355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Алексей Кунин » Тихая стража. Дело о похитителе душ. » Текст книги (страница 18)
Тихая стража. Дело о похитителе душ.
  • Текст добавлен: 17 октября 2016, 01:49

Текст книги "Тихая стража. Дело о похитителе душ."


Автор книги: Алексей Кунин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 18 страниц)

Глава 34



Сознание возвращалось к нему каплями, словно отмерямое аптечной меркой. Сначала перед глазами лишь серая пелена, затем из нее выступают контуры и цвета предметов. Появляются звуки. Судя по ощущениям, Феликс раздет и лежит в кровати: явно не на своем соломенном тюфяке в «Львиной короне». Он почти утопает в мягкой перине.

Осторожно повернув голову, Ройс увидел богато обставленную комнату. Возле кровати, на табурете, таз с водой, рядом – небольшой столик, заставленный баноччками и склянками. Феликс приподнял правую руку, затем левую... Нет, левую руку он не чувствует. Вспышкой в сознании возникает картинка: стоящий напротив колдун, и с его пальцев слетает сгусток тьмы.

Скрипнула дверь и в комнату зашел человек. Старик. Лицо его кажется знакомым, но Ройс не может вспомнить его имени.

– Ага! Наконец-то вы пришли в сознание, барон, – обрадовано сказал старик, присаживаясь на кресло около кровати. – Вижу, не можете вспомнить кто я? Ну, ничего, после таких переживаний, это бывает. Я Алиутс Лервуа, королевский маг. Ну, вспомнили?

– Кажется, да, – хриплым голосом ответил он, и попытался сесть в кровати. Забыв, что левая рука его не слушается, бессильно завалился обратно.

– Ну, куда же вы, – качает головой маг. – Вам надо лежать.

– Где я? И что с Койтом? И с моей рукой?

– Вы в королевском дворце. Койт жив, с ним все в порядке, не волнуйтесь. С вашей рукой, и вообще левой половиной тела, чуть похуже, но все будет тоже хорошо. Это я вам обещаю, как дипломированный целитель.

– Это магия? – Ройс правой рукой отбросил одеяло и посмотрел на левую руку. Вся рука и плечо, а также часть левой стороны туловища, побелели и покрылись красными точками, будто кто-то всю ночь тыкал ему в руку иглу.

– Магия, – подтверждающе кивает маг. – Причем, магия высшего порядка. Кто бы мог подумать, что этот Кершо был способен на такое?! Почтенный мэтр Атридус до сих пор не может в это поверить, хоть и осматривал вас лично. На самом деле, его заклинание должно было сразить вас на месте, барон. – Лервуа с печальным видом кивнул, как будто заклинание и в самом деле сразило Ройса.

– Но я ведь жив. – Ройс откинулся на подушку и перед глазами вновь всплыло лицо Могадо, и выражение изумления на нем, перед тем, как меч Феликса вошел в его тело.

– Живы, конечно, живы, – поспешно кивнул маг. – И я надеюсь... нет, я уверен, что с вашим онемением мы справимся за пару дней, а через неделю вы будете как новенький. Или я не буду королевским магом. И это не фигура речи. Его величество так и сказал: если барон не выздоровеет, то у короля появится новый королевский маг. Но, надеюсь, вы не думаете, что я стараюсь из-за боязни потерять свое место? – Лервуа строго взглянул на Ройса.

– Нет, – Феликс покачал головой. – Конечно, нет. Значит, с королем все в порялке? А с девушкой? Принцессой Клесии?

– Хвала Творцу, с королем все в порядке. Думаю, в скором времени вы с ним увидитесь. А что до девушки... Выпейте-ка лучше этого отвара, а я зайду к вам еще вечером. Над изголовьем у вас колокольчик, если вдруг что-то понадобится, звоните: в соседней комнате постоянно находится один из моих подмастерьев. Они полностью в вашем распоряжении.

Лервуа встал с кресла, и направился к двери.

– А что с девуш... – неоконченный вопрос повис в воздухе.

В воображении Ройса уже представились варианты того, что же могло произойти с принцессой, когда дверь снова скрипнула и в комнату вошла Беата собственной персоной. Ройса словно окатило легкое дуновение утреннего прохладного бриза.

– Беата! Вы живы! С вами все в порядке?

– Мессир барон. Я рада, что вы очнулись. Мессир Лервуа был так добр, что разрешил навестить вас. Как вы себя чувствуете?

В отличие от прошлых встреч, во время которых Беата была одета в мужской костюм, на сей раз на девушке было изящное, изумрудного цвета, эффектно оттенявшего смуглую кожу платье, с широкой пышной юбкой. Правда, несмотря на лето, платье было с длинными рукавами, скрывавшими руки девушки до запястий.

– Что ж, я жив и сейчас это главное. Я рад, что вы выбрались из этой передряги. Вы выглядите потрясающе.

– Спасибо, – смутилась девушка. – Правда, остались шрамы, – она подняла обе руки вверх, давая понять, что скрывают под собой длинные рукава плятья, – но мессир Лервуа обещает, что со временем сможет избавить меня от них.

– Этот мерзавец... – Ройс откинулся на подушку, вспоминая привязанную к креслу девушку, по предплечьям которой скатываются алые капли, срываясь с поверхности кожи, но не долетая до пола.

– Я рада, что он получил по заслугам, – Беата зябко повела плечами, будто от неожиданно испытанного холода. – Надеюсь, вместе с его смертью и уничтожением зеркала, мой отец придет в себя так же, как ваш король. Я в безмерном долгу перед вами, Феликс.

Беата взяла правую ладонь Ройса в свои ладони, сжала их. Ройс почувствовал ее тепло, и кровь быстрее побежала по жилам.

– Ну, что вы, – Ройс ответил на рукопожатие. – Я лишь сделал то, что должен был. Рад, что все обошлось. Теперь вы свободны и вольны выбирать свой путь.

– Да. Свободна. – Девушка высвободила ладонь Феликса и задумчиво посмотрела на него. – По чести, я пока не решила, что мне делать. Его величество был так добр, что позволил мне остаться в том же доме, где размещалось посольство Клесии. Вместе со мной там еще несколько десятков моих соотечественников, все, кого Могадо не захватил с собой, перебираясь в королевский дворец. Но что это я все трещу и трещу, как сорока, – спохватилась Беата. – Мессир Лервуа строго настрого запретил утомлять вас досужими разговорами. Я покину вас, но, если позволите, навещу завтра.

– Вы нисколько не утомили меня. Прошу, навещайте меня каждый день, – ответил Феликс, любуясь точеным профилем девушки, наклонившейся над столом с травами и настойками.

Несмотря на заверения, что он не устал, как только за Беатой закрылась дверь, Ройс ощутил, как тяжелеет голова и сами собой закрываются глаза. Он опустил голову на подушку и првалился в глубокий сон.

Когда он проснулся в следующий раз, судя по всему, было раннее утро. Ощутив изрядное давление внизу, он неуклюже спустил ноги с кровати, по-прежнему не чувствуя левой руки, отыскал ночной горшок и с облегчением освободился от тяжести. Следующим его чувством было чувство голода. Осмотревшись и не найдя вокруг ничего сьестного, кроме разного рода лекарств, Феликс потянулся к колокольчику в изголовье и позвонил. Практически сразу распахнулась дверь, и в комнату вошел юноша, лет двадцати, с предупредительным выражением на лице.

– Что будет угодно мессиру?

– Чего-нибудь поесть. И попить.

– Эль, вино?

– Я ведь сказал попить, а не выпить.

– Сию минуту. – Молодой человек исчез и появился минут через десять с подносом, нагруженным снедью: холодная ветчина, холодный окорок, сыр, зелень, лепешки. В центре стоял кувшин молока.

– Прошу прощения: горячего нет, но я отдал приказ на кухню, через полчаса будет похлебка и тушеное мясо с овощами.

– Ничего, и так сойдет. Спасибо, больше пока ничего не надо. – Феликс уселся перед подносом, налил одной рукой в кружку молока, поначалу также одной рукой попытался управиться с ножом и вилкой, но затем, махнув на приличия, просто брал куски мяса и сыра рукой.

– А вот и горячее, – раздался знакомый голос и в открывшуюся дверь шагнул Койт. В одной руке он держал пышущий паром, солидных размеров горшок, благоухающий ароматом тушеного мяса.

– Койт!

– Собственной персоной. Ну и напугал ты меня, старина. Я уж было решил, ты там и кончился на полу, рядом с этим мерзавцем Кершо.

– Скажешь тоже! Знал бы ты, как ты меня напугал. Обратился в ледяную статую, и оставил меня с этим колдуном один на один. Одному Творцу ведомо, как он меня не превратил в какую-нибудь жабу или гадюку.

– Да уж, после нашей встречи мне кажется, что он не сильно преувеличивал свои рассказы о постигшей его мудрости в заброшенном храме. Если бы я знал, насколько он силен, не знаю, хватило бы у меня духу сунуться в ту ночь к нему в логово. Поначалу мы держались на равных, я даже чуть-чуть его превосходил, но потом он меня просто смял. Заклятье ледяной стены... кто бы мог подумать, что он на такое способен. Я бы отдал правую руку, а Атридус – обе сразу, чтобы заполучить ту таинственную книгу туатской магии. А то, что он применил на тебе, мне вообще непонятно, кроме одного: ты должен был умереть на месте.

– Но, как видишь, не умер. Только вот, – Ройс выставил вперед левое плечо.

– Да, я знаю, – кивнул Койт. – Лервуа рассказал. Но, по сравнению с тем, что должно было произойти, если бы не твое непонятное везение, это все равно, что царапина от удара меча по открытому горлу.

– Могадо тоже был удивлен.

– Еще бы. На его месте я был бы удивлен не меньше.

– А что произошло после его смерти? Я помню только, что зеркало разбилось.

– Да. Разбилось, к сожалению почтенного Атридуса. Когда он, после прибытия в Мирр, узнал обо всей истории, сразу воспылал жаждой изучить столь необычный артефакт.

– А король? И герцог?

– С королем все в порядке. Обряд был прерван, Могадо убит, зеркало разбито. Он практически ничего не помнит с того момента, как поссорился на аудиенции с Эйдриком. А вот Вердозо удалось сбежать. В чем, в чем, а в хладнокровии герцогу не откажешь. Почти сразу после смерти Кершо в зал ворвались люди Ландро. Я к тому времени все еще был заморожен в этой проклятой глыбе льда, Стефан с принцессой были без сознания и герцог уверил командира "глазастиков", что я примчался в замок, узнав о страшном заговоре против короля, но был пленен клесийцами и стал свидетелем ужасного магического обряда. Пока я оттаял, пока послали погоню, он успел скрыться в неизвестном направлении. Сейчас Вердозо объявлен вне закона, его ищут по всему королевству. Все владения и имущество герцога конфискованы в пользу короны. Так что вряд ли тебя теперь посетят наемные убийцы.

– А что Форган? И Огаст? Вендел, я помню, был убит. Мне он не нравился, надо признать, но дрался он, как демон.

– Эйдрик жив, но получил три раны. Правое бедро, левый бок, правая рука. Потерял много крови, но вскоре встанет на ноги. В чем-чем, а в целительстве наш почтенный Алитус безупречен. У Огаста тоже две раны, но легкие, люди графа Ландро подоспели вовремя. Правда, под конец он получил булавой по шлему: благо шлем был дварфской работы. Да и голова у него крепкая. Тетушка Меланж его выхаживает. Ну, я бы мог рассказать тебе про Беату, но думаю, ты уже и без этого имел счастье ее лицезреть.

– Все бы тебе подшучивать. А кто говорил, что Могадо слаб, чтобы магию крови применить?

– Виновен, – развел руками Койт. – Но скажу тебе, что нам невероятно повезло, что мы вылезли живыми из этой мясорубки. Если бы не ты, со своим счастьем, остались бы все там. Мы все у тебя в долгу. Я уж молчу про Стефана. Наверно, непривычно ощущать себя кредитором короля?

– Менее непривычно, чем ты думаешь. – Феликс откинулся на подушку, вспомнив свой разговор с Торасом, королем Таршиша, на перевале Странников.

– Что ж, – рассмеялся Койт и хлопнул Ройса по колену. – Вижу, ты уже потихоньку приходишь в себе. Это радует. Как только ты совсем оклемаешься, Стефан желает видеть всех нас, дабы лично отблагодарить, наградить, и тому подобное.

– А что с этим? – Ройс склонил голову к левому плечу. – Лервуа говорит, что избавит меня от этого, но...

– Надеюсь, что он прав, – посерьезнел Койт. – Могу только повторить: то, что ты вообще жив остался – настоящее чудо. Извини, что втянул тебя во все это.

– Живы будем – не помрем, – отмахнулся Ройс, и, потянувшись, потряс колокольчик. Через пару мгновений в дерь заглянул юноша.

– Тебя как зовут? – спросил Феликс.

– Рендил. Томас Рендил, мессир.

– Принеси-ка нам, Томас, кувшинчик эля покрепче. Да похолоднее.




Глава 35



– Проходите, мессиры. Леди. Король ждет вас.

С момента, когда Ройс очнулся в покоях королевского дворца, прошло десять дней. Около седмицы он провалялся в постели, под бдительным надзором Лервуа, колдовавшего над его рукой. Поневоле вспоминалось искусство Телламата. Постепенно онемение, охватившее левую часть тела, отступило. Рука приобрела чувствительность, и, хоть еще и плохо слушалась его, но было ясно, что последствия заклинания Могадо постепенно уступают лечению королевского мага. Каждый день Феликса навещала Беата, и каждый раз с ее приходом его охватывало знакомое волнение, и теплая волна омывала сердце.

На третий день, вместе с Койтом Ройса навестил Огаст. Полуардар выглядел вполне здоровым и с удовольствием делился подробностями защиты лестницы от клесийцев, через слово проклиная какого-то здорового дикаря, от которого, под конец, он получил булавой по голове, и благодаря неведомого кузнеца-ардара, из-под чьего молота вышел защитивший его голову шлем.

Последние три дня Ройс провел в прогулках по замку и королевскому парку, в сопровождении одного из подмастерьев Лервуа. В конце концов, утром десятого дня появился Койт и известил его, что сегодня днем король желает видеть всех участников своего спасения, включая и прицессу Клесии.

И теперь Ройс, вместе с Койтом, Огастом и Беатой, снова одевшейся в мужской костюм, стояли у входа в зал, который маг назвал Малым тронным залом, обычно предназначавшимся для заседаний королевского совета, а также для приватных приемов короля. Двое стражников в алых плащах взяли "на караул", дубовые двери тяжело распахнулись, и все четверо вступили в зал.

Помещение было гораздо меньше, чем тронный зал, в котором Ройс, меньше месяца назад, впервые увидел Стефана. Каменные плиты пола были украшены цветными пятнами пробивающихся сквозь мозаику витражей солнечных лучей. Из стен выступали колонны, с капителей которых струились шелковые полотнища знамен.

Центр зала занимал большой овальный стол, вокруг которого были расставлены кресла. Ройс вспомнил слова Койта, что здесь обычно проходят заседаия Королевского совета. Во главе стола стояло большое, с раскидистыми лапами, кресло, раза в три превосходящее по размерам все остальные: по-видимому, его во время совещаний занимал сам король. Однако, в кресле Стефана не оказалось. Осмотревшись, Ройс увидел короля возле стены. Он, и еще трое, в которых Феликс узнал лорд-канцлера Строгарда, лорда Форгана, и графа Ландро, стояли возле гобелена, покрывающего почти всю стену. На гобелене изображалась некая битва между мрунами и солдатами Асты, предводительствовал которыми, как было ясно зафиксировано его создателем, лорд Эдвард Сеттби.

Прервав разговор, король двинулся навстречу гостям. Строгард и Форган держались чуть поодаль. Феликс заметил, что Эйдрик прихрамывал: видимо, давали о себе знать последствия ранения в бедро.

– Добрый день, мессиры. Миледи, – король кивнул Беате. – Рад видеть всех вас в этот прекрасный день. Особенно вас, барон, и вас – король повернулся к Огасту. – Ведь до этого дня мы не встречались.

– Простите, ваше величество, – прервал короля Ройс, – но мы с вами встречались. Во время аудиенции, около месяца назад.

– Честно говоря, я не очень хорошо помню то время, – несколько смущенно ответил Стефан. – Все было как в тумане, и чем дальше, тем гуще он сгущался у меня вот здесь, – он коснулся пальцами висков. – На самом деле, если бы не ваши героические, не побоюсь этого слова, усилия, я мог бы раствориться в этом тумане навсегда, оставив после себя, лишь ходячую оболочку... И один Святой свет знает, что бы заняло освободивщеся место в этой шкуре. Прошу вас.

Король приглашающе махнул рукой в сторону стола, и, подавая пример, занял место во главе его. По правую руку от него сели Строгард и граф Ландро, по левую – лорд Форган. Гости расселись чуть дальше. С левой стороны стола – Койт и Феликс, с правой – полуардар и Беата.

– На самом деле, – продолжил Стефан, – моя благодарность вам должна быть безмерной. Но, как говорил мой отец, даже у безмерной благодарности должно быть свое вознаграждение. Лорд Строгард, прошу вас.

Реджинальд поднялся со своего места, вытащил из широкого рукава камзола свиток, развернул его, откашлялся, и начал читать.

– Мы, божьей милостью единовластный король Нолдерона, владетель Серебряных островов, защитник Лиссы, Текты, Стефан Ульпинн, отмечая заслуги Феликса Ройса, барона Лерна, Койта Мелвилла, нашего советника, и Огаста Эйрикссона, свободного человека, перед короной и королем лично, сим повелеваем. Наградить поименованных, Орденом Серебряного Льва, с мечами, что дает право награжденному на пожизненную пенсию в размере пятисот двойных золотых в год. Выдать поименованным господам из королевской казны по пять тысяч двойных золотых. Передать в полную и безраздельную собственность Койта Мелвилла доходный дом, размещенный в Шелковом квартале, второй квартал, третий от Фонтана Радуги. Передать в полную и безраздельную собственность Огаста Эйрикссона доходный дом, размещенный на Звездном спуске в Глиняном квартале, украшенный статуей химеры. Передать в полную и безраздельную собственность Феликса Ройса, барона Лерна, а также его потомков, до скончания времен, следующие земли из королевского лена в Северной марке: Лисье поле, площадью двадцать пять акров; сорок акров леса в Синих низинах; Зеленый холм и тридцать акров земли, прилегающие к нему. Передать Феликсу Ройсу, барону Лерна, до окончания его жизни, право охоты во всех лесах, находящихся во владении короны.

Ошарашеные водопадом милостей, изливаемых на них с пергамента, Ройс и Огаст лишь с широко раскрытыми глазами внимали словам лорд-канцлера. Койт выглядел гораздо спокойнее, как будто знал о содержании свитка. Возможно, так оно и было.

– Конечно же, это только малая толика того, чем я мог бы и должен был бы отблагодарить вас за мое спасение, – вновь обратился король к гостям, – но уверен, что выслушав следующее предложение, и приняв его, вы дадите мне возможность и в дальнейшем оценивать ваши усилия на благо короны и королевства.

– Ваше величество, вы и так безмерно щедры, – начал Ройс, – но нам хватило бы даже одного сознания того факта, что мы были полезны вашему величеству. Лицо Огаста говорило о том, что он вряд ли согласен со словами Фелкиса, но полуардар промолчал.

– Давайте выслушаем нашего друга, – прервал король слова Ройса. – Я думаю, его предложение будет вам интересно. Тем более, я сам знаком с ним лишь в общих чертах. Эйдрик, пощади свое бедро, не вставай.

Форган, начав, было, подниматься с кресла, неловко опираясь на здоровую ногу, с облегчением сел обратно.

– Для начала, хочу сказать несколько слов вам, барон. К сожалению, собственные заботы не позволили нам увидеться раньше, но хочу, чтобы вы знали: я горд тем, что бился бок обок, с вами, в ту ночь, которая, я уверен, станет памятной для нас всех. – Эйдрик обвел взглядом всех сидящих за столом.

– Что до моего предложения. Возможно, и даже наверняка, не все знают в этом зале, что одной из моих слабостей является чтение старинных книг и свитков. Не так давно, я наткнулся на весьма примечательный указ эпохи Герхарда II, короля-миротворца, как его называли. Он правил в тяжелые времена, когда междуусобицы раскалывали наследие великого Ульпинна на части. Известной всем Хартии Сфиона, ограничивающей применение черной магии и демонологии, тогда еще не было, и в Хионе нередко можно было встретить извращенные порождения чужой воли или непрошеных гостей из Внешней тьмы. Тогда то, для защиты королевства, и самого короля, от такого рода опасностей, Герхардом был создан специальный отряд, который он назвал Тихая стража.

Эйдрик открыл узкий лаковый футляр, стоявший подле его локтя, и извлек из него хрупкий на вид, пожелтевший от времени, свиток.

– Вот он, – все сидящие за столом взглянули на реликвию.

– Тихая стража просуществовала более двухсот лет. В нее входили и маги, и обыкновенные люди... и не люди тоже; но во все время своего существования Тихая стража была надежным щитом на дороге у всего самого странного и опасного, что временами проникало в королевство. На ее счету немало славных свершений. Думаю, что сейчас, когда в Хионе еще чувствуются возмущения от столкновений между магами Асты и хунгарами мрунов; закрытой, но не исчезнувшей, Трещины; когда по королевству разгуливают неизвестно откуда взявшиеся твари и демоны, пришло время возродить Тихую стражу. Что я и имел смелость предложить королю. А также предложил, чтобы первыми ее членами стали вы, все трое. Ну, а возглавить ее, думаю, должен маг.

– Я сам услышал об этом предложении от Эйдрика только сегодня утром, – Стефан уселся поудобней в своем кресле. – Но думаю, что в этом есть свой смысл. Граф Ландро, как я понимаю, тоже разделяет эту идею.

– Я обеими руками за, – Ландро поднял руки, словно иллюстрируя свои слова. Вы ведь знаете, ваше величество, я, в основном, занимаюсь различными, скажем так, изнаночными сторонами жизни королевства. С демонами и магами мы редко сталкиваемся, все больше с людьми.

– Итак, – король взглянул на Койта, видимо, считая, что он должен высказаться первым. – Что вы об этом думаете, мессир Койт? Уверяю вас, что все, необходимое для деятельности Тихой стражи, если вы возьметесь за нее, будут удовлетворяться так же, как мои личные нужды.

– В целом, я не против, – Койт поерзал в кресле. – Мне нравится Мирр, ваше величество, не буду скрывать. Я бы с удовольствием задержался здесь подольше. Я принимаю предложение, но с двумя условиями.

– Какими?

– Во-первых, я хотел бы сохранить за собой право в любой момент, без объяснения причин, покинуть город и королевство.

– Что ж, думаю, это не должно быть препятствием. А второе?

– А во-вторых, я считаю, что возглавить Тихую стражу должен коренной житель королевства. Уверен, что лучшей кандидатуры, чем барон Ройс, вам, ваше величество, не найти.

– Я?! – Ройс с удивлением взглянул на Койта.

– Ты, и только ты, – Койт повернулся к Феликсу. – Во-первых, у тебя есть опыт командования людьми, это важное качество. И не только опыт, но и уверенность в своих силах. Затем, ты, как я уже сказал, плоть от плоти королевства, не то, что я, заезжий бродяга. Люди будут доверять тебе. Ну, и есть еще одно обстоятельство, связанное, как раз, с недавними событиями. У тебя какое-то аномально высокое сопротивление к магии. То заклинание Кершо должно было убить тебя на месте, но всего лишь причинило боль, что не помешало тебе убить его. И рука, которая дожна была превратиться в обожженную головешку, судя по-всему, прекрасно себя чувствует. – Ройс кинул взгляд на свое левое плечо.

– Что ж, – вставил король. – Не вижу во втором вашем условии ничего, что могло бы помешать вам принять наше предложение, но как к нему относится сам барон?

– По правде говоря, я растерян, ваше величество, – медленно выговорил Ройс. – Конечно, это большая честь для меня. Однако же, меня трудно назвать столичным жителем. В юности помешала война, а последние годы, как вы знаете, я провел в своем поместье в Лерне.

– Я уверен, у вас найдется прекрасная кандидатура на должность управляющего поместьем, – вступил в беседу Ландро. – Право же, барон, соглашайтесь. Уверен, что ваш военный опыт и сноровка будут весьма полезны короне.

– Что ж, почту за честь принять столь высокое доверие. Надеюсь, ваше величество об этом не пожалеет.

– Вот и славно, – Стефан прихлопнул ладонью о стол и обратился к Огасту: – ну а вы, мессир Эйрикссон? Надеюсь, вы присоединитесь к своим друзьям?

– Почту за честь, ваше величество, – отозвался Огаст, сжимаясь в кресле, словно пытаясь встать навытяжку перед королем. – Верю, что Мирр станет для меня родным домом.

– Вот и прекрасно, – король начал было подниматься с кресла, но, кинув взгляд туда, где все это время молча просидела Беата, сел обратно.

– Ох, право же, какие мы с вами невежды, мессиры. Совсем позабыли о даме. Принцесса. Я знаю, что вы имеете ко всей этой истории весьма косвенное отношение, но пострадали от этого Кершо не меньше моего. Я считаю своим долгом позаботиться о вас. Скажите мне, какое участие я могу принять в вашей судьбе. Если вы хотите вернуться домой, я предоставлю вам эскорт до самой Клесии. Заодно, направлю вместе с вами посольство – давно пора заняться нашими забытыми друзьями с полдня. Если хотите, можете остаться в столице: мы найдем для вас подходящую должность. К примеру, моей будущей королеве, прекрасной Элистер, необходимы фрейлины. А затем подберем вам подходящего мужа...

– Ваше величество, – Беата встала с кресла, и, в смущении, взглянула на короля. – Вы очень добры ко мне, и я ценю вашу готовность помочь мне. Если это возможно, я бы хотела тоже вступить в Тихую стражу.

– Однако... – король в растерянности взглянул поочередно на Ройса и Койта. Просьба девушки явно застала его врасплох. Такими же удивленными выглядели Форган и Строгард. Лишь Ландро лукаво усмехался в усы.

– Вы не думайте, – заторопилась вдруг девушка, обращаясь, скорее не к королю, а к Ройсу, – я умею биться на мечах, и отлично управляюсь с лошадью и метательными ножами. Я два месяца следила за Могадо и почти раскрыла его тайну. Я не буду обузой.

Феликс откашлялся и сказал

– Я был бы только рад, если бы вы, Беата, присоединилась к нам. Но как же ваш отец? Ведь он, наверно, ждет вас.

– У отца есть двое сыновей. Их ему вполне достаточно. Я смогу навестить его через год... или два. Не отказывайте мне, прошу вас!

– Что ж, если свежеиспеченный глава Тихой стражи не против, не вижу препятствий для удовлетворения вашей просьбы. – Король встал с кресла.

– Итак, дядюшка, – обратился он к Строгарду, – подготовьте совместно с лордом Форганом мне на подпись указ о создании Тихой стражи. Детали согласуете с мессиром Ройсом. – Мессиры, – обратился он к новоявленным членам только что созданного отряда, – уверен, что ваша служба короне не раз доставит мне приятную возможность благодарить вас за отлично проделанную работу. Да пребудет с вами Святой свет. За работу, друзья.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю