355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александра Давид-Ниэль » Магия и тайна Тибета » Текст книги (страница 18)
Магия и тайна Тибета
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 21:27

Текст книги "Магия и тайна Тибета"


Автор книги: Александра Давид-Ниэль


Жанр:

   

Эзотерика


сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 18 страниц)

[53] Существо, достигшее высшей степени духовного совершенства, но еще не ставшее Буддой.

[54] Пишется спрулпа.

[55] Остров Путо-шанг из Чошанского архипелага, рядом с побережьем Чикианга.

[56] См. отчет о бегстве таши-ламы в моей книге «Мое путешествие в Лхасу».

[57] Из тулку возникает «йанг тулк»; из одного вида какого-нибудь тулку появляется «гсум» тулку.

[58] Буддийская секта, разделяющая такой взгляд, называется Ветуллака.

[59] О бардо см. гл. 1.

[60] Однако нет строго установленных обычаев на этот счет, процедура меняется в зависимости от сложившихся обстоятельств.

[61] Его называют «триспа» (счетчик). Именно триспы рисуют гороскопы, разыскивают потерянные вещи и тому подобное. Любой простой монах может исполнить роль триспы, но разыскивать тулку всегда поручают другому тулку.

[62] Каждый тибетец имеет свою чайную чашу, из которой только он пьет чай. У бедных – деревянная, у богатых – из дорогого нефрита, с золотым блюдцем и крышкой; но, какой бы ни была, пить из нее не разрешается никому, кроме хозяина.

[63] Не путать с Агхиа Цангом, великим тулку, о котором уже упоминалось.

[64] Грудной карман на широком тибетском платье с поясом.

[65] Свою у каждого мастера.

[66] Иностранка.

[67] Духовный отец.

[68] См. книгу «Мое путешествие в Лхасу».

[69] Выпускник университета, своего рода доктор философии или права; Дерге – город в провинции Кхам, в восточной части Тибета.

[70] Буддисты распространяют свою жалость и братскую любовь на всех существ, включая демонов. Нужно заметить, что, по их мнению (это особенно касается ламаистов), демоны не обязательно обитают в чистилищах. Жители этих горестных миров – существа, которых привела туда их жестокость или другие злобные деяния. Они способны, попав в столь печальные условия, отказаться от дурных намерений и ожить, если им поможет добрая воля других или они пожелают обрести просветление и т. д. Что касается демонов, то это существа, которые привыкли ненавидеть и творить злые дела, погрязли в неправильных мыслях и жестоких деяниях. Но и они могут – результат прошлых деяний – родиться в образе людей, полубогов или других существ.

[71] Высокогорье между грядами гор или очень широкая долина в горах.

[72] Пастухи, животноводы.

[73] Тога, которую носят буддийские монахи и монахини.

[74] Досточтимая дама; очень вежливое обращение к монахине высокого сана; говорят также – «джетсун кушогс».

[75] Драгоценный, дражайший; очень вежливое обращение к ламе.

[76] Высшая степень освобождения.

[77] Секта «Великое достижение», последнее из возникших ответвлений секты «Красные шапки». В наши дни практически разделена на две части: Южная, первоначальная, глава ее – настоятель Миндолингского монастыря, на берегу Брахмапутры, и Северная, во главе с тулку самого Падмы Ригдзина.

[78] Дома отшельников (см. гл. 7).

[79] Это нужно понимать так: странная женщина – дакини. Тибетцы называют их кхадома, но в мистической терминологии принято называть их санскритским именем дакини, сокращенно даки. Это своего рода феи, волшебницы; они играют огромную роль в мистическом ламаизме, эти носительницы тайных знаний; их часто изображают как «матерей». Могут явиться в виде пожилой женщины, особая их примета – красные или зеленые глаза. Существует два вида кхадома: духи, не принадлежащие нашему миру (их называют «кхадома мудрости»), и кхадома, которые принадлежат нашему миру и могут инкарни– ровать в женщин, но не обязательно.

[80] Магический ритуал, который проводят, чтобы вызвать смерть или увечье.

[81] То есть можно стать Буддой за короткое время – в той жизни, в которой начинается обучение, – вместо обычного процесса, занимающего несколько сотен лет: пока они текут, нужно испытать несколько смертей и рождений.

[82] Потому что еда, которую он поглощал, приобретена посредством убийства рыбы.

[83] Такое воскресение – излюбленная тема восточных историй. В биографии Миларепы читаем, что лама Чёсрдор из Гнога воскресил таким образом множество птиц и полевых мышей, которых убило градом. Еще более любопытную историю рассказывали мне корейцы: святой монах встретил на пути человека, который варил рядом с рекой рыбу, только что пойманную. Монах, не говоря ни слова, взял горшок и выпил содержимое. Человек удивился, как это он притронулся к кипящей жидкости, но все равно высмеял его греховную прожорливость. (Китайские и корейские монахи-буддисты никогда не едят животной пищи.) Монах все так же молча подошел к реке и помочился. И тогда из его мочи появились живые рыбы и уплыли в реку.

[84] Ортодоксальным буддистам не разрешается пить крепкие напитки. Предложение выпить вина или спирта воспринимается ими как оскорбление, так как подразумевает отношение к ним как к людям из низшей касты.

[85] В одном из явившихся миражей Тилопа принял вид зайца. Способность показываться в различных обличьях свидетельствует об обладании сверхнормальными способностями, которые тибетцы приписывают своим великим налджорпам. Говорят, что Миларепа представал в виде снежного барса и вороны перед людьми, приходившими к нему в заснеженный скит в Лачи-Канг, где он жил отшельником. Легенда о Гесаре из Линка полна такими чудесами. Предположения, несомненно, играют важную роль в таких видениях, которые не всегда отнесешь к простым сказкам, – мне и самой довелось видеть некоторые из них.

[86] В то время, в Х в. н. э., буддизм сильно выродился, вернувшись к индуистским суевериям, которые всячески осуждал Будда.

[87] «Мчог ги днос граб».

[88] Марпа – он жил до реформы Цонг Кхапа – был женат.

[89] Март; тибетский Новый год встречают в начале февраля.

[90] Налджорпа, который обрел силу совершать туммо, то есть овладевший внутренним огнем; он не носит ничего, кроме простой хлопчатобумажной одежды (рескьянг) или вообще обходится без одежды (см. гл. 6).

[91] Божество, которого изображают в виде обнаженного аскета.

[92] Высокообразованный монах-ученый.

[93] Духовный наставник.

[94] По верованиям ламаистов божества, давшие обет защищать буддийское учение и его последователей.

[95] Овечья шкура.

[96] Драгоценный, дражайший; самый уважительный титул при обращении к ламе.

[97] Тома, книги.

[98] Тибетские книги представляют собой свитки бумаги, обычно обернутые в кусок ткани (хлопчатобумажной или шелковой), которую называют «рубашкой», «платьем» (намза; пишется набзах).

[99] Почтительное выражение, означающее – лама умер.

[100] Огромные территории на высокогорье, поросшие травой; населены только несколькими племенами кочевников-пастухов, живущих в шалашах. Буквально «чанг танг» означает «северная долина», но термин используется для определения любого большого участка дикой земли, а также отдаленных и малонаселенных районов Северного Тибета.

[101] Пишется: блама рлунгсгом-па чиг дхра. (Похоже на ламу лунг-гом-па.)

[102] Пастухи; буквально – «одинокие люди».

[103] Пишется Зур дванч биампа сенджи.

[104] За исключением лесных районов, помет скота – единственное топливо в Тибете. В тех частях страны, где живут док– па, путешественники собирают то, что остается от животных на пастбище, чтобы разжечь костер в своем лагере.

[105] Формулы различаются в зависимости от мистической школы, к которой принадлежит лама: у каждой школы свои традиции.

[106] Упоминания о такой способности постоянно встречаются в «Падма бках тханг» и других книгах. Эту способность называют «рканг мгьёгс нго сгрубс» (произносится канг гьог нго дуб) — «успех в достижении быстроты ступней».

[107] Пишется рца – система вен, артерий и нервов.

[108] Буква тибетского алфавита.

[109] Тибетцы говорят: «По форме и по размеру козьего помета».

[110] В других упражнениях туммо нужно представить капельку масла, выступившую из «Ха» и падающую в огонь, расположенный в «А», чтобы разжечь его.

[111] О Наропе см. гл. 5.

[112] Это выражение я тоже слышала от тибетских отшельников.

[113] Взято из «Трактата о шести учениях» (Chёs drug bsdus pahi zin bris), («Чос друг бсдус пахи зин брис»), приписываемого Наропе.

[114] Не нужно забывать, что слова «предположение» и «самопредположение» принадлежат мне. Тибетцы используют другие слова: «убить с помощью силы ума»; «убить себя с помощью собственного воображения».

[115] Тибетское название горы Кайлас в Западном Тибете.

[116] Священное озеро у горы Кайлас на высоте около 15 тысяч футов.

[117] Буквально «самый успешный», это следует понимать как «владеющий высшими силами», – эквивалент привычного термина «маг».

[118] Крупный монастырь рядом с Шигадзе.

[119] Означает иностранца вообще, но тибетцы называют этим словом главным образом англичан и только белокожих иностранцев, кроме русских: последних они называют «уруссо».

[120] Тибетцы ездят на обитых мягким материалом седлах, поверх стелют ковры. Когда путешественник спешивается, чтобы отдохнуть у дороги, ковер часто снимают, стелют на землю и на нем сидят.

[121] См. книгу «Путешествие в Лхасу» (путешествие это предпринято инкогнито).

[122] Повседневное слово, выражающее сострадание; его можно перевести «как грустно!», «бедняги!» и т. п.

[123] Тибетские путешественники всегда носят с собой деревянные чаши в нагрудном кармане, который образуется складками одежды, подвязанной поясом. Богатые путешественники держат чаши в корзине, которую несут их помощники.

[124] Я уже послал ему весточку по ветру; пишется: ngas rlung gi steng la len btang tsar.

[125] Астролог.

[126] Студент, изучающий в колледже магические ритуалы.

[127] Любимая иллюстрация буддистов. Мы читаем в «Махавагге» (I, 10): «Бхагаван, смотрящий на мир глазами Будды, видит существ, чьи глаза ума почти не замутнены никакой пылью, и тех, чьи глаза покрыты толстым слоем пыли; чувствующих тонко и с притупленными чувствами; с хорошим характером и с плохим; тех, кого легко учить, и кого трудно учить».

[128] Технически, если использовать манеру речи мистиков: тсе гчи, лус гчиг санг ргьяйс (tse gchig, tse gchig, lus gchig sang rgyais) – «чтобы обрести качества Будды за одну жизнь, в одном теле», то есть именно в той жизни, в которой человек начинает духовную подготовку. Тибетцы также говорят: лам чунг (lam chung) «короткая дорога».

[129] Смысл существования (фр.).

[130] Пишется mtshams, произносится цам (tsam).

[131] Тот, кто практикует цам; не путать с цампа (растертый в порошок жареный ячмень (пишется ртсампа – rtsampa).

[132] От слов mtshams и khang («дом»): «дом, где живут в уединении».

[133] Употребление ферментированных алкогольных напитков строго запрещено в буддизме; однако тибетские «Красные шапки» заявляют, что их основатель Падмасамбхава разрешал их. А вот некоторые из них, вероятно лучше осведомленные, говорят, что Падмасамбхава позволил пить алкоголь во время отправления некоторых ритуалов – количество выпитого должно помещаться в пригоршню. Падмасамбхава, выходец из Западной Индии и адепт тантризма, учил тибетцев поклоняться своей секте, как многие тантрики; если несколько капель вина выпиваются в сакральных целях, как правило, это приводит затем к злоупотреблению вином. Индийцы говорят: «Кто пьет, чтобы совершить ритуал, а кто совершает ритуал, чтобы выпить». Но тибетцы, злоупотребляющие алкоголем, не больше, чем их западные собратья по пьянству, ищут религиозных оправданий своей привычке.

[134] Пишется ri khrod.

[135] Пишется rgyab rihi brag, mdun rihi mtsho.

[136] В его комментариях к «Мундакопанишаде».

[137] Пранава (т. е. имя священного слога «Аум») – это лук. Атман (индивидуальное «я») – стрела, а Брахман (вселенское «я» – Абсолют) произносится, чтобы быть знаком.

[138] Род титанов, вечно воюющих с богами.

[139] Тела Йидагов величиной с гору; шея – тоньше нитки. Эти несчастные создания постоянно мучаются от голода и жажды. Когда подходят к воде напиться, она превращается в пламя. Каждое утро ламы предлагают Йидагам освященную воду, чтобы облегчить их страдания: освященная вода не превращается при их приближении в пламя.

[140] В класс ми-ма-йин входят полубоги, гении; духи различных видов независимо от их дружелюбия или злобности.

[141] «Поход в убежище».

[142] Пишется dkyilkhor.

[143] Ср. со словами из «Дхаммапады» (труд, принадлежащий к буддийским каноническим текстам на языке пали): «Когда ученый муж прогоняет тщеславие, заменяя его честностью, он, если мудр, поднимается по ступеням лестницы мудрости, глядя вниз на глупцов. Свободный от печали, он смотрит на страдающую толпу как тот, кто стоит на горе и смотрит вниз на тех, кто стоит в долине.

[144] Вообще это относится к пониманию несуществования постоянного эго в соответствии с тибетской формулой «Человек лишен своего «я»; «все вещи лишены своей сущности».

[145] Автор использует слово «кхунгс» («источник», «начало»); цитата взята из работы под названием «Лампада, освещающая путь». Точно такое же определение дается в йоге, в сутрах Патанджали.

[146] Уроженец Бутана.

[147] То есть состояния, которые нельзя описать словами и к которым неприменимы обычные понятия сознания и бессознательного.

[148] Правильнее сказать, что гом шинг – это и есть палка, на которую смотрят, чтобы зафиксировать внимание; одна из разновидностей гом шинг – горящая ароматическая палочка.

[149] В Японии она называется Дзэн.

[150] То есть до того, как буддизм распространился в Тибете.

[151] Мудрец, часто обладающий сверхнормальными (паранормальными) способностями.

[152] Обычно затворник ест один раз в день, но несколько раз пьет чай с маслом. Тем не менее некоторые отшельники ограничиваются на период затворничества водой и жареной ячменной мукой.

[153] См. конец гл. 2.

[154] Заявление, которое постоянно повторяют тибетские мистики.

[155] Чанг – «север»; танг – большая дорога с более или менее ровной поверхностью; чангтанг – широкая степь, простирающаяся между Тибетом и Китайским Туркестаном.

[156] Позвольте еще раз заметить, что слова «тайное учение» следует понимать не как эзотерическое буддийское учение, а как традиционную эрудицию и методы реализации целей не обязательно духовных.

[157] Например, семечко – это гъю растения; почва и различные вещества, находящиеся в ней (вода, воздух, солнце – посеявший это семечко садовник и т. д. и т. п.), – это къен (rkyen); произносится соответственно: «гъю» и «къен».

[158] По-тибетски риге (rigs); например, молоко присутствует в масле и сыре; семя содержится в дереве, которое выросло из него; тибетцы свободно пользуются подобными иллюстрациями.

[159] Пишется ртеал (rtsal).

[160] Таковым считались убийства зловредных существ королем Гезаром из Линга или убийство короля Дандхарма, который собирался восстановить добуддийский шаманизм в Тибете. Ламаисты расходятся в этом пункте с ортодоксальным буддизмом, который запрещает убивать.

[161] См. гл. 3.

[162] Индия, колыбель буддизма, – Святая земля для тибетцев.

[163] Выдающийся ученик Будды.

[164] Пишется: «Mos gus yod na, khui so hod hphrung».

[165] Пишется rnam par shespa.

[166] О делогах см. также в гл. 1.

[167] Учение заключалось в следующем: спасение приходит только путем жертвоприношений богам, поклонения им, молитв и ритуальных церемоний. Санкара придерживался другого взгляда: спасение – это плод знания.

[168] Аскет, который полностью отказался от мира.

[169] Человек, обладающий паранормальными способностями.

[170] Пишется grong hjug.

[171] Пишется sprulpa; «магическое, иллюзорное создание».

[172] См. гл. 3.

[173] Сокращение от рабту неепа (пишется «rabtu gnaspa») – церемония освящения нового здания, статуи и т. п.

[174] Обширная территория со столицей Шигадзе.

[175] См. книгу «Мое путешествие в Лхасу».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю