Текст книги "Якудза из другого мира. Трилогия (СИ)"
Автор книги: Алексей Калинин
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 47 страниц) [доступный отрывок для чтения: 17 страниц]
Якудза из другого мира 2
Глава 1
Я получил своё первое задание… Получил и успешно провалил. По крайней мере, я так сперва думал.
Эх, как же быстро взяли меня в оборот братья‑якудза. Ещё не успели полностью сойти синяки и шишки с тела после «Черного кумитэ», как мне поступило задание – провести вечер в игорном заведении в качестве охранника!
Вот тебе и раз! Я и вдруг охранник. Вертухай токийского разлива.
Сэнсэй Норобу сообщил мне о задании с таким важным видом, как будто открывал истину заблудшей душе. Он сидел на циновке, сложив ноги в позе лотоса и неторопливо прихлебывал горячий напиток. На столике перед ним стоял стеклянный чайник, в котором грациозно покачивался раскрытый цветок. «Букет императора» – любимый чай сэнсэя. Главная особенность этого чая была в составе – хотя снаружи он напоминал форму фасоли, при раскрытии получался дивный букет из цветочков календулы или амаранта.
– Мой ученик по прозвищу Тень, – сделал глоток сэнсэй. – Вот и пришла пора проявить себя в деле служения клану якудза. Сегодня состоится твоё первое дело. От него зависит, кем тебя посчитают в дальнейшем. Ты говорил, что в прошлой жизни был наемным убийцей? Что же, бесстрашие, отвага и храбрость почитаются в якудза. Покажи себя только с лучшей стороны. Тогда тебе поручат более ответственное дело…
Я поклонился в ответ. Да, теперь я кланяюсь – ведь это в Японии вместо слов «здрасте, пожалуйста, спасибо». Культура, мать её. Но всё же, встать на колени перед кем‑то не могу. Не могу себя заставить, не могу переломить программу, вшитую в подкорку.
– Сэнсэй, я сделаю всё возможное, чтобы начать карьеру в этом сложном бизнесе. И это… Не ругайся с Киоси, если что. Пусть тануки немного поспит, он завтра сдает экзамен.
Если что, то у нас есть оборотень‑тануки, бесшабашный енот‑ребенок. И от него проблем больше, чем от ядерной бомбы. Недотепа тот ещё, но с доброй душой и мягким сердцем. Правда, такой он до тех пор, пока ему не наступают на хвост. После этого превращается в необузданного демона, созданного для разрушения.
Впрочем, я и сам чем‑то похож на него. В прошлой жизни был наемным убийцей, а в этой стал обычным школьником… Вернее, не вполне обычным, а жертвой буллинга. Чморили все, кто хотел. Даже попытались было убить, но в это время жирное тельце занял я. Игорь Смельцов по прозвищу Тень.
Мне посчастливилось грохнуть убийц и пойти в ученики к колдуну клана якудза под названием Казено‑тсубаса‑кай, что в переводе означает «Группировка крыльев ветра». Оммёдзи, сэнсей Норобу, мужик справедливый, но весьма своенравный и вспыльчивый. И сейчас трио невероятно эмоциональных бомбы мужского пола как‑то умудряются уживаться на территории дома сэнсэя.
Ещё я обещал бывшему хозяину тела спасти его родителей, которые добровольно пошли в рабство, чтобы обеспечить оплату высшей школы Сайконогакко. Добровольно работают на стройке и их… Их жизнями шантажируют меня, заставляя выступать в соревнованиях со смертельным исходом более известном, как «Черное кумитэ».
– Иди, Тень. Иди и будь достоин своего учителя. Покажи, на что способен воинственный дух и благочестивый настрой. Иди и не позорь меня, иначе получишь пиздюлей, – ласково напутствовал меня сэнсэй.
– Вот за что тебя люблю, так это за ясность выражения мыслей, – хмыкнул я в ответ. – Всегда умеешь правильно расставить приоритеты и мотивировать на движение вперед.
Сэнсэй только кивнул и погрузился в созерцание распустившегося цветка. Даже не отозвался на прощание. Киоси снова где‑то носился, поэтому я даже не попрощался с шальным тануки. Может, оно и к лучшему, а то увязался бы ещё…
Я же отправился в игорный дом на улице Касуга в районе Касугачо. Дом ничем не отличался от других жилых домов. Он был таким же бетонно‑стеклянным и лаконично безликим. Только знающие люди могли видеть в нем место для подпольного казино. Им открывали вход исключительно по паролю.
– Чего тебе надо, – открылась небольшая форточка на двери и на меня глянули пронзительные глаза.
– Ваша сакура бросает лепестки в мой пруд. Карпы находятся в недоумении, – сказал я.
– Пусть ваши карпы станут драконами, чтобы исполнить своё предназначение, – услышал в ответ.
После пароля металлическая дверь распахнулась и пропустила в душное нутро. В коридоре пахло кухней, мусором и чем‑то кислым, как будто в вентиляции десяток крыс сделали себе харакири.
– Здорово, бандиты! – весело приветствовал я двоих людей, настороженно смотрящих на меня. – Я к вам в пополнение.
– И тебе не кашлять, – ответил высокий и крепко сложенный мужчина с тремя шрамами на щеке.
– Ух ты, неужели тебя третьим прислали? – спросил второй, настолько крупный, что почти занимал всё пространство коридора.
– Да, сказали, что буду на подхвате у двух великих бойцов. Это же вы? Меня зовут Изаму. Я новенький в якудза.
– Меня зовут Малыш Джо. Рад приветствовать тебя в нашем клане. Я бывший сумоист и сохранил навыки боя, – прогудел крупный мужчина.
– А меня называют Тигром, – сказал человек со шрамами на щеке. – Кудо – вот мой путь.
– Называют Ленивым Тигром, – чуть поправил его сумоист.
– Называй меня Тигром, чтобы не нажить проблем. Ленивым меня называют только боссы, и я знаю, что они так шутят. Нет никого более деятельного чем я, – хвастливо заметил человек со шрамами.
– А меня называй как хочешь… Только с уважением, чтобы не ранить хрупкую и обидчивую душу. Иначе, – Малыш Джо сжал кулак, в котором с сухим треском отозвались суставы.
– Я всё понял. Буду называть вас так, как вы себя называете, – подмигнул я в ответ.
– Странно, что нам прислали в помощь мальчишку, – задумчиво проговорил Тигр. – Неужели у нашего оябуна больше не нашлось бойцов? Ты хотя бы оммёдо на каком уровне знаешь?
– На уровне «Боец». А что? Тут бывают клиенты с высокими уровнями?
– Всяко бывает, – многозначительно ответил Тигр. – Иди, скажи господину Кибаято, что ты пришел. Мы меняемся каждый час. Двое в зале, один на входе. Официанток не лапать, клиентов вязать аккуратно, не применяя чрезмерного насилия. Если что – свисти в свисток.
– Какой свисток? – не понял я.
– Вот, возьми, – Малыш Джо вытащил из внутреннего кармана серебряный свисток на шелковой ленте.
Я посмотрел на него. И что? Чем этот свисток мне поможет в трудной ситуации? Спугнет преступника?
– В случае чего мы прибежим и поможем, – пояснил Тигр.
– Хорошо, тогда приступим. Где я могу найти господина Кибаято?
– В красной комнате. Спроси прислугу, она тебя проводит, – махнул рукой Тигр.
Я пошел в зал для игр. Хм… Зал… Большую комнату поделили на четыре зоны, где в одном углу стоя стол с рулеткой, в другом находился приют для любителей «Блек Джека», в третьем ожидали покерных фанатов, а в четвертом трясли игровыми костями две молоденьких девушки. Вдоль стены суровыми истуканами выстроились автоматы для игры в патинко.
Симпатичная девушка в короткой юбке и облегающей блузке подошла ко мне, поигрывая бедрами:
– Вы что‑то ищете?
– Да, господина Кибаято. Подскажешь, где его найти, красавица? Ух, какое же у тебя милое личико, с него просто картины писать…
Она взмахнула такими огромными ресницами, что поднятый ветер едва не сдул меня обратно в коридор:
– Конечно подскажу, следуйте за мной.
Я и последовал, пялясь на обтянутый тканью зад, на крутые бедра, покачивающиеся в такт ходьбе. Красотка словно чувствовала мой взгляд и старалась отклячить зад сильнее. Вот же какая… Черная ткань подчеркивала фигуру, белая блузка не скрывала, что под ней нет нижнего белья, и только белоснежный фартук закрывал взору возможность насладиться просвечивающими сосками.
– Прошу вас, – она открыла занавесь, скрывающую проход в соседнюю комнату.
Я ещё раз скользнул вожделеющим взглядом по её телу и благодарно кивнул. Хотел было похлопать по попке, но вовремя вспомнил о наставлении не приставать к официанткам. Поставил галочку в памяти, что надо будет со временем познакомиться поближе. Люблю горячих девушек… Знал бы я, как она мне поможет…
– Здравствуйте! – громко приветствовал я пожилого мужчину, сидящего за обширным столом. – Я к вам для охраны порядка. Чтобы не хулиганили тут и вообще… Вы в порядке?
Мужчина откинулся на спинку кресла, а его красное лицо потело и подергивалось, как будто в припадке. Босс игорного дома судорожно вздрагивал и ерзал на кожаном сидении.
– Эй, вам плохо?
– Подожди… подожди… вот сейчас… сейчас… Да‑а‑а‑а, – со стоном обмяк мужчина в кресле.
Он прикрыл глаза и чуть подергивался секунд десять. После этого взял со стола пачку сигарет, вытащил одну и прикурил от золотой зажигалки.
Причина такого поведения показалась чуть позже, когда он посмотрел вниз, под стол, и благосклонно кивнул. Послышалось вжиканье молнии, а после из‑под столешницы показалась лохматая макушка. Женщина лет тридцати вылезла наружу, вытирая губы салфеткой. Она выглядела довольно миловидной и привлекательной. О том, что она делала под столом, несложно было догадаться.
– Госпожа Хакито, ваш долг закрыт, – выпустил струю дыма в потолок господин Кибаято. – Постарайтесь больше не влезать в кредитную яму. Мы всегда рады видеть вас в нашем заведении…
– Спасибо, господин Кибаято, – поклонилась женщина. – Всего доброго.
– До свидания.
Мелко семеня, женщина прошла мимо меня и стрельнула глазками. Я чуть отступил в сторону, пропуская её.
– Задолжала за игру, – кивнул на неё мужчина. – Чуть ли не каждую пятницу так отрабатывает. А остановиться всё никак не может. Азарт сильнее гордости старинного рода…
– Ого, так она из старинного рода?
– Да, последняя из рода Хакито. Раньше её род владел рисовыми полями и считался одним из самых богатых, пока не перешел дорогу интересам императора. После уничтожения всех мужчин женщины разбежались кто куда. Мне кажется, что она последняя, и я жду не дождусь, когда она поставит на кон родовые земли. Пока что отрабатывает вот так… Знаешь, как приятно осознавать, что тебе сосет аристократка?
– Могу только догадываться, – улыбнулся я, вспоминая подругу Окамото в той темной кладовой.
Так как мы сейчас с Окамото друзья, то и говорить об этом не стоит. Было и было – шалости прошлого.
– Новенький охранник? И к тому же хинин? – окликнул меня Кибаято, вырывая из воспоминаний. – Какой молодой… Впрочем, постой! А не ты ли это участвовал в недавнем «Черном кумитэ»?
– Ну да, – пожал я плечами. – Меня вынудили.
– Ага, тоже должник? Впрочем, твоя участь вряд ли лучше участи госпожи Хакито. Ты тоже вынужден отсасывать у работодателя. Мальчик‑сосун…
– Господин Кибаято, – подбавил я металла в голос. – Я пришел не выслушивать ваши сексуальные домыслы, а охранять порядок в вашем заведении. Напоминаю о вежливости и адекватном отношении.
– Пока ты здесь – ты моя собственность и будешь делать то, что я скажу, – тут же посерьезнел мужчина. – Скажу, чтобы пол мыл своей рубашкой и будешь мыть – иначе я могу нажаловаться госпоже Сато…
– Вы забываете, что я всего лишь нанятый человек. У меня есть свои принципы и своя честь, которой не должна касаться ваша фантазия.
– Да? А если я сейчас откажусь от твоих услуг? А? Что? Вот прямо сейчас возьму и позвоню Мизуки. Скажу, что ты не годишься для охраны. Слишком молод и глуп…
– Это ваше право, – отрезал я. – Но я не ваша собственность. Мы равноправные партнеры и я требую к себе уважения.
– Хуения ты требуешь, – хмыкнул Кибаято и снял телефонную трубку. – Всё, ты меня достал. Я звоню Мизуки.
Он сказал это, а сам вперился взглядом мне в переносицу, ожидая появления эмоций. Как же часто я видел подобные взгляды у бывших начальников, которые строят из себя местных божков, а на деле больше всего боятся потерять место своей жопы. И ведь ничего из себя не представляют, но всегда стремятся показать, что они выше неба, а ты – вошь подзалупная…
– Это ваш выбор!
– Хм, ну смотри… Алло? Здравствуйте, госпожа Сато‑сан. Как поживает ваш папа? Как ваше здоровье? Спасибо, у меня тоже хорошо. Госпожа Сато‑сан, прошу прощения, что отрываю вас от важных дел, но у меня к вам просьба – не могли бы вы прислать другого охранника, вместо толстого хинина? Он ведет себя слишком вызывающе, дерзит и отказывается выполнять свои обязанности.
Я едва не ошалел от такого разговора. Хотел уже вскочить на стол, пинком в челюсть вырубить этого кабана и придушить телефонным шнуром. Уже напряг мышцы ног, когда он протянул мне телефонную трубку.
– Тебя спрашивают.
Я взял трубку. Внутри всё подрагивало и пришлось сделать пару вдохов и выдохов, чтобы успокоиться. Сука, до чего же Кибаято походил сейчас на одного из моих бывших начальников…
– Да? Привет, госпожа Сато‑сан, – сказал я в трубку.
Сказал специально с официозом в голосе. Всё‑таки в присутствии посторонних следовало проявить уважение.
– Что у тебя случилось, Изаму? – раздался в трубке усталый голос.
Похоже, что больная рука Мизуки не дает покоя. Бедная, она получила ранение магическим мечом и теперь мучается, стараясь сдержать распространение заразы на другие части тела. Ей явно было не до меня.
– Господин Кибаято оскорбил меня, а когда я напомнил ему о правилах приличия, то оскорбил ещё раз. Он пытается заставить меня делать то, чего я не должен делать. В частности, намекал, что я буду мыть полы рубашкой по его указанию.
– Эх, Изаму, что же с тобой так непросто? Ладно, я сделаю примирение. В общем, я сейчас пришлю другого человека, а ты можешь остаться гостем в игровом доме и последить за работой охранников. Подучишься работать. Отдай трубку господину Кибаято.
Я протянул трубку мужчине. Тот послушал три минуты, вставляя редкие «да» и «да, конечно». После этого он попрощался с Мизуки, повесил трубку и с улыбкой уставился на меня.
– Ну что, друг мой Изаму, несмотря на произошедшее недоразумение, я предлагаю забыть наши разногласия. Сегодня я буду гостеприимным хозяином игрового дома, а ты моим гостем. Располагайся и ни в чем себе не отказывай.
Пришлось кивнуть и покинуть комнату. Внутри всё кипело, но я старался сдерживать себя. Твою же мать, вот как так? На ровном месте, вообще не из‑за чего… Просто из‑за того, что какой‑то мелкий босс захотел себя поставить выше наемного работника, я должен выглядеть плохо в глазах Мизуки?
Я не справился с заданием… Это плохо. Это очень плохо. По тону Мизуки было непонятно – что она думает?
Слегка в расстроенных чувствах я вышел в зал. На кармане было немного наличных, и я решил сыграть в рулетку. Всё равно вечер пропал, а так… Может, моральное удовлетворение от выигрыша получу?
В игровой зал начали прибывать игроки. Я присоединился к столу с рулеткой и начал играть по старой традиции. Сначала ставил на красное тысячу иен. Если выпадало черное, то удваивал ставку и снова ставил на красное. Если снова черное, то на красное ложилось уже четыре тысячи иен. И так до тех пор, пока не выпадало красное, удваивая выигрыш.
Ленивый Тигр и Малыш Джо поглядывали на меня с сочувствием. Но не подходили. Боялись, что попадут под горячую руку?
Делал ставки автоматически, думая о предстоящем разговоре с Мизуки. Что будет? Обойдется или нет? О наказании с пальцами я уже слышал – стоит ли такой промах лишения мизинца?
Пока я так думал, то разогнался до ста двадцати восьми тысяч иен. Красное не выпадало и не выпадало. Я собрался в очередной раз поставить на красное, когда меня что‑то толкнуло под локоть, и рука со ставкой прошла чуть дальше. Ставка упала на тринадцать, черное.
– Ставки сделаны, ставок больше нет! – тут же провозгласил крупье и крутанул шарик.
Я хотел было остановить, хотел крикнуть, что это всё неправильно, что всё это подстава, но… потом решил махнуть рукой. Хрен с ним. Ведь это всего лишь деньги. Пусть это одни из последних денег, но потом наживу как‑нибудь. Всё же лучше, чем потерять лицо, требуя вернуть всё обратно. Перед глазами промелькнула рожа Кибаято, который обязательно будет ржать, глядя на моё бессилие. Я уже развернулся, чтобы пойти к выходу, когда голос крупье заставил меня остановиться:
– Выиграла ставка! Тринадцать, черное! Молодой господин, ваши два миллиона сто семьдесят шесть тысяч иен. Желаете продолжить игру?
Я удивленно уставился на гору фишек.
– Нет, конечно! – хмыкнул я в ответ. – Лучше я пойду отсюда, пока фарт не спугнул.
Крупье подал мне поднос для фишек. Я сгреб туда свой выигрыш. Если перевести в доллары, то это будет примерно двадцать тысяч долларов. Очень и очень неплохой подъем. На эти деньги мы с сэнсэем Норобу и Киоси можем сибаритствовать пару месяцев.
Или отложить их на выкуп родителей? Тоже дело.
Я двинулся к кассе, чтобы обналичить фишки, и в этот момент мою дорогу преградила госпожа Хакито. Её глаза покраснели, уголок рта чуть подергивался. Она выглядела такой нервной и взбудораженной, словно её вот‑вот хватит удар.
– Молодой человек, молодой человек, – скороговоркой начала она. – Прошу прощения, что преградила вам путь. У меня к вам одно очень деликатное предложение. Видите ли в чем дело – я играю в покер и мне выпала удачная комбинация. У меня на руках червовые туз, король, дама, валет, десятка – флеш‑роял. Меня никто не может побить, но, к счастью, у партнеров тоже что‑то крупное. Банк огромный и я могу победить. Я заложила родовые земли, заложила все драгоценности и всё, что у меня есть. Прошу лишь об одном – посодействуйте и вложитесь фишками. Банк станет ещё больше, мы выиграем, и я потом вас награжу по‑императорски.
Я взглянул на эту женщину. Она вся была во власти огня азарта. Её губы подрагивали, нос подергивался. В такой ситуации она могла совершить всё, что угодно.
Что же, надо посмотреть на игру. Я поздоровался с игроками, которые посмотрели на меня крайне подозрительно, а также взглянули на поднос с фишками. Банк на столе и вправду был велик. Один из игроков не поднимал головы, а широкополая шляпа скрывала лицо.
– Господа, эта женщина попросила меня вложиться в игру. Я не видел ваших карт, не видел комбинации и не должен заходить со стороны. Но можно ли мне вложиться за неё, если я посмотрю её карты? – спросил я вежливо.
– Вообще‑то так не принято, но… Господа, позволим хинину вписаться за аристократку? – раздался голос из‑под шляпы, после этого мужчина поднял голову, и я увидел, что против Хакито играл сам Кибаято.
– Ну, уж если сам хозяин заведения просит, – ответили другие игроки, – то и мы не против.
Я поднял карты Хакито, взглянул на них, а после положил обратно и поставил поднос с фишками на стол.
– Идем ва‑банк. Олл‑ин!
Это прозвучало громом среди ясного неба. Сумма на подносе была почти такой же, как и банк. Глядя на моё серьезное лицо, остальные игроки один за другим сбросили карты. Кибаято попытался было дернуться, но я припустил улыбку на лицо, и он передумал.
Под кислой усмешкой Кибаято я скинул карты, собрал весь банк и пошел к кассе. Мне встретилась по пути та самая очаровательная официанточка и подмигнула с ласковой улыбкой. Я подмигнул ей в ответ. Не смог удержаться.
Ленивый Тигр преградил было мне дорогу, но я только покачал головой в ответ. Сделал это так, чтобы тот понял – лезть не стоит. Тигр оказался понятливым и сделал шаг назад. Я услышал стон Кибаято, который смотрел, как ускользают его деньги.
Мы вышли спокойно. Всё‑таки я был непростым игроком, а тем, кого знала госпожа Сато. Возможно, именно это и спасло меня в тот момент. Мне позволили уйти.
Уже на улице я отдал часть денег госпоже Хакито. Она недовольно взглянула на меня и произнесла.
– Что ты сделал? Зачем так сразу? Надо было помурыжить их немного и развести на более крупные ставки. А так… Так ты сразу же отбил у них всю охоту играть.
– Госпожа Хакито, мне очень жаль, что вы так давно играете и всё еще не освоили трех важных правил покера. Первое – если вы уже хорошо выигрываете, то будьте благородны и не раздевайте партнеров до нитки. Второе – никогда не называйте вслух своих карт, даже на ушко другому человеку. И третье – три червы и две бубны это не флеш‑роял, а стрит! Стрит, ёб твою мать! Не умеешь играть – не лезь!
Глава 2
– Ты должен вернуть деньги!
Вот с такой безапелляционной фразы началась наша встреча с Мизуки. И ведь приехала не одна, а с Кибаято. Этот пухлячок снова был в своей широкополой шляпе и выглядел крайне озадаченным.
Когда я пришел домой и вывалил выигранные деньги, то сэнсэй Норобу только присвистнул и спросил:
– Кого ты ограбил, злодей?
– Никого я не грабил. Всего лишь день поработал охранником.
– Да ладно? Ты заработал всё это за один день?
– Ну, как сказать…
– Говори, как есть!
Я рассказал всё, что произошло в игорном клубе. На лице сэнсэя Норобу расплылась довольная улыбка.
– Что, проучил этого озабоченного хомяка? Вот и правильно. Надо было ему ещё ноги переломать, чтобы он забыл, как ходить. Зараза такая – пользуется своим положением и трахает всех подряд. Правильно сделал, что ударил по карману. Ещё надо было по харе съездить.
Вот так вот сказал сэнсэй Норобу и потом даже налил мне пиалу чая. Если бы вы знали, как он трясется над своим драгоценным чаем, то без сомнения присвистнули бы. Этот напиток употреблял только он и Мизуки Сато, пятый член в банде якудза.
А вечером примчалась Мизуки и организовала очную ставку с боссом игорного дома. Сэнсэй Норобу сначала не хотел пускать Кибаято на порог своего дома, но Сато сказала, что на кону честь клана Казено‑тсубаса‑кай, который охраняет игорный бизнес. В ответ Норобу возмущенно фыркнул и ушел в свою комнату.
Кибаято же слащаво улыбался вслед Норобу и представлял собой самую вежливую сволочь на свете. Сначала он рассказал свою версию, потом я свою. Впрочем, вы уже знаете обе версии, поэтому я не буду повторяться. Мизуки сидела с пиалой чая и сохраняла каменное лицо. Когда мы закончили с совместным обвинением друг друга, то девушка отставила пиалу в сторону и произнесла ту самую фразу:
– Ты должен вернуть деньги!
– Да с какого перепуга‑то? Я их честно выиграл. Не грабил никого, не предавал и не обманывал.
– Малыш, когда ты выиграл, то возле стола рулетки зафиксировали всплеск оммёдо. Тебе помогли поставить на тринадцать, чёрное? Кто это сделал?
– Чего? Мизуки‑сан, да ты в своём уме? Я и знать‑то ничего не знаю из шулерства, а тем более сделать оммёдо…
– Малыш, пойми, я только уговорила господина Кибаято примириться с тобой, а ты берешь и срываешь банк в рулетку, а потом ещё плюешь в лицо игрокам в покер. И всё это в один день. А между тем за столом сидели не простые люди…
– Да, там была аристократка Хакито, – хмыкнул я и посмотрел выразительно на Кибаято.
– И не только она одна, – ответил тот. – Среди игроков был господин Ояма, а он крайне не любит проигрывать.
– И что? Я спросил у вас разрешения, вы сами разрешили вписаться за Хакито. Что в этом плохого?
– А то, что я сделал многое для того, чтобы она поставила на кон родовые земли. И что в итоге? Какой‑то щенок за одну секунду забирает у меня долгожданную ставку! Госпожа Сато, я взываю к справедливости. Мало того, что при игре в рулетку было использовано оммёдо, так ещё он забрал мою добычу. Я бы убил его за это, но он из Казено‑тсубаса‑кай, а мы с вами никогда не ссорились. Надеюсь на вашу порядочность в решении этого вопроса.
Какой же ушлепок. Перед сильными мира сего он пресмыкается, но не упускает случая показать свою власть перед теми, кто слабее. И он явно считает, что я из породы «слабых». Я сделал вдох и выдох. После этого улыбнулся. И улыбка моя была явно не из разряда добрых, потому что Кибаято чуть побледнел и отшатнулся.
– Малыш, принеси и отдай деньги господину Кибаято, – сказала Мизуки тоном, не терпящим возражений.
Я не стал противоречить, не стал говорить, что отложил их на освобождение родителей. Не стоило ещё больше радовать босса игрового дома. Я снова стал веткой ивы, на которую упал снег. Меня клонит всё ниже к земле, но лишь затем, чтобы в определенный миг снег слетел, а ветка приняла прежнее положение. И как же она хлестнет по одной зарвавшейся толстой харе…
– Да, госпожа Сато, – подчеркнуто холодно ответил я. – Единственно, что я взял немного денег на подарки сэнсэю Норобу и Киоси.
– И я хуй отдам свой подарок! – донеслось из комнаты сэнсэя.
– Не надо, пусть это будет подарок за наш счет! – тут же отозвался Кибаято. – Мы всецело уважаем знаменитого оммёдзи.
– А мне насрать! Ты всё равно противный! – ответил Норобу.
Кибаято развел руками, глядя на Мизуки. Та сурово взглянула на него, а потом отвела взгляд. Чувствовалось, что она тоже не очень любила этого человека. Да, скорее всего, и действовала по указке сверху, а не по собственному желанию.
Зайдя в свою комнату… Да‑да, у меня появилась своя комната. А что? Если у Киоси есть своя палатка, то и мне надо было организовать место для уединения. Не всё же время спать на циновке у двери. Комнатка небольшая, но есть место для стола с компьютером, также можно вытянуться в полный рост и закрыть дверь. Раньше тут хранились сушеные растения, поэтому до сих пор в воздухе витал горьковатый запах полыни и тонкие нотки мелиссы.
Так вот, зайдя в свою комнату, я направился в угол. Там, под ножкой компьютерного столика, располагался мой тайничок. У любого нормального мужика должен быть свой тайничок. Если его нет, то он слишком доверяет своей жене. У меня жены не было, но зато был Киоси, который совал любопытный нос везде и всюду. Он мог и не взять, но я решил перестраховаться.
– Держите, – протянул я сверток, когда вернулся в комнату.
– А извиниться? – спросил Кибаято елейным голосом. – Неужели нынешнюю молодежь не обучают извиняться? Нужно встать на колени, потом коснуться лбом пола и…
Я смотрел на Кибаято и видел перед собой вовсе не человека, а жирного и отвратительного червяка. И этого червяка следовало раздавить. Но не извиняться!
– А если я сейчас в еблет с ноги, а потом…
– Малыш! – окрикнула Мизуки. – Держи себя в руках. Господин Кибаято, я думаю, что вы сможете обойтись без извинений, тем более что частично и вы в этом виноваты.
Босс игрового дома тут же чуть сдулся. Только что он был горделивым, с выпяченной грудью, на которой топорщился лиловый галстук, а в следующий миг скукожился спущенным шариком. Умеет же Мизуки найти правильные слова и подобрать холодный тон.
– Прошу прощения, Сато‑сан. Я и в самом деле забылся. Работа очень нервная, приходится работать со всякими‑разными жуликами…
Вот же сука. И тут не преминул меня уколоть. Ещё и посмотрел так выразительно в конце.
Я открыл было рот, чтобы плеснуть гневом в ответ, но наткнулся на ледяной взгляд Мизуки и стиснул зубы. Ладно, в определенных ситуациях надо позволять лидерам чувствовать собственную значимость. Я снова вспомнил про ветку ивы.
– На этом ваш конфликт исчерпан? – спросила Мизуки. – У вас больше нет друг к другу претензий?
– У меня ещё остались вопросы по поводу госпожи Хакито… Но я их решу сам! – тут же поспешил исправиться Кибаято.
– Всё нормуль.
– Господин Кибаято, вы можете подождать в машине? – спросила Мизуки.
– Да‑да, конечно. Господин Норобу, всего доброго. У вас чудесный дом.
– Да? Вот и пошел на хуй! Сделай мой дом ещё лучше! – послышалось из комнаты сэнсэя.
Кибаято дернулся было что‑то ответить, но в комнате сэнсэя зашуршало, словно грозный старик собрался выйти. Босс игрового дома тут же ретировался, сжимая в руках сверток с деньгами. С моими деньгами…
Мизуки отпила чай и вперила в меня взгляд черных глаз. Как будто прицелилась. Я выдержал взгляд, спокойно взирая в ответ.
– Ну и зачем тебе эти качели? – спросил я, когда пауза затянулась.
– Давным‑давно наш клан обязался помогать бакуто – игрокам. Мы предоставляем им охрану и помогаем в некоторых делах. За это в нашу казну бесперебойно течет финансовый поток. Это не наш первичный источник, но мы не можем отсечь его из‑за новичка. Да, где‑то ты прав, но для оябуна пока что по важности стоишь ниже босса игорного дома. Я урегулировала вопрос, чтобы избежать претензий, но, малыш, впредь будь аккуратнее. Не высовывайся! Ведь ты ещё молод и тебя многие не воспринимают всерьез.
– Даже то, что я победил на «Чёрном кумитэ» не является веским основанием для уважения?
– Что победил – молодец… Кстати, ты запомнил родовую технику Казено‑тсубаса‑кай? И повторил так точно… Как ты сумел? Кто тебе показал?
– Ты и показала. Помнишь, когда нашла меня в той подворотне?
– И ты её выучил? Всего лишь раз увидев?
– Да, как‑то само получилось.
– Малыш, ты не перестаешь меня удивлять, – покачала головой Мизуки.
– А ты меня сейчас удивляешь, когда пытаешься сменить тему разговора. Неужели ко мне не будет даже малейшего уважения?
– Ты слишком молод, и в иерархии якудза пока что стоишь на самой нижней ступени. Ты младший брат… Уважение нужно заслужить делами и поступками. Но ты двигаешься в правильном направлении, хотя и в неправильном ритме. Не стоит сразу взбрыкивать. Пока ты не заслужил уважения, о нем не стоит говорить.
– А как же его ещё заслужить? Только давая другим вытирать о тебя ноги?
– Нет, никому нельзя давать вытирать о себя ноги. Если позволишь раз, то потом всю жизнь тебя будут использовать вместо половой тряпки. Малыш, учись выходить из таких ситуаций с достоинством.
– Но как?
– А вот это ты уже должен узнать у сэнсэя. Он тебя обучает, и он тебя должен просветить. Правда, сэнсэй Норобу?
– Правда, – пробурчал сэнсэй из комнаты. – И его просвещу, и тануки. Будут у меня просвещаться от зари и до зари. Но в отношении этого проходимца Изаму был прав! Я не осуждаю решение оябуна, но хочу напомнить, что якудза всегда стояли за своих, а не старались угодить каким‑то бакуто.
– Сэнсэй, а между тем и якудза пошли от коробейников‑тэкия и игроков‑бакуто. Так что нужно уважать корни…
– Мизуки, я уважаю корни, но не понимаю – почему они не уважают ростки? Ведь если работать в одной команде, то будет хорошо и вершкам, и корешкам!
– Я согласна с тобой, сэнсэй Норобу, и в следующий раз приму сторону малыша. А то ему и так досталось на «Черном кумитэ». Кстати, малыш, а когда у тебя следующий бой?
Я молча вытащил телефон, нашел сообщение и протянул прямоугольник мобильника Мизуки. Она прочитала вслух:
– Через две недели на том же месте в 12.00 . О, а это что за сообщение? Я устала искать тебя. Признайся, кто ты? Малыш, что это за сообщение? Тебе пишет тайная поклонница?
Когда выхватил телефон из рук Мизуки, то почувствовал, как к щекам прилила кровь. Телефонный номер был от учительницы физкультуры Икэда. Во как! Неожиданное сообщение. Неужели она так и не смогла пробить мой номер? Впрочем, он был только у Кацуми, Кимико и трех парней из других классов. Скорее всего, Икэда‑сан просто‑напросто к ним не обращалась. А может и ребята не сообщили. Не выдали меня…
– Да это по учебе. Подшутил над одной одноклассницей, вот она и написывает, – отмахнулся я как можно небрежнее.