Текст книги "Контроль"
Автор книги: Алексей Калугин
Жанр:
Альтернативная история
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 24 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]
Глава 3
Экран телевизора погас. Хотя сетевая кнопка на лицевой панели по-прежнему горела красным огоньком, показывая, что телевизор включен.
Когда что-то случается с антенной, экран засыпает «снег» или по нему бегут частые полосы. То есть хоть какие-то признаки жизни. Сейчас экран был непроницаемо черен. Как будто по другую его сторону не было ничего, кроме такого же непроглядного мрака.
Очень недовольный случившимся, Том протянул руку и взял пульт, лежавший на журнальном столике.
Через пару минут он убедился, что не работал ни один из ста тридцати двух каналов, подключенных через выделенную линию.
Переключившись на общую антенну, Том увидел тот же самый черный экран.
Отложив книгу, Том поднялся из кресла и подошел к телевизору, чтобы проверить подсоединения.
Ему опять-таки не потребовалось много времени для того, чтобы убедиться, что все в порядке. Приставка работала, все штекеры были как следует вставлены в нужные гнезда. Но экран телевизора оставался черным как крышка рояля.
Видимо, все-таки дело было в самом телевизоре.
Том прислушался к звукам, доносящимся снизу.
Тетя Мэгги, когда готовила, обычно включала маленький телевизор, стоявший на холодильнике. Она предпочитала старые детективные сериалы вроде «Убийства в Мидсомере» и «Она написала убийство». Или музыкальные конкурсы для не умеющих петь.
Но сейчас из кухни не доносилось ни звуков выстрелов, ни безмерно фальшивящих голосов.
Слышны были только резкие, отрывистые, приглушенные удары, как будто кто-то с силой втыкал нож в доску.
Или в замороженную курицу.
Тетя Мэгги вряд ли стала бы так развлекаться.
Приготовление еды было для нее своеобразным культом, наполненным глубоким, почти мистическим, хотя, может быть, и не всем понятным смыслом.
– Тетя Мэгги! – громко позвал Том, выйдя на лестницу.
– Да, Том?
Это был голос тети Мэгги.
Вот только звучал он как-то странно.
Как будто тетя Мэгги изо всех сил сдерживала рыдания.
Или кто-то сжимал ей горло.
– У тебя все в порядке?
– Да, Том!
Ну уж нет!
Том перегнулся через лестничные перила, но смог увидеть лишь крошечный кусочек кухонного пола, выложенного желто-коричневой плиткой.
Держась одной рукой за перила, а пальцами другой ведя по стене, Том быстро побежал вниз.
На середине лестницы он снова перегнулся через перила.
Теперь ему была видна половина кухни.
На большом кухонном столе лежали нарезанные овощи и зелень. Тетя Мэгги что-то делала на маленьком разделочном столике, стоящем справа от раковины.
Том видел только ее спину.
На тете Мэгги было домашнее платье в мелкий фиолетовый цветочек, которое ей нравилось больше других нарядов. Она так часто надевала это платье, что Том стал подозревать, что на самом деле их у нее несколько. Будь платье одно, оно давно бы уже выцвело, обветшало и пришло в негодность. Да и два платья тоже. Однако всякий раз, когда тетя Мэгги надевала платье в фиолетовый цветочек, оно выглядело как только что купленное.
Странные звуки, привлекшие внимание Тома, по-прежнему доносились из кухни. Но теперь стало понятно, что связаны они были с тем, чем занималась тетя Мэгги.
– Тетя Мэгги! – снова позвал Том.
– Что случилось, Томас?
Голос у тети Мэгги был все такой же сдавленный, но теперь еще и недовольный, как будто ее по пустяку оторвали от какого-то крайне важного дела.
Том шмыгнул носом, провел пальцем по его кончику и не нашел ничего лучшего, как спросить:
– Можно к тебе зайти?
Это было глупо, потому что, когда тетя Мэгги готовила воскресный ужин, она никому не позволяла заходить на кухню.
Никому!
И Тому, и дяде Бобу это было прекрасно известно.
А потому, если кто-то из них и пытался проникнуть на запретную территорию, так только ради шутки, потому что оба отлично знали, с каким яростным отпором придется столкнуться.
– Да, конечно, заходи, Томас!
Надо ли говорить, что Том был крайне удивлен, услышав такой ответ?
Да какое там!
Том был ошарашен!
Сметен и смят, как лист травы на вершине холма, на который обрушился ураган!
Тому даже показалось, что на какое-то время он потерял способность разумно мыслить.
Что происходит?
Тетя Мэгги сама – САМА! – пригласила его зайти к ней на кухню?..
Такого просто не могло быть!..
Потому что не могло быть никогда!
– Ну где же ты, Том? – Резкий, отрывистый удар. Голос тети Мэгги звучит уже не просто недовольно, а почти раздраженно. – Куда ты запропастился? – Удар. – Мне нужна твоя помощь! – Удар чуть сильнее других. – Ты слышишь?..
Том судорожно сглотнул.
– Да, тетя Мэгги… Уже иду!
Пока Том преодолевал остаток пути вниз по лестнице, воображение нарисовало ему с десяток жутких картин того, что могло происходить возле кухонного стола.
Однако, заглянув в кухню, он не увидел ничего из того, что успело вихрем пронестись у него в голове.
На кухне не было ни битой посуды на полу, ни кровавых разводов на стенах.
Все стояло на своих местах.
Включая тетю Мэгги в традиционном платье с фиолетовыми цветочками и розовом фартуке, на кармане которого было вышито ее имя.
Том облегченно вздохнул.
– Помоги мне, Том!
Тетя Мэгги занесла над головой руку с зажатым в ней узким разделочным ножом и резко опустила ее вниз.
Раздался тот самый звук, что слышал наверху Том.
Соскользнув с разделочного столика, в раковину упал кубик льда с отколотым углом.
Тетя Мэгги нервно схватила его и снова кинула на доску.
– Они так и норовят разбежаться!
Она снова занесла нож и вонзила острие в разделочную доску.
– Кто?
Том осторожно посмотрел через плечо тети Мэгги.
По разделочной доске были рассыпаны уже немного подтаявшие кубики льда. В них-то и целилась острием ножа тетя Мэгги.
– Креветки, разумеется! Я понятия не имела, что в магазине продают живых креветок!..
Удар острия ножа пришелся точно в середину кубика льда.
Кубик раскололся на три неравных кусочка, которые разлетелись в разные стороны.
– Видишь, что происходит! – возмущенно воскликнула тетя Мэгги. – Если так будет продолжаться, я не успею приготовить ужин!
Том бросил взгляд на пакет замороженных креветок, лежавший в раковине.
– Все в порядке, тетя Мэгги, – тихим, ласковым голосом произнес Том. – Давай я тебе помогу.
Он положил одну руку женщине на плечо, а другой попытался забрать у нее нож.
Нож внушал Тому опасение. Боялся он вовсе не за себя, а того, что тетя Мэгги сама могла пораниться.
– Нет! – тетя Мэгги резко отдернула руку с ножом. – Я должна приготовить ужин!
– Разумеется! – Том снова потянулся к ножу. – Но сначала я переловлю всех разбежавшихся креветок… Сколько их было?
Тетя Мэгги озадаченно сдвинула брови. Затем тряхнула подкрашенными локонами.
– Я не знаю, – растерянно произнесла она. – Это имеет какое-то значение?
– Ровным счетом никакого, – ободряюще улыбнулся Том. – Я все равно соберу их всех до единой!
Ему наконец удалось извлечь нож из крепко сжатых пальцев тети Мэгги. Он тут же кинул его в стол и задвинул ящик.
– Все в порядке, тетя Мэгги! – облегченно улыбнулся Том. – Садись за стол, я налью тебе чая.
– А как же креветки?
– Креветками я займусь!
Том подвел тетю Мэгги к столу и усадил на стул.
Только теперь, немного успокоившись, Том обратил внимание на то, что тетя Мэгги не только ведет себя странно, но и выглядит не совсем так, как всегда. Лицо ее будто осунулось и вытянулось. Губы мелко подрагивали. А зрачки глаз были меньше острия иглы. Хотя свет в комнате был не такой уж яркий. Взгляд тети Мэгги растерянно блуждал по окружающим ее предметам и стенам, как будто она не узнавала место, где находится, и понять не могла: как она тут оказалась?
Тому были хорошо знакомы подобные симптомы. Он видел их у людей в больнице, в которой находился после аварии. А потом читал о них в медицинских справочниках. И если бы на стуле перед ним сидела не тетя Мэгги, а кто-то другой, он бы с абсолютной уверенностью сказал, что человек находится под воздействием какого-то очень сильного наркотического препарата.
Но только не тетя Мэгги!
Тетя Мэгги никогда в жизни не употребляла наркотиков! И среди лекарств, которые они с дядей Бобом принимали, не было ни одного содержащего наркотическое вещество. Том был в этом уверен!
Том бросил взгляд на телевизор, стоявший на холодильнике. Экран его был столь же непроницаемо черен, как и у того, что в гостиной.
Происходило нечто странное. Что-то, не укладывающееся в привычный ход событий, когда дни плавно перетекают один в другой, складываются в недели, объединяются в месяцы и превращаются в годы.
Вдруг все стало не так.
Том чувствовал это каким-то седьмым, восьмым, а то и десятым чувством, которое прежде оставалось невостребованным. Потому что прежде ничего подобного не происходило.
Порвалась дней связующая нить…
Иль пала связь времен?..
Ну, что-то вроде того.
– Где я? – испуганно, со слезой в голосе произнесла тетя Мэгги.
Лицо ее сморщилось, как печеное яблоко, губы затряслись. Казалось, вот-вот женщина разрыдается.
– Тетя Мэгги!
Том хотел успокоить ее, взяв за руку.
Но женщина отдернула руку, как будто он был прокаженный.
– Кто вы?
Том растерялся.
Тетя Мэгги смотрела на него так, будто не узнавала.
И это была не шутка.
– Я Том…
– Том?
– Томас Шепард, твой племянник… Ты не узнаешь меня, тетя Мэгги?
Потерянным взглядом женщина обвела комнату. Словно это была тюремная камера, в которой ее заперли по какому-то ложному обвинению.
– Где я?
Том не знал, что делать.
– Это наш дом, тетя Мэгги. Мы живем здесь вместе уже много лет: ты, я и дядя Боб, – говоря это, он чувствовал себя невыносимо глупо.
Где-то в глубине души у него все же оставалась надежда на то, что тетя Мэгги вдруг весело рассмеется, как в детстве, щелкнет его по лбу и радостно воскликнет: «Ну что, попался?»
Но – нет.
Тетя Мэгги медленно подняла руки и принялась ощупывать свое лицо. Будто слепая.
– Кто я?..
– Так! – Том решительно поднялся на ноги. – Посиди, пожалуйста, здесь, тетя Мэгги. Никуда не уходи. Одну минутку. Я сбегаю за дядей Бобом. Хорошо?
– За дядей Бобом? – растерянно переспросила женщина.
– Да, за дядей Бобом, – кивнул Том.
– Он мой дядя?
– Нет, он твой муж.
– Почему же тогда ты называешь его дядей?
– Потому что он мой дядя… Впрочем, без разницы. Дядя Боб во всем разберется. – Тому очень хотелось верить в то, что именно так оно и будет. – Жди нас здесь и не вставай со стула. Договорились?
– Да, – покорно согласилась тетя Мэгги. – Только прогони, пожалуйста, кальмара. Он меня пугает.
Тетя Мэгги пальцем указала Тому за спину.
Том стремительно обернулся.
Разумеется, он рассчитывал увидеть у себя за спиной не кальмара, а что-то другое, напугавшее тетю Мэгги.
Но там ничего не было. Вообще ничего!
– Какой еще кальмар?
– Большой, фиолетовый, с выпученными глазами… – принялась описывать свое видение женщина.
– Тут никого нет!
– Да вот же он! – тетя Мэгги снова убежденно ткнула пальцем в пустоту.
– Где?
– Сидит в раковине!.. Осторожно! Он протянул к вам свое мерзкое щупальце!
Том невольно сделал шаг назад.
Никакого кальмара в раковине не было. Но голос тети Мэгги звучал столь убедительно…
Ну, просто черт возьми!..
– Может быть, следует вызвать полицию? – предложила тетя Мэгги. – Или пожарных?
– Нет! – вскинул руку Том. – Я сам со всем разберусь!
– Точно? – недоверчиво посмотрела на него женщина.
– Абсолютно!
Том схватил со стола разделочную доску с рассыпанными по ней оплывшими кубиками льда, стряхнул их в раковину, а затем прикрыл раковину сверху доской.
– Все! Он отсюда не выберется!
– Я в этом не уверена, – с глубоким сомнением покачала головой тетя Мэгги.
– Это необыкновенно тяжелая штука! – Том стукнул кулаком по разделочной доске. – Ее не сможет поднять даже дюжина силачей!
– Как же вы с ней справились?
– Я знаю секрет суперсилы!
Том сам удивился тому, как быстро он нашел себе место среди бредовых фантазий тети Мэгги. С ним все было в порядке. У него не было галлюцинаций, и он не видел фиолетового кальмара, тянущего к нему свои отвратительные щупальца. Но Тому ничего не стоило представить, что все именно так и было!
Только вообразить – не более того!
– Спасибо, – со сдержанной вежливостью поблагодарила его тетя Мэгги и сложила руки на коленях.
Том облегченно вдохнул.
– Оставайся на месте! – указал он на нее пальцем.
– Конечно, – степенно кивнула женщина.
– Я вернусь через минуту!
Тетя Мэгги посмотрела на маленькие золотые часики-кулон, висевшие у нее на шее, затем расправила розовый фартук и снова сложила руки на коленях. Должно быть, она восприняла слова Тома буквально и засекла время.
– Через три минуты! – на всякий случай внес коррективу Том.
– Хорошо, – отрешенно и холодно, будто разговаривая с незнакомцем, ответила женщина. – Я дождусь вас. И дядю Боба. Кем бы он ни был.
Том кинулся к застекленной двери, ведущей на задний двор.
Уже взявшись за ручку двери, он обернулся.
Тетя Мэгги все так же сидела на стуле.
Руки сложены на коленях, спина прямая, как доска.
– Ничего с ней не случится за пару минут, – еще раз успокоил себя Том. – На кухне нет ни кальмаров, ни осьминогов… Вообще никого.
Том бросил взгляд на раковину.
Из-под разделочной доски, по-змеиному извиваясь, пытались выбраться фиолетовые щупальца. Но они были не в состоянии даже с места сдвинуть невообразимо тяжелую доску. Поднять ее было под силу лишь одному человеку на свете. И звали его Том Шепард!
Том улыбнулся, толкнул дверь и выбежал во двор.
Глава 4
– Дядя Боб!
Сад на заднем дворе дома Шепардов имел форму сильно вытянутого прямоугольника. Дядя Боб создавал чудо ландшафтного дизайна, исходя из этой его особенности. Сам он говорил, что именно благодаря нестандартной форме сад у него получился не такой, как у всех. А потому и попал на обложку «Ежегодного альманаха Британского общества садоводов-любителей». От соседских дворов сад отделяла высокая живая изгородь из туй, такая плотная, что через нее и палку было непросто протолкнуть. От крыльца дома меж кустов гортензии тянулась узкая дорожка, посыпанная мелкой беломраморной крошкой. Выбравшись из окружения кустов, дорожка змеей извивалась от одной живой изгороди к другой. А в образованных ее изгибами петлях плотными купами были высажены цветы. Дядя Боб подбирал цветы так, чтобы, как только отцветали одни, тут же раскрывали свои бутоны другие. В результате его сад цвел почти круглый год. Сейчас, ранней осенью, было время хризантем, гелениумов, астр и эхинацей.
– Дядя Боб! – снова позвал Том, миновав гортензии.
Странно, но ему никто не ответил.
Впрочем, это была уже не первая странность, с которой он сегодня столкнулся. А когда странности следуют одна за другой, они не сказать, что становятся привычными, но уже не взрывают мозг, как пуля дум-дум, угодившая в черепную коробку.
Вообще-то за работой в саду дядя Боб мог обо всем забыть. Но слышать-то, как его зовут, он должен? Дядя Боб любил музыку, особенно рок семидесятых. Но к наушникам, которые нужно было вставлять в уши, мистер Шепард относился с презрением. Он считал подобные гаджеты не просто глупыми, но еще и вредными для здоровья. А большие традиционные наушники мешали ему работать.
– Дядя Боб!
Том остановился.
Прислушался.
Ему показалось, будто он что-то услышал.
Точно, из-за кустов туберозы доносились звуки какой-то возни.
Качнулись ветки кустарника.
Затем туда же, за куст туберозы, пополз лежащий поперек тропинки толстый черный шланг.
– Дядя Боб, – теперь уже с укоризной произнес Том.
И быстро зашагал в сторону подозрительных кустов, на ходу пытаясь угадать, чем же там так увлекся дядя Боб, что для него перестал существовать весь мир?
Дядя Боб действительно находился за кустами туберозы.
Подмяв под себя тонкие стебли малиниума, он катался по земле, обмотанный черным садовым шлангом, и делал вид, что не может освободиться от его колец.
– Дядя Боб! – вне себя от возмущения воскликнул Том. – Да что же ты тут вытворяешь!
Вывернув шею, мистер Шепард посмотрел на Тома. Затем, извернувшись всем телом, он выпростал из пут левую руку и призывно вскинул ее вверх.
– Помоги!
– Да как же это тебя угораздило?
Том присел на корточки рядом с пожилым джентльменом, находящимся в весьма затруднительном положении, и попытался освободить его от пут.
Но тот обеими руками ухватился за концы шланга, петлей обернутого вокруг шеи, и принялся тянуть их в разные стороны.
Душил он себе нешуточно – так, что глаза начали закатываться и язык вывалился изо рта.
– Змея… Змея… – хрипел он при этом. – Помоги…
Том попытался оторвать его руки от шланга, но у него ничего не получилось – он даже и не подозревал, что дядя Боб настолько силен.
Нужно было срочно что-то предпринять, иначе все это могло плохо кончиться.
Том поднялся на ноги и сделал полшага назад.
Посмотрев на корчащегося среди злаковых дядю Боба, он увидел огромную черную змею, сдавливающую человека своими могучими кольцами. Увидел он это как бы не своим, а чужим, дополнительным взглядом. Сам он продолжал при этом видеть, как несчастный дядя Боб пытается удавить себя садовым шлангом.
Как можно было видеть одно и то же сразу в двух вариантах – реальном и фантастическом, – Том не понимал. Но времени на раздумья у него не было.
Бросив взгляд по сторонам, Том увидел оброненный садовником секатор.
Схватив секатор, он склонился над дядей Бобом, лицо которого уже начало синеть, и – щелк! – отсек змее голову!
Щелк! – перерубил петлю, затянутую на шее бедолаги.
Щелк! Щелк! Щелк!..
Откинув в стороны обрезки шланга, Том помог дяде Бобу сесть.
Пожилой джентльмен несколько раз хрипло кашлянул, чтобы прочистить горло, помассировал пальцами горло, на котором остались багровые следы от шланга.
– Спасибо тебе, незнакомец, – хрипло произнес он.
– Дядя Боб! – в отчаянии всплеснул руками Том. – Ты что, тоже меня не узнаешь?
Мистер Шепард внимательно посмотрел на Тома.
– Прости, незнакомец, – с сожалением покачал он головой. – Но прежде мы не встречались.
– Отлично!
Том рывком поднялся на ноги.
Нужно было возвращаться в дом, где он оставил тетю Мэгги наедине с фиолетовым кальмаром. Он и без того задержался в саду дольше, чем обещал.
– Идем! – Том протянул руку, чтобы помочь дяде Бобу подняться.
– Имей в виду, незнакомец, эти джунгли таят в себе смертельные опасности. – Взявшись за предложенную ему руку, дядя Боб поднялся на ноги. – Я вижу, ты смельчак, но все же дорога через заросли опасна и трудна… Куда мы направляемся?
– В мой лагерь, – особенно не задумываясь, ответил Том. – Там у меня полно оружия и провианта. И дюжина до зубов вооруженных гуркхов. Идем, я знаю безопасную тропу.
– Что ж, я принимаю твое приглашение, незнакомец, – дядя Боб уверенно затопал по дорожке следом за Томом. – Сегодня у меня был не самый лучший день… Да ты и сам видел.
– Да уж, денек тот еще, – согласился Том.
Он уже принял решение, что делать.
У дяди Боба были те же симптомы, что и у тети Мэгги. Следовательно, они на пару чем-то отравились. А раз так, значит, нужно было вызвать доктора Робертса.
Вот и все.
Он с этой напастью в момент справится.
Да, такой он человек, доктор Робертс.
На подходе к дому Том услышал доносящиеся с кухни звуки бьющейся посуды.
– Быстрее! – крикнул Том дяде Бобу.
Но тот и не подумал прибавить шаг.
– Быстрее! – снова крикнул Том. – Мы в двух шагах от лагеря, но нас преследует толпа разъяренных пигмеев с отравленными стрелами!
Дядя Боб оглянулся и, должно быть, увидел тех самых пигмеев, о которых говорил Том. Потому что вдруг припустился вперед с такой прытью, что Том едва догнал его только возле самой двери.
Пропустив дядю Боба вперед, Том вошел в кухню следом за ним и запер дверь на щеколду.
Глава 5
Тетя Мэгги стояла возле раскрытого шкафчика с чайной посудой.
Это было одно из ее святилищ, к которому не допускался никто. Только она одна имела право доставать из него и снова убирать чашки, блюдца, молочники, сахарницы, розетки для варенья, тарелочки для пирожных, тарелки для бутербродов и прочие принадлежности английской чайной церемонии.
Сейчас же тетя Мэгги вынимала из шкафа фарфоровую посуду, один предмет за другим, и била их о свою голову.
На лбу у нее уже имелись три или четыре глубоких пореза, из которых сочилась кровь. Кровью были выпачканы упавшие на лоб крашеные локоны. Кровь стекала по лбу, собиралась на бровях и капала на щеки. Но женщина не обращала на это внимания. На ее лице застыло выражение собранности и сосредоточенности, как будто она была занята каким-то чрезвычайно важным делом, требующим полной концентрации.
– Тетя Мэгги! – в отчаянии воскликнул Том.
Он подбежал к женщине и обхватил ее за плечи, так, что ее руки оказались прижаты к телу.
Миссис Шепард дернулась, пытаясь освободиться, убедилась, что с Томом ей не совладать, и замерла.
– Что ты делаешь, тетя Мэгги? – в отчаянии прошептал ей на ухо Том.
Женщина ничего не ответила.
Зрачки ее по-прежнему были похожи на игольные проколы.
А вот взгляд был устремлен уже не на Тома и не на стену у него за спиной. И даже не в пустоту.
Взгляд тети Мэгги был обращен в неведомые глубины ее подсознания, внезапно разверзшиеся перед ней зияющей бездной мрака.
Тому доводилось видеть подобный взгляд, означавший, что обладатель его находился под воздействием очень сильного галлюциногенного препарата. Мысленно он пребывал уже не в этом мире, а в том, что сконструировал его раскрепощенный, освобожденный от любых сдерживающих факторов разум.
– У тебя хороший лагерь, незнакомец, – дядя Боб разглядывал кухню, как будто оказался здесь впервые. – Но где же гуркхи? Они нам понадобятся, кода придется отбивать атаку пигмеев!
– Сядь на стул, дядя Боб! – приказал ему Том. – И, если хочешь, налей себе чая!
– Но…
– Гуркхи скоро подойдут!
– Хорошо, – спокойно согласился дядя Боб и взял в руки заварочный чайник. – Чай остыл, – сообщил он.
– Другого нет! – отрывисто бросил в ответ Том.
– Нет так нет, – не стал спорить дядя Боб.
Он взял свою любимую большую кружку с изображением гладиолуса и налил в нее холодную заварку. Затем он взял с плиты чайник, который был еще теплый, и долил в кружку остывающий кипяток.
Несмотря на то, что разум дяди Боба воспринимал картину окружающего мира в сильно искаженном виде, мужчина, в отличие от женщины, все же мог совершать осмысленные действия. Следовательно, в его организм попало меньшее количество галлюциногена. Либо его разум оказался более устойчив к воздействию наркотика.
Откуда вообще взялось это неизвестное вещество?
И как долго Шепарды будут находиться под его воздействием?
Том был в отчаянии.
Он точно знал лишь одно – нужно немедленно связаться с доктором Робертсом! Только он мог ответить на все вопросы и принять необходимые в данной ситуации решения!
Но для начала Том все же закрыл дверцу шкафчика с чайной посудой и придвинул к нему тетю Мэгги.
Женщина ни на что не реагировала. Она покорно делала все, что от нее требовалось.
Однако период полной прострации, связанный с выпадением из реальности, мог так же внезапно смениться активной фазой, когда находящийся под воздействием галлюциногена человек начинает совершать массу самых разных, неожиданных и нелогичных действий. И хорошо, если это не переходит в буйство.
Том взял салфетку, смочил ее водой и аккуратно стер с лица тети Мэгги кровь. После чего пластырем стянул самые глубокие порезы у нее на лбу.
Бросив взгляд на дядю Боба и убедившись, что он с довольным видом прихлебывает холодный чай из кружки с гладиолусом, Том быстро пересек кухню и снял трубку висевшего на стене телефона.
Гудка в трубке не было.
Чертыхнувшись, Том ударил двумя пальцами по клавише.
Затем еще два раза.
Телефонная трубка оставалась безмолвной.
Второй телефон, работающий от той же самой линии, находился в гостиной. Но что-то подсказывало Тому, что он тоже молчит.
Своего мобильника у Тома не было – он был ему ни к чему. Но у дяди Боба сотовый телефон имелся. Он брал его на работу и клал в карман, когда работал в саду. На случай, если вдруг позвонят из Британского общества садоводов-любителей.
Том подошел к мистеру Шепарду и склонился над ним.
– Дядя Боб, – произнес он очень строгим и серьезным голосом. – Дай мне свой мобильник.
Мистер Шепард с невозмутимым видом сделал глоток чая и аккуратно поставил кружку на стол.
– Не понимаю, о чем ты, незнакомец?
– Я говорю про небольшую плоскую коробочку черного цвета. – Том двумя пальцами нарисовал в воздухе прямоугольник. – Которая лежит у тебя в кармане.
Мистер Шепард недоверчиво хмыкнул и сунул руку в карман.
В следующий миг лицо его изменилось – он нашел там то, про что говорил Том.
Том ободряюще улыбнулся и дернул кончиками пальцев, предлагая положить телефон ему на ладонь.
Но вместо этого дядя Боб ударил Тома между ног – не очень сильно, поскольку размах был небольшой, но вполне чувствительно, – а затем сорвался с места и кинулся вглубь дома.
– На помощь, гуркхи! – орал он во всю глотку. – Где вы, мои отважные воины?!
Тому даже обидно стало – дядя Боб запросто сделал придуманных им гуркхов своими. А еще в голове у него промелькнула мысль о том, что подумают соседи, услышав крики о помощи, доносящиеся из дома Шепардов?..
Впрочем, сейчас было не до того.
Том бросился в погоню.
Он догнал дядю Боба в прихожей.
Схватив мистера Шепарда за плечи, Том попытался остановить его, но дядя Боб отбивался с такой яростью, будто на него и в самом деле напали враги. При этом он продолжал призывать к себе на помощь запропастившихся где-то гуркхов.
Тому ничего не оставалось, как только повалить дядю Боба на пол.
После непродолжительной борьбы Тому удалось полностью обездвижить мистера Шепарда и завладеть его телефоном.
Увы, борьба оказалась напрасной. Телефон работал, но индикатор показывал отсутствие сети.
– Ко мне, гуркхи! Ко мне!..
Вопли дяди Боба, продолжающего взывать о помощи к несуществующим непальским воинам, мешали Тому сосредоточиться.
Хотя думать-то тут особенно было не о чем – единственным способом связи с окружающим миром оставался спрятанный под кроватью ноутбук.
– Эй! – Том постучал дяде Бобу ладонью по плечу. – Послушай-ка!
Мистер Шепард притих.
– Я сейчас отпущу тебя. Но ты не будешь орать и не попытаешься убежать. Договорились?
– Отдай мобильник! – категорично потребовал дядя Боб.
– Ладно.
Том сделал вид, что соглашается с неохотой, только подчиняясь несгибаемой воле мистера Шепарда и под угрозой вмешательства дюжины гуркхов. Чтобы не потерять контакт с дядей Бобом, нужно было продолжать играть по одним с ним правилам.
Получив мобильник, дядя Боб провел по экрану ребром ладони, счастливо улыбнулся и спрятал бесполезный телефон в карман.
– Дядя Боб, мне нужна твоя помощь, – заговорщицким полушепотом произнес Том.
– Я слушаю тебя, незнакомец, – в тон ему ответил мистер Шепард.
– Прекрати называть меня незнакомцем. Меня зовут Том.
– Том, – кивнул дядя Боб. – Тогда и ты перестань называть меня дядей Бобом. Меня зовут… – он на пару секунд запнулся. – Уилмор!
– Отлично, Уилмор. – Том взял дядю Боба за локоть и повлек его за собой к дверям кухни. – Видишь женщину? – взглядом указал он на тетю Мэгги.
– Да, – уверенно кивнул мистер Шепард.
– Ты ее знаешь?
– Нет, – с той же уверенностью мотнул головой дядя Боб. – Впервые вижу. Хотя…
– Что?
Дядя Боб озадаченно помял пальцами мясистый подбородок.
– Она мне кого-то напоминает…
– Кого же, Уилмор?
Том решил, что к дяде Бобу возвращается память, – значит, действие неизвестного препарата ослабевает.
– Мата Хари! – возбужденно щелкнул пальцами дядя Боб, называвший себя теперь Уилмором. – Я видел ее в Гонконге в тысяча девятьсот двадцать первом году!
– Ты обознался, – удрученно качнул головой Том. – Это не она!
– А я тебе говорю, это Мата Хари! – стоял на своем Уилмор. – Поверь мне, я знаю, что говорю! Она, конечно, несколько изменилась с тех пор, как мы виделись в последний раз, поэтому я и не признал ее сразу. Но теперь я абсолютно уверен в том, что это она!
– Хорошо, дядя… Уилмор. – Том понял, что лучше сдаться и принять версию дяди Боба. – У нас имеется информация, что с ней должен выйти на связь вражеский агент…
– Русский?
– Почему русский?
– Ну, не украинец же?
– Он из Пакистана. Усама бен Ладен.
Том сделал паузу, чтобы посмотреть, какое впечатление произведет на дядю Боба имя всемирно известного террориста.
– Я был в Пакистане в тысяча девятьсот сорок первом, – сказал Уилмор. – Но с бен Ладеном у меня контактов не было.
Том решил не акцентировать внимание дяди на том, что в сорок первом никто еще не только не знал о бен Ладане, но и Пакистана как такового не существовало.
– Ты должен последить за ней, Уилмор. – Том ободряюще похлопал дядю по плечу.
– Понял, – кивнул тот.
Вид у него при этом был необычайно серьезный.
Том готов был поклясться, что таким серьезным он не видел дядю Боба ни разу в жизни.
– Сам ничего не предпринимай. Но если только она попытается что-то сделать, пусть даже просто захочет налить себе чашку чая, немедленно поднимай тревогу. То же самое, если она попытается покинуть кухню.
– Какую кухню? – непонимающе вскинул бровь Уилмор.
– Я хотел сказать лагерь, – исправил оговорку Том.
– Ясно.
– Я могу на тебя положиться, Уилмор?
– Абсолютно, Том!
Они скрепили свой договор крепким мужским рукопожатием.
– Удачи, Уилмор, – подмигнул дяде Том. – Я скоро вернусь.
Но прежде он еще раз заглянул на кухню, чтобы убедиться, что с тетей Мэгги все в порядке. После чего быстро пересек прихожую и побежал вверх по лестнице.
– Том!
Том заскрипел зубами от злости.
– Да, Уилмор?
– Ты куда?
– Хочу выяснить, куда запропастились гуркхи.
– Удачи! – махнул рукой Уилмор.
Том сделал ему ответный жест рукой и снова побежал наверх.
Добежав до третьего этажа, он распахнул дверь своей комнаты и с ходу нырнул под кровать.
Достав ноутбук, он открыл его и нажал сетевую кнопку.
Ноутбук загружался медленно.
Глядя на меняющуюся на экране информацию, Том нетерпеливо постукивал пальцами по краям ноутбука.
Когда все рабочие программы загрузились, в трее замигала иконка поиска сети.
– Ну, давай же… Давай… – тихо приговаривал Том, нервно кусая губы.
«Внимание! Сетевое подключение отсутствует!»
– Черт!
Том в сердцах хлопнул крышкой ноутбука и кинул его на кровать.
В городе творилось что-то неладное.
Что-то очень и очень неладное!
Телефон и телевидение не работали, интернет отключен.
Что это могло значить?
Война?..
С кем?
И почему тогда не воют сирены, не слышно звуков стрельбы и разрывов снарядов?
Стихийное бедствие?..
Но в Стратфорде-на-Эйвоне отродясь не бывало никаких стихийных бедствий.
Ну, разве что очень дождливое лето, случившееся сразу после Второй мировой, – старики о нем по сей день вспоминают. Больше всего им всем нравится рассказывать про то, как затопило стоявший тогда на южной окраине паб старого МакШейна. Но даже в тот раз все обошлось без жертв.