355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Альфред Хичкок » Тайна горбатого кота » Текст книги (страница 6)
Тайна горбатого кота
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 01:05

Текст книги "Тайна горбатого кота"


Автор книги: Альфред Хичкок



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 6 страниц)

Глаза у Хана сверкнули. Минуту он молчал. Наконец, кивнул:

– Ты прав, сынок. После того, как полиция нас всех расспрашивала в Сан-Матео, у меня появилось подозрение, что ограбивший банк работает в нашем цирке. Я сыщик ведь, и если бы сам поймал гангстера, это было бы только на пользу моей репутации,– вот я и начал следить. После кражи кота у Энди я понял, что в одного из котов грабитель что-то спрятал. Но у нас никто не подходит под описание грабителя, а сейчас у него уже есть, по-моему, то, что он хотел. И потом – в котах этого не оказалось!

– Вот так штука,– сказал Энди.– Небось, выпало из кота!

И все с ним уныло согласились. Но только не Юпитер!

– Как раз наоборот! – заявил агент № 1.– То, что грабителю надо, и было, и осталось в одном из одноглазых котов!

Глава двадцатая

Юпитер

находит

ответ

– Но, Юп, послушай-ка! – запротестовал Энди.– У меня же всего пять котов было и вор всех нашел!

– Да, нет, Энди, у тебя их было шесть,– торжествующе заявил Юпитер.Пять штук ты выдал, а был еще шестой, мы его видели у тебя!

Пит разинул рот:

– Мы... видели?

– Где это и когда, Первый? – возмутился Боб.

– В первый же вечер,– с укором напомнил Юпитер.– Он торчал на виду и на него никто не обратил внимания. Помните, Энди нам в грузовике показывал свои сломанные...

Тут Энди вспомнил:

– Ну да! Сломанные призы! В моей рабочей корзине! Есть там один одноглазый кот! Он подгорел на пожаре в Сан-Матео!

– Значит, он был в тире в тот вечер,– сказал Юпитер.– Вор что-то спрятал в этого кота, но огонь его попортил, и Энди убрал, чтобы подремонтировать. Грабителю это и в голову не приходило. А в лодке я сообразил: раз он все еще пытается убрать с дороги нас с Питом, значит, не достал, что хотел, даже после того, как залез в трейлер к Энди. Я сделал вывод: должен быть шестой кот! И тут вспомнил рабочую корзинку.

– Ух, ты,– с восхищением промолвил Пит,– в жизни бы не додумался!

– И я бы,– признался Энди.– А кот-то был у меня.

– Похоже, ребята, грабитель тоже об этом не подумал,– улыбнулся шериф Рейнолдс.– Отличная работа, Юпитер! Рад иметь такого сотрудника!

– Ну, что вы,– опустил глаза Юпитер, – всего-навсего логика. Когда я понял...– он вдруг замолк и вытянул шею, прислушиваясь.– Шериф,– закричал Юпитер, вглядываясь во тьму,– кто-то убегает!

И все услышали, что кто-то быстро бежит к забору старого парка.

– Кто это? – сердито спросил Рейнолдс.

– Не знаю, сэр, наши все здесь,– отвечал полицейский.

– Еще какой-то человек стоял рядом,– сообщил один из рабочих.– Я только не рассмотрел его.

– Кто-нибудь заметил чужого? – спросил мистер Карсон.

Все отрицательно замотали головами. Вдруг Боб воскликнул:

– А где Хан?

Силача нигде не было видно.

– Быстрее, вы, все! – вдруг заорал Юпитер.– Кто-то про шестого кота подслушал! Шеф, скорее!

Все бросились бежать через парк к дыре в изгороди. Запоздалые посетители цирка видели, как они промчались туда, где стояли грузовики и фургоны. Энди вскочил в свой трейлер, почти в тот же миг вылез обратно, испуганно крича:

– Нету! Он его забрал!

– Заблокировать все выходы! – громко приказал Рейнолдс.

– Обыщите территорию,– велел мистер Карсон своим людям.

Полицейские и рабочие бросились выполнять приказ.

– Кота он взял, но скрыться, надеюсь, не успел,– убежденно сказал Рейнолдс.– Мы сразу же прибежали.

– Шеф,– предположил Пит,– может, это Хан?

– Что же, он все нам наврал? – недоумевал мистер Карсон.

– Не знаю, но болтун он ловкий,– признал шериф.

– Может быть, и бабушка его наняла, и банк он тоже ограбил? – не знал что и подумать Энди.

– Знавал я сыщиков, которые становились грабителями,– мрачно сказал Рейнолдс.– Но на сей раз, если это так, он у нас в руках. Мы слишком близко к нему, у него времени нет посмотреть, что внутри у кота. И придется ему сразу отсюда бежать, вот тут-то он и откроет свои карты.

– А если это не Хан, сэр? – спросил Пит.– Тогда мы не узнаем, кто это, а он спрячет кота и выждет.

– Нет, Пит,– Рейнолдс покачал головой.– Территория цирка невелика, мы найдем одноглазого кота – а вместе с ним и вора. Рано или поздно он попытается удрать, тут мы его и сцапаем. Кота ему не удастся унести. Юпитер, я думаю...

Шериф повернулся было к Сыщику № 1, но того рядом не оказалось. Не было его и нигде вокруг.

– Юп! – завопил Пит.

– Юпитер! Ты где? – закричал Рейнолдс. Никто не ответил.

– А я вообще не помню, чтоб он был здесь с нами,– заметил Боб.

– Да, его не было с тех пор, как мы ушли из старого парка,– вспомнил мистер Карсон.

– Ну, далеко он не скроется,– успокоил всех шериф.

– Если только он не преследует грабителя,– с тревогой заметил Пит.

– Не волнуйся, Пит,– попытался еще раз уговорить его мистер Карсон, но видно было, что и сам боится за Юпитера.

Они еще раз пошли посмотреть к грузовикам и трейлерам, потом вернулись на площадку, где раскинулись цирковые павильоны, походили по широкому проходу возле тира. Юпитера не было.

– Представление закончено,– сказал мистер Карсон.– Пойду спрошу артистов, может, они видели Юпитера.

– Все выходы перекрыты, за изгородью наблюдают,– заявил Рейнолдс.– Из цирка он выйти не может.

К этому времени все артисты собрались возле палатки Ивана Великого. Встревоженно переговариваясь, они наблюдали за усилиями полиции и рабочих. Юпитера, как оказалось, никто не видел.

– Мне он не попадался,– озабоченно проговорил Иван Великий.

Канатоходцы и пожиратель огня тоже покачали головами. Маленький толстый клоун неловко пританцовывал, все еще не выходя из роли, и указывал пальцем на высокого клоуна. Тот бросил на землю метлу и совок без дна.

– Мне кажется, я его видел,– сказал он тихим, грустным голосом.– Там, за палатками он беседовал с кем-то.

– Вы видели? – резко спросил Рейнолдс.– С кем?

Высокий только головой покачал:

– Не знаю.

Маленький клоун сделал неуклюжую стойку на руках, свалился и начал подпрыгивать рядом с высоким. Боб застонал от бессилия.

– Бандит схватил Юпа! Я знаю!

– Он его будет держать как заложника, чтобы самому смыться! – не выдержал Пит.

– Спокойно, ребята,– произнес Рейнолдс, лицо его стало красным от волнения.– Это меняет дело. Если он захватил Юпа, мы не сможем его арестовать, однако будем знать, кто это. А потом мы его поймаем!

– Если он взял Юпа, чего ж до сих пор не использовал как заложника? подумал вслух Энди.

– Не знаю, Энди,– признался шериф.

Тут высокий клоун вдруг обратился к нему.

– Вы говорите – заложник? Мужчина, который был с мальчиком, направился к отверстию в заборе в той стороне, где океан.

– Что? – обернулся Рейнолдс.– Океан?

– Он хочет удрать вплавь, ведь у забора старого парка не выставлена охрана! – закричал мистер Карсон.

Пит и Энди бросились было к забору вместе с шерифом и мистером Карсоном, но Боб не двинулся с места, стоял, уставившись на дорожку.

– Шериф! Ребята! – медленно произнес он.– Посмотрите сюда.

Все остановились и взглянули туда, куда показывал Боб. Маленький клоун, все еще дурачась, катался по земле и показывал пальцем на высокого. Рядом с ним на дорожке был нарисован большой вопросительный знак!

Глава двадцать первая

Маска сброшена

– Это наш знак вопроса! – закричал Пит, пристально разглядывая маленького клоуна, который все еще прыгал вокруг большого.

– Его оставил Юп! – догадался Боб.– Он хочет нам сказать...

Но прежде чем он договорил, высокий клоун неожиданно выхватил из широкого рукава пистолет и, не говоря ни слова, стал медленно отступать к главному входу. На белом, как мел, лице клоуна угрожающе поблескивали темные глаза.

– Никому не двигаться,– предупредил Рейнолдс.– Дайте ему уйти.

И ребята, и шериф, и мистер Карсон беспомощно наблюдали, как клоун пятился все дальше и дальше к выходу. Он уже почти достиг ворот, как вдруг массивная фигура бросилась на него из-за будки "колеса обозрения". Никто не успел и опомниться, как он повис на клоуне. Это был Хан. Долговязый клоун пытался направить руку с пистолетом на силача, но Хан сжал ему запястье, пистолет выпал, и клоун обвис в мощных объятиях.

– Так, одного поймали! – радостно заявил Хан.

Шериф Рейнолдс крикнул своих людей, они подбежали и схватили клоуна. Другие полицейские стали расчищать дорогу от собравшейся на шум толпы: Хан довольно ухмылялся.

– Я ждал, пока преступник что-нибудь предпримет,– объяснил он.– Но, должен сказать, клоуна я никогда не подозревал.

Маленький толстяк стянул с себя маску, отклеил нос и оказался улыбающимся Юпитером.

– Я всегда хотел быть клоуном,– сообщил он.

– Ты бы лучше объяснил все, Юпитер,– предложил Рейнолдс.– Как ты узнал, что длинный клоун – грабитель? И как оказался в этом костюме?

– Сейчас все узнаете,– пообещал агент № 1.– Когда мы побежали за каким-то неизвестным человеком из старого парка, я понял, что он раньше нас доберется до одноглазого кота. И вместо того, чтобы бежать с вами, я решил сразу отправиться к палаткам, где давали представления. Я считал, что как только он заберет кота, так будет искать, где спрятаться. А это лучше всего сделать, где народу побольше. Я только добрался до главной площадки, где еще было много посетителей, как увидел этого клоуна. Он бежал прямо ко мне! И видно было: что-то прячет под балахоном. Если б он меня увидел, то понял бы, что я все разгадал! Ну, я и сунулся в первую попавшуюся палатку. Вот где обалдел-то! Оказалось, это палатка клоунов!

– У-ух! – восхитился Пит.– Он как раз туда и собирался!

– Ага.– кивнул Юпптер.– Это я со страху. Пришлось соображать быстренько. Палатка разделена на две части: в первой идут представления, а задняя половина – для отдыха и переодевания. Ну, я туда и кинулся. Слышу он входит в переднее отделение. Несколько минут там что-то делал, и я не знал, войдет ко мне или нет. Вообще-то он в палатке не переодевался, но в любой момент мог войти.

– О господи, Юп, ты же попал в западню! – ужаснулся Энди.

– Ага. И тут я увидел костюм маленького клоуна. Он переоделся и ушел. Ну, я и надел его костюм и маску. Они мне как раз впору! Только я кончил приклеивать нос, он входит! Услышал, что я там. Он подумал, что я и есть маленький клоун, и давай приставать – захотелось еще один номер разыграть на дорожке! Я, конечно, догадался, зачем это ему надо, чтобы удобней из цирка скрыться. Ситуация-то изменилась. Раньше никто не знал, что он тут разыскивает. А теперь – какой смысл прятаться? Ему теперь только бежать.

– Ясно, Юпитер,– сказал шериф,– но раньше-то почему ты нам не открывал, кто он такой.

– Я знал, что у него пистолет,– скромно ответил Юпитер.– Боялся, если я все открою, он стрелять начнет. Мне надо было как-то привлечь ваше внимание до того, как он сообразит, что я не клоун. И я нарисовал на земле условный знак. Хорошо, Боб заметил, и вы были готовы, когда он все понял.

– Не так уж и готовы, он чуть не ушел! – признал Рейнолдс.– Отлично, Юпитер. Где же одноглазый кот?

– К ноге привязан у него, в брючине.

Один из полицейских обыскал долговязого клоуна и вытащил кота. Он отдал его Рейнолдсу, тот быстро осмотрел игрушку и извлек небольшую желтую бумажку.

– Квитанция камеры хранения,– объяснил шериф.– Он туда сдал краденые деньги. Ну, это только половина дела. Теперь давайте выясним, кто же этот грабитель.

– Грабитель? – недовольно сказал мистер Карсон.– Но шеф, не может он быть...

Шериф Рейнолдс быстро подошел к клоуну. В одно мгновение в руках у него оказались маска и парик. Он вытер платком лицо клоуна, затем отступил на шаг, не веря своим глазам. Оставшийся без маски высокий клоун оказался худым седовласым стариком – не моложе шестидесяти пяти.

– Н-нно он не может быть...– шериф даже стал заикаться.

– Я же объяснял,– с укором сказал мистер Карсон.– Он слишком стар для грабителя. Возраст так не замаскируешь, и на стены он не мог карабкаться.

– Пожалуй, нет,– произнес Юпитер. Старый клоун не поднимал глаз.

– Я... меня наняли. Кота я действительно взял. Он сказал, десять тысяч долларов заплатит. Дал мне пистолет, но я даже не знаю, как им пользоваться. Простите, что угрожал вам, я боялся.

– Кто вас нанял? – грозно спросил шериф. Старый клоун поглядел вокруг.

– Вот, он! Хан! Он меня нанял!

Силач побагровел.

– Лжет!

– Я говорю правду,– настаивал старый клоун.– Отправьте нас обоих в тюрьму, а потом проверьте Хана. Я знаю, что мне положено наказание, но это Хан меня нанял.

Некоторое время все молчали, переводя взгляд со старика-клоуна на Хана. Рука клоуна указывала на Хана, и Юпитер пристально глядел на обоих. И тут в его глазах появился знакомый ребятам блеск.

– Один из них лжет, шериф,– сказал он.– И я знаю кто. Это – клоун.

– Почему ты это утверждаешь, Юпитер?

– Он вовсе не старик,– отвечал Юпитер.– Это маскарад наизнанку.

– Как это? – поразился Пит.

– Да так, Второй. Мы ищем человека, который загримировался под смуглого грабителя с татуировкой. Того, кто надел маску, чтобы ограбить банк. А он не надевал. Он в ней всегда. Мы его здесь в гриме только и видели. А вот, чтобы грабить банк и покупать котов,– знаете, он что делал? Снимал ее! Под этой старческой физиономией – настоящая воровская рожа!

Старик рванулся, но полицейские крепко в него вцепились. Рейнолдс пощупал лицо клоуна, потянул за седые волосы, потрогал морщинистую кожу на шее.

– Юпитер! У него ничего не снимается! – недовольно сказал полицейский.

– Современный грим,– сделав важное лицо, заметил Юпитер,– это настоящее искусство. Да поглядите,– он изо всех сил старался не улыбнуться,– взгляните на его шею.

Шериф потянул клоуна за воротник, и тут все увидели еле заметную полоску вокруг шеи. Шериф Рейнолдс ковырнул пальцем эту полоску, дернул кверху – и все это лицо, волосы и старческая шея одним лоскутом слезли с головы стоявшего перед ними человека.

Под маской оказался крепкий смуглолицый мужчина с темными глазами – в точности тот, что скупал котов.

– Это же он, татуированный! – завопил Пит.– А где татуировочка?

Мистер Карсон вгляделся в бешено сверкавшего глазами бандита.

– Это и есть Удивительный Габбо! Как изменился! Но это Габбо! Так ты теперь банки грабишь, Габбо?

– Катись к дьяволу, Карсон! И вы все туда же! – прорычал гангстер.Безмозглые мальчишки!

– Мальчишки, мистер Габбо,– сурово изрек шериф Рейнолдс,– но не безмозглые. Уведите его!

Когда Габбо, бросавшего злобные взгляды, увели, Рейнолдс снова повернулся к Юпитеру.

– Ты прав, Юпитер. Он нас до последней минуты дурачил. Эта маска сделана так ловко, что он чуть не ушел от нас. Ты заметил, как ему хотелось, чтобы мы его посадили в тюрьму вместе с Ханом? Если его хоть на минуту оставить одного даже в тюрьме, он бы мог избавиться от маски и скрыться. Как ты догадался, что это двойной маскарад?

– Разумеется, сэр, маска выполнена превосходно,– солидно объяснял Юпитер,– но он забыл о руках! На них не было грима – это смуглые, твердые, без всяких морщин и старческих пятен – молодые руки, шериф!

– Ей-богу,– сказал Рейнолдс,– ты опять прав!

Боб и Пит даже застонали.

– Он всегда прав, сэр! – воскликнул Боб с притворным отчаянием.

– Почти всегда,– добавил Пит, испугавшись, как бы его друг не лопнул от важности.

Но в глазах Юпитера, как всегда в таких случаях, плясали веселые, насмешливые искорки.

Глава двадцать вторая

Отчет

у Альфреда

Хичкока

На следующий день, когда Боб закончил составлять отчет об этом расследовании, ребята отправились к своему старшему другу Альфреду Хичкоку. Знаменитый режиссер прочитал все и сразу согласился обсудить с ребятами.

– "Секрет одноглазого кота",– со вкусом продекламировал их старший друг.– Очень интригующее название для истории, которая была распутана благодаря острой наблюдательности и умению логически мыслить! Вы отлично все сделали, чтобы положить конец бесчестным махинациям Удивительного Габбо, прежде чем он сумел навредить еще больше.

– Оказалось, что его разыскивают за старое преступление в штате Огайо,сообщил Боб.

– Это была одна из причин, почему он пристроился в цирк и сразу же пришел туда в маске,– объяснил Юпитер.– Он узнал, что мистер Карсон собирается ехать с цирком в Калифорнию. Чтобы его не опознали, он сначала загримировался под старого клоуна. Позднее у него возникла мысль ограбить банк в Сан-Матео в собственном обличье, но с фальшивой татуировкой, чтобы сбить с толку свидетелей.

– Очень остроумно,– задумчиво отметил мистер Хичкок.– Я полагаю, он потом сдал свою добычу в камеру хранения и намеревался тихонько вернуться в цирк, чтобы под видом старого клоуна преспокойно уехать из города.

– Да, сэр,– согласился Юпитер,– но когда его случайно засекли в цирке, пришлось устроить пожар, чтобы успеть спрятать квитанцию и надеть прежнюю маску. Но он не успел сосчитать одноглазых котов. До него дошло, что их шесть, только когда он услышал, как я это говорил шерифу Рейнолдсу.

Мистер Хичкок кивнул.

– Поначалу он действовал очень осторожно, как ты правильно заключил, Юпитер. А позднее стал слишком небрежен. Типичное поведение преступника. Не такое уж умное. Ну что ж, за свои ошибки он будет расплачиваться в калифорнийской тюрьме, правда?

– А после его ждет тюрьма в Огайо! – напомнил Пит.– Долго ему не придется изображать человека-муху!

– Ну, да,– решил мистер Хичкок,– если только в тюрьме не организуют передвижного цирка! А что, ребята? По-моему, отличная идея. Вот где ваш неразумный Габбо мог бы применить свое искусство!

– Вы бы не хотели предложить эту идею тюремным властям, сэр? – пошутил Юпитер.

– Все может быть, юноша! – поспешно ответил мистер Хичкок.– Ну а как насчет бабушки Энди Карсона? Как, по-вашему, она теперь относится к мистеру Карсону и его передвижному цирку?

– Уже лучше, сэр,– сообщил Боб.– Хан, то есть Пол Харни, сказал ей, что Энди очень хорошо себя чувствует, работая в цирке. И что там вполне безопасно.

– По крайней мере, она теперь согласна, что парнишке лучше быть с отцом,– добавил Юпитер.

– Мистер Харни с удовольствием опять выступает в цирке. Ему гораздо больше нравится работать силачом, чем сыщиком,– сказал Пит.

– В самом деле? – улыбнулся мистер Хичкок.– Уж не повлияло ли на его решение бросить работу сыщика настоящее мастерство, которое продемонстрировали вы?

– Сэр, мне трудно об этом судить,– смутился Юпитер.

– Это, пожалуй, останется секретом Хана,– сказал знаменитый режиссер.Одно уточнение, мои юные друзья! Как со всем этим делом связана гибель пони в цирке?

– Как выяснилось, это на самом деле был несчастный случай,– объяснил Боб.

– То есть, никак не связана,– кивнул мистер Хичкок.– Итак, ваши приключения в передвижном цирке закончились?

– Почти,– сказал Юпитер.

– Юп собирается несколько дней поработать клоуном! – выпалил Пит.Мистер Карсон разрешил ему занять место Габбо в оставшихся представлениях в Роки Бич.

– Браво, Юпитер! – воскликнул мистер Хичкок.– Может быть, я приду посмотреть твои выступления.

На этом ребята распрощались с режиссером. Оставшись один, мистер Хичкок представил себе Юпитера в роли клоуна и улыбнулся.

– Интересно,– подумал он,– с чем они в следующий раз придут ко мне?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю