги "Тайна горбатого кота"
Автор книги: Альфред Хичкок
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 6 страниц)
Глаза у Хана сверкнули. Минуту он молчал. Наконец, кивнул:
– Ты прав, сынок. После того, как полиция нас всех расспрашивала в Сан-Матео, у меня появилось подозрение, что ограбивший банк работает в нашем цирке. Я сыщик ведь, и если бы сам поймал гангстера, это было бы только на пользу моей репутации,– вот я и начал следить. После кражи кота у Энди я понял, что в одного из котов грабитель что-то спрятал. Но у нас никто не подходит под описание грабителя, а сейчас у него уже есть, по-моему, то, что он хотел. И потом – в котах этого не оказалось!
– Вот так штука,– сказал Энди.– Небось, выпало из кота!
И все с ним уныло согласились. Но только не Юпитер!
– Как раз наоборот! – заявил агент № 1.– То, что грабителю надо, и было, и осталось в одном из одноглазых котов!
Глава двадцатая
Юпитер
находит
ответ
– Но, Юп, послушай-ка! – запротестовал Энди.– У меня же всего пять котов было и вор всех нашел!
– Да, нет, Энди, у тебя их было шесть,– торжествующе заявил Юпитер.Пять штук ты выдал, а был еще шестой, мы его видели у тебя!
Пит разинул рот:
– Мы... видели?
– Где это и когда, Первый? – возмутился Боб.
– В первый же вечер,– с укором напомнил Юпитер.– Он торчал на виду и на него никто не обратил внимания. Помните, Энди нам в грузовике показывал свои сломанные...
Тут Энди вспомнил:
– Ну да! Сломанные призы! В моей рабочей корзине! Есть там один одноглазый кот! Он подгорел на пожаре в Сан-Матео!
– Значит, он был в тире в тот вечер,– сказал Юпитер.– Вор что-то спрятал в этого кота, но огонь его попортил, и Энди убрал, чтобы подремонтировать. Грабителю это и в голову не приходило. А в лодке я сообразил: раз он все еще пытается убрать с дороги нас с Питом, значит, не достал, что хотел, даже после того, как залез в трейлер к Энди. Я сделал вывод: должен быть шестой кот! И тут вспомнил рабочую корзинку.
– Ух, ты,– с восхищением промолвил Пит,– в жизни бы не додумался!
– И я бы,– признался Энди.– А кот-то был у меня.
– Похоже, ребята, грабитель тоже об этом не подумал,– улыбнулся шериф Рейнолдс.– Отличная работа, Юпитер! Рад иметь такого сотрудника!
– Ну, что вы,– опустил глаза Юпитер, – всего-навсего логика. Когда я понял...– он вдруг замолк и вытянул шею, прислушиваясь.– Шериф,– закричал Юпитер, вглядываясь во тьму,– кто-то убегает!
И все услышали, что кто-то быстро бежит к забору старого парка.
– Кто это? – сердито спросил Рейнолдс.
– Не знаю, сэр, наши все здесь,– отвечал полицейский.
– Еще какой-то человек стоял рядом,– сообщил один из рабочих.– Я только не рассмотрел его.
– Кто-нибудь заметил чужого? – спросил мистер Карсон.
Все отрицательно замотали головами. Вдруг Боб воскликнул:
– А где Хан?
Силача нигде не было видно.
– Быстрее, вы, все! – вдруг заорал Юпитер.– Кто-то про шестого кота подслушал! Шеф, скорее!
Все бросились бежать через парк к дыре в изгороди. Запоздалые посетители цирка видели, как они промчались туда, где стояли грузовики и фургоны. Энди вскочил в свой трейлер, почти в тот же миг вылез обратно, испуганно крича:
– Нету! Он его забрал!
– Заблокировать все выходы! – громко приказал Рейнолдс.
– Обыщите территорию,– велел мистер Карсон своим людям.
Полицейские и рабочие бросились выполнять приказ.
– Кота он взял, но скрыться, надеюсь, не успел,– убежденно сказал Рейнолдс.– Мы сразу же прибежали.
– Шеф,– предположил Пит,– может, это Хан?
– Что же, он все нам наврал? – недоумевал мистер Карсон.
– Не знаю, но болтун он ловкий,– признал шериф.
– Может быть, и бабушка его наняла, и банк он тоже ограбил? – не знал что и подумать Энди.
– Знавал я сыщиков, которые становились грабителями,– мрачно сказал Рейнолдс.– Но на сей раз, если это так, он у нас в руках. Мы слишком близко к нему, у него времени нет посмотреть, что внутри у кота. И придется ему сразу отсюда бежать, вот тут-то он и откроет свои карты.
– А если это не Хан, сэр? – спросил Пит.– Тогда мы не узнаем, кто это, а он спрячет кота и выждет.
– Нет, Пит,– Рейнолдс покачал головой.– Территория цирка невелика, мы найдем одноглазого кота – а вместе с ним и вора. Рано или поздно он попытается удрать, тут мы его и сцапаем. Кота ему не удастся унести. Юпитер, я думаю...
Шериф повернулся было к Сыщику № 1, но того рядом не оказалось. Не было его и нигде вокруг.
– Юп! – завопил Пит.
– Юпитер! Ты где? – закричал Рейнолдс. Никто не ответил.
– А я вообще не помню, чтоб он был здесь с нами,– заметил Боб.
– Да, его не было с тех пор, как мы ушли из старого парка,– вспомнил мистер Карсон.
– Ну, далеко он не скроется,– успокоил всех шериф.
– Если только он не преследует грабителя,– с тревогой заметил Пит.
– Не волнуйся, Пит,– попытался еще раз уговорить его мистер Карсон, но видно было, что и сам боится за Юпитера.
Они еще раз пошли посмотреть к грузовикам и трейлерам, потом вернулись на площадку, где раскинулись цирковые павильоны, походили по широкому проходу возле тира. Юпитера не было.
– Представление закончено,– сказал мистер Карсон.– Пойду спрошу артистов, может, они видели Юпитера.
– Все выходы перекрыты, за изгородью наблюдают,– заявил Рейнолдс.– Из цирка он выйти не может.
К этому времени все артисты собрались возле палатки Ивана Великого. Встревоженно переговариваясь, они наблюдали за усилиями полиции и рабочих. Юпитера, как оказалось, никто не видел.
– Мне он не попадался,– озабоченно проговорил Иван Великий.
Канатоходцы и пожиратель огня тоже покачали головами. Маленький толстый клоун неловко пританцовывал, все еще не выходя из роли, и указывал пальцем на высокого клоуна. Тот бросил на землю метлу и совок без дна.
– Мне кажется, я его видел,– сказал он тихим, грустным голосом.– Там, за палатками он беседовал с кем-то.
– Вы видели? – резко спросил Рейнолдс.– С кем?
Высокий только головой покачал:
– Не знаю.
Маленький клоун сделал неуклюжую стойку на руках, свалился и начал подпрыгивать рядом с высоким. Боб застонал от бессилия.
– Бандит схватил Юпа! Я знаю!
– Он его будет держать как заложника, чтобы самому смыться! – не выдержал Пит.
– Спокойно, ребята,– произнес Рейнолдс, лицо его стало красным от волнения.– Это меняет дело. Если он захватил Юпа, мы не сможем его арестовать, однако будем знать, кто это. А потом мы его поймаем!
– Если он взял Юпа, чего ж до сих пор не использовал как заложника? подумал вслух Энди.
– Не знаю, Энди,– признался шериф.
Тут высокий клоун вдруг обратился к нему.
– Вы говорите – заложник? Мужчина, который был с мальчиком, направился к отверстию в заборе в той стороне, где океан.
– Что? – обернулся Рейнолдс.– Океан?
– Он хочет удрать вплавь, ведь у забора старого парка не выставлена охрана! – закричал мистер Карсон.
Пит и Энди бросились было к забору вместе с шерифом и мистером Карсоном, но Боб не двинулся с места, стоял, уставившись на дорожку.
– Шериф! Ребята! – медленно произнес он.– Посмотрите сюда.
Все остановились и взглянули туда, куда показывал Боб. Маленький клоун, все еще дурачась, катался по земле и показывал пальцем на высокого. Рядом с ним на дорожке был нарисован большой вопросительный знак!
Глава двадцать первая
Маска сброшена
– Это наш знак вопроса! – закричал Пит, пристально разглядывая маленького клоуна, который все еще прыгал вокруг большого.
– Его оставил Юп! – догадался Боб.– Он хочет нам сказать...
Но прежде чем он договорил, высокий клоун неожиданно выхватил из широкого рукава пистолет и, не говоря ни слова, стал медленно отступать к главному входу. На белом, как мел, лице клоуна угрожающе поблескивали темные глаза.
– Никому не двигаться,– предупредил Рейнолдс.– Дайте ему уйти.
И ребята, и шериф, и мистер Карсон беспомощно наблюдали, как клоун пятился все дальше и дальше к выходу. Он уже почти достиг ворот, как вдруг массивная фигура бросилась на него из-за будки "колеса обозрения". Никто не успел и опомниться, как он повис на клоуне. Это был Хан. Долговязый клоун пытался направить руку с пистолетом на силача, но Хан сжал ему запястье, пистолет выпал, и клоун обвис в мощных объятиях.
– Так, одного поймали! – радостно заявил Хан.
Шериф Рейнолдс крикнул своих людей, они подбежали и схватили клоуна. Другие полицейские стали расчищать дорогу от собравшейся на шум толпы: Хан довольно ухмылялся.
– Я ждал, пока преступник что-нибудь предпримет,– объяснил он.– Но, должен сказать, клоуна я никогда не подозревал.
Маленький толстяк стянул с себя маску, отклеил нос и оказался улыбающимся Юпитером.
– Я всегда хотел быть клоуном,– сообщил он.
– Ты бы лучше объяснил все, Юпитер,– предложил Рейнолдс.– Как ты узнал, что длинный клоун – грабитель? И как оказался в этом костюме?
– Сейчас все узнаете,– пообещал агент № 1.– Когда мы побежали за каким-то неизвестным человеком из старого парка, я понял, что он раньше нас доберется до одноглазого кота. И вместо того, чтобы бежать с вами, я решил сразу отправиться к палаткам, где давали представления. Я считал, что как только он заберет кота, так будет искать, где спрятаться. А это лучше всего сделать, где народу побольше. Я только добрался до главной площадки, где еще было много посетителей, как увидел этого клоуна. Он бежал прямо ко мне! И видно было: что-то прячет под балахоном. Если б он меня увидел, то понял бы, что я все разгадал! Ну, я и сунулся в первую попавшуюся палатку. Вот где обалдел-то! Оказалось, это палатка клоунов!
– У-ух! – восхитился Пит.– Он как раз туда и собирался!
– Ага.– кивнул Юпптер.– Это я со страху. Пришлось соображать быстренько. Палатка разделена на две части: в первой идут представления, а задняя половина – для отдыха и переодевания. Ну, я туда и кинулся. Слышу он входит в переднее отделение. Несколько минут там что-то делал, и я не знал, войдет ко мне или нет. Вообще-то он в палатке не переодевался, но в любой момент мог войти.
– О господи, Юп, ты же попал в западню! – ужаснулся Энди.
– Ага. И тут я увидел костюм маленького клоуна. Он переоделся и ушел. Ну, я и надел его костюм и маску. Они мне как раз впору! Только я кончил приклеивать нос, он входит! Услышал, что я там. Он подумал, что я и есть маленький клоун, и давай приставать – захотелось еще один номер разыграть на дорожке! Я, конечно, догадался, зачем это ему надо, чтобы удобней из цирка скрыться. Ситуация-то изменилась. Раньше никто не знал, что он тут разыскивает. А теперь – какой смысл прятаться? Ему теперь только бежать.
– Ясно, Юпитер,– сказал шериф,– но раньше-то почему ты нам не открывал, кто он такой.
– Я знал, что у него пистолет,– скромно ответил Юпитер.– Боялся, если я все открою, он стрелять начнет. Мне надо было как-то привлечь ваше внимание до того, как он сообразит, что я не клоун. И я нарисовал на земле условный знак. Хорошо, Боб заметил, и вы были готовы, когда он все понял.
– Не так уж и готовы, он чуть не ушел! – признал Рейнолдс.– Отлично, Юпитер. Где же одноглазый кот?
– К ноге привязан у него, в брючине.
Один из полицейских обыскал долговязого клоуна и вытащил кота. Он отдал его Рейнолдсу, тот быстро осмотрел игрушку и извлек небольшую желтую бумажку.
– Квитанция камеры хранения,– объяснил шериф.– Он туда сдал краденые деньги. Ну, это только половина дела. Теперь давайте выясним, кто же этот грабитель.
– Грабитель? – недовольно сказал мистер Карсон.– Но шеф, не может он быть...
Шериф Рейнолдс быстро подошел к клоуну. В одно мгновение в руках у него оказались маска и парик. Он вытер платком лицо клоуна, затем отступил на шаг, не веря своим глазам. Оставшийся без маски высокий клоун оказался худым седовласым стариком – не моложе шестидесяти пяти.
– Н-нно он не может быть...– шериф даже стал заикаться.
– Я же объяснял,– с укором сказал мистер Карсон.– Он слишком стар для грабителя. Возраст так не замаскируешь, и на стены он не мог карабкаться.
– Пожалуй, нет,– произнес Юпитер. Старый клоун не поднимал глаз.
– Я... меня наняли. Кота я действительно взял. Он сказал, десять тысяч долларов заплатит. Дал мне пистолет, но я даже не знаю, как им пользоваться. Простите, что угрожал вам, я боялся.
– Кто вас нанял? – грозно спросил шериф. Старый клоун поглядел вокруг.
– Вот, он! Хан! Он меня нанял!
Силач побагровел.
– Лжет!
– Я говорю правду,– настаивал старый клоун.– Отправьте нас обоих в тюрьму, а потом проверьте Хана. Я знаю, что мне положено наказание, но это Хан меня нанял.
Некоторое время все молчали, переводя взгляд со старика-клоуна на Хана. Рука клоуна указывала на Хана, и Юпитер пристально глядел на обоих. И тут в его глазах появился знакомый ребятам блеск.
– Один из них лжет, шериф,– сказал он.– И я знаю кто. Это – клоун.
– Почему ты это утверждаешь, Юпитер?
– Он вовсе не старик,– отвечал Юпитер.– Это маскарад наизнанку.
– Как это? – поразился Пит.
– Да так, Второй. Мы ищем человека, который загримировался под смуглого грабителя с татуировкой. Того, кто надел маску, чтобы ограбить банк. А он не надевал. Он в ней всегда. Мы его здесь в гриме только и видели. А вот, чтобы грабить банк и покупать котов,– знаете, он что делал? Снимал ее! Под этой старческой физиономией – настоящая воровская рожа!
Старик рванулся, но полицейские крепко в него вцепились. Рейнолдс пощупал лицо клоуна, потянул за седые волосы, потрогал морщинистую кожу на шее.
– Юпитер! У него ничего не снимается! – недовольно сказал полицейский.
– Современный грим,– сделав важное лицо, заметил Юпитер,– это настоящее искусство. Да поглядите,– он изо всех сил старался не улыбнуться,– взгляните на его шею.
Шериф потянул клоуна за воротник, и тут все увидели еле заметную полоску вокруг шеи. Шериф Рейнолдс ковырнул пальцем эту полоску, дернул кверху – и все это лицо, волосы и старческая шея одним лоскутом слезли с головы стоявшего перед ними человека.
Под маской оказался крепкий смуглолицый мужчина с темными глазами – в точности тот, что скупал котов.
– Это же он, татуированный! – завопил Пит.– А где татуировочка?
Мистер Карсон вгляделся в бешено сверкавшего глазами бандита.
– Это и есть Удивительный Габбо! Как изменился! Но это Габбо! Так ты теперь банки грабишь, Габбо?
– Катись к дьяволу, Карсон! И вы все туда же! – прорычал гангстер.Безмозглые мальчишки!
– Мальчишки, мистер Габбо,– сурово изрек шериф Рейнолдс,– но не безмозглые. Уведите его!
Когда Габбо, бросавшего злобные взгляды, увели, Рейнолдс снова повернулся к Юпитеру.
– Ты прав, Юпитер. Он нас до последней минуты дурачил. Эта маска сделана так ловко, что он чуть не ушел от нас. Ты заметил, как ему хотелось, чтобы мы его посадили в тюрьму вместе с Ханом? Если его хоть на минуту оставить одного даже в тюрьме, он бы мог избавиться от маски и скрыться. Как ты догадался, что это двойной маскарад?
– Разумеется, сэр, маска выполнена превосходно,– солидно объяснял Юпитер,– но он забыл о руках! На них не было грима – это смуглые, твердые, без всяких морщин и старческих пятен – молодые руки, шериф!
– Ей-богу,– сказал Рейнолдс,– ты опять прав!
Боб и Пит даже застонали.
– Он всегда прав, сэр! – воскликнул Боб с притворным отчаянием.
– Почти всегда,– добавил Пит, испугавшись, как бы его друг не лопнул от важности.
Но в глазах Юпитера, как всегда в таких случаях, плясали веселые, насмешливые искорки.
Глава двадцать вторая
Отчет
у Альфреда
Хичкока
На следующий день, когда Боб закончил составлять отчет об этом расследовании, ребята отправились к своему старшему другу Альфреду Хичкоку. Знаменитый режиссер прочитал все и сразу согласился обсудить с ребятами.
– "Секрет одноглазого кота",– со вкусом продекламировал их старший друг.– Очень интригующее название для истории, которая была распутана благодаря острой наблюдательности и умению логически мыслить! Вы отлично все сделали, чтобы положить конец бесчестным махинациям Удивительного Габбо, прежде чем он сумел навредить еще больше.
– Оказалось, что его разыскивают за старое преступление в штате Огайо,сообщил Боб.
– Это была одна из причин, почему он пристроился в цирк и сразу же пришел туда в маске,– объяснил Юпитер.– Он узнал, что мистер Карсон собирается ехать с цирком в Калифорнию. Чтобы его не опознали, он сначала загримировался под старого клоуна. Позднее у него возникла мысль ограбить банк в Сан-Матео в собственном обличье, но с фальшивой татуировкой, чтобы сбить с толку свидетелей.
– Очень остроумно,– задумчиво отметил мистер Хичкок.– Я полагаю, он потом сдал свою добычу в камеру хранения и намеревался тихонько вернуться в цирк, чтобы под видом старого клоуна преспокойно уехать из города.
– Да, сэр,– согласился Юпитер,– но когда его случайно засекли в цирке, пришлось устроить пожар, чтобы успеть спрятать квитанцию и надеть прежнюю маску. Но он не успел сосчитать одноглазых котов. До него дошло, что их шесть, только когда он услышал, как я это говорил шерифу Рейнолдсу.
Мистер Хичкок кивнул.
– Поначалу он действовал очень осторожно, как ты правильно заключил, Юпитер. А позднее стал слишком небрежен. Типичное поведение преступника. Не такое уж умное. Ну что ж, за свои ошибки он будет расплачиваться в калифорнийской тюрьме, правда?
– А после его ждет тюрьма в Огайо! – напомнил Пит.– Долго ему не придется изображать человека-муху!
– Ну, да,– решил мистер Хичкок,– если только в тюрьме не организуют передвижного цирка! А что, ребята? По-моему, отличная идея. Вот где ваш неразумный Габбо мог бы применить свое искусство!
– Вы бы не хотели предложить эту идею тюремным властям, сэр? – пошутил Юпитер.
– Все может быть, юноша! – поспешно ответил мистер Хичкок.– Ну а как насчет бабушки Энди Карсона? Как, по-вашему, она теперь относится к мистеру Карсону и его передвижному цирку?
– Уже лучше, сэр,– сообщил Боб.– Хан, то есть Пол Харни, сказал ей, что Энди очень хорошо себя чувствует, работая в цирке. И что там вполне безопасно.
– По крайней мере, она теперь согласна, что парнишке лучше быть с отцом,– добавил Юпитер.
– Мистер Харни с удовольствием опять выступает в цирке. Ему гораздо больше нравится работать силачом, чем сыщиком,– сказал Пит.
– В самом деле? – улыбнулся мистер Хичкок.– Уж не повлияло ли на его решение бросить работу сыщика настоящее мастерство, которое продемонстрировали вы?
– Сэр, мне трудно об этом судить,– смутился Юпитер.
– Это, пожалуй, останется секретом Хана,– сказал знаменитый режиссер.Одно уточнение, мои юные друзья! Как со всем этим делом связана гибель пони в цирке?
– Как выяснилось, это на самом деле был несчастный случай,– объяснил Боб.
– То есть, никак не связана,– кивнул мистер Хичкок.– Итак, ваши приключения в передвижном цирке закончились?
– Почти,– сказал Юпитер.
– Юп собирается несколько дней поработать клоуном! – выпалил Пит.Мистер Карсон разрешил ему занять место Габбо в оставшихся представлениях в Роки Бич.
– Браво, Юпитер! – воскликнул мистер Хичкок.– Может быть, я приду посмотреть твои выступления.
На этом ребята распрощались с режиссером. Оставшись один, мистер Хичкок представил себе Юпитера в роли клоуна и улыбнулся.
– Интересно,– подумал он,– с чем они в следующий раз придут ко мне?