355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александр Зорич » Журнал «Если», 2003 № 09 » Текст книги (страница 23)
Журнал «Если», 2003 № 09
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 03:21

Текст книги "Журнал «Если», 2003 № 09"


Автор книги: Александр Зорич


Соавторы: Дмитрий Володихин,Дмитрий Байкалов,Алексей Соколов,Евгений Харитонов,Карен Трэвисс,Тимофей Озеров,Глеб Елисеев,Василий Мидянин,Вячеслав Яшин,Сергей Трищенко
сообщить о нарушении

Текущая страница: 23 (всего у книги 24 страниц)

Крупный план

Андрей Синицын
Четвероногие страдания
Евгений ЛУКИН. «ЧУШЬ СОБАЧЬЯ». «АСТ».

Принадлежность к фантастическому цеху дает нам основание перенестись в альтернативное будущее лет эдак на двадцать – тридцать и поприсутствовать на вступительных экзаменах, например, в Баклужинский литературно-языковой университет (БЛЯУ). Основным направлением деятельности этого учебного заведения является изучение омертвевшего языка – русского литературного – и всевозможное внедрение его в русский матерный, повсеместно заменивший русский разговорный на территориях Баклужино, Лыцка и Суслова. При сумасшедшем конкурсе – один человек на сто двадцать мест – упомянутый вуз давно бы закрылся, но тогда пришлось бы отказаться от гранта, ежедневно получаемого от султана Брунея Романа Абрамовича.

Заглянем через плечо единственному абитуриенту, зачем-то старательно корпящему над сочинением, пока его сверстники занимаются разграблением местного краеведческого музея, оставшегося бесхозным после окончания бомбардировок Лыцка авиацией Шестого флота США.

«Сравнительная характеристика Холстомера из одноименной повести Л.Толстого и Ратмира из повести «Чушь собачья» Е.Лукина.

По свидетельству мемуаристов, крупнейший знаток творчества Е.Лукина А.Казанцев утверждал в письме М.Суслову: «Вы делаете ошибку, противопоставляя Толстого Лукину. Неверно. Они, как самые высокие башни одного и того же величественного здания. В них лучшее, что есть в русском языке». Однако главные герои этих писателей – Холстомер и Ратмир – различаются между собой, и различия эти не только внешние, не только различия характеров и обстоятельств, они кроются в замысле авторов, в глубинной концепции произведений.

Но прежде чем сравнивать идейное значение их образов и авторские позиции, сравним обстоятельства и сюжетные детали, связанные с этими героями. Холстомер гораздо старше своего визави: повесть, посвященная его жизни, впервые увидела свет в 1864 году, тогда как Ратмир явился читателям в 2003-м. Кроме того, Холстомер – всего лишь пегий мерин, настоящее имя которого, согласно родословной – Мужик 1-й. Он – банальный натурал, хотя и проявляющий «склонность к серьезности и глубокомыслию». Ратмир же – пес породы боксер, член Гильдии служебных псов (согласно аттестату – последний представитель древнего рода князей Атукаевых). Он не был натуральным киноидом, а лишь полностью перевоплощался в такового в рабочее время. В остальные часы Ратмир Петрович поднимался с четверенек, снимал намордник и налапники, одевался и превращался в того, кем был изначально, – в человека.

По своему социальному статусу Ратмир и Холстомер, конечно, чрезвычайно разнятся. Конь у Л.Толстого – всего лишь средство передвижения. Пес у Е.Лукина – дефицитная и высокооплачиваемая должность, требующая, между прочим, наличия диплома о высшем образовании. Ратмир – лицо фирмы «Киник», где он служит. От уровня его профессионализма зависит престиж учреждения.

Казалось бы, что может быть общего у таких непохожих существ? Да практически ничего! Но, на свою беду, Ратмир «слишком профессионально» работал: на Первом Всесусловском конкурсе «Кинокефал» он даже был удостоен почетного третьего места. Перевоплощение было настолько полным, что наряду с Холстомером Ратмир начал как бы со стороны наблюдать за поведением «той странной породы животных», которых называют людьми. Наблюдения эти приводят как пегого мерина, так и боксера-медалиста к общей мысли: люди «стремятся в жизни не к тому, чтобы делать то, что они считают хорошим, а к тому, чтобы назвать как можно больше вещей своими».

Это, в первую очередь, относится к хозяевам наших героев – Никите Серпуховскому, князю, владельцу Холстомера, и Рогдаю Сергеевичу, директору фирмы «Киник». На беззаветную преданность своих подопечных – «хозяина надо любить до самозабвения, до утраты инстинктов» – они отвечают лишь потребительским отношением и равнодушием. В результате Холстомер признает, что все его беды происходят оттого, что люди вообразили, будто он принадлежит не Богу, а конюшему. Близок к этому же выводу и Ратмир, внимательно прислушивающийся к словам заезжего монаха-доминиканца: «Даже встав с четверенек, не забывайте о том, что у вас есть Хозяин».

Финал обеих повестей трагичен. Заболевшего коростой Холстомера забивают, оставляя его мясо зверям и птицам. Погибает и Ратмир, спасая политическую элиту города Суслова от параноидального дедушки, типа того, что «в поле гранату нашел». После смерти Холстомера «ходившее по свету, евшее и пившее мертвое тело Серпуховского» живет еще двадцать лет. Похожая участь, скорее всего, уготована и Рогдаю Сергеевичу».

* * *

Будущий студент отнес исписанные листки бумаги экзаменатору. Тот с энтузиазмом поместил полученный текст в специальную папку. Через некоторое время из стен университета вышел ректор, ведя на поводке своего питомца.

– Хор-роший пес, хор-роший…

– Хозяин, протянув широкую ладонь, с грубоватой лаской потрепал пса по загривку. – Теперь уж брунейские денежки от нас никуда не денутся.

Андрей СИНИЦЫН

Рецензии

Руди Рюкер
Халявинг. ехе

Москва: ACT , 2003. 382 с. Пер. с англ. Б. Кадникова, О. Колесникова. (Серия «New Wave»). 5000 экз.

Вопреки расхожему мнению, романы Рюкера не имеют ничего общего с «киберпанком». Сам Рюкер называет свое творчество «трансреализмом». Что ж, нам не привыкать к новым литературным ярлыкам и странным заголовкам. Нас больше интересует, что скрывается за ними. А под фривольным «Халявинг. ЕХЕ» (почему издатели решили переиначить оригинальные названия Рюкера в забавно звучащие «Софтуха. ЕХЕ», «Мокруха. ЕХЕ» и «Халявинг. ЕХЕ», для многих остается загадкой) прячется новая часть математических изысканий фантаста о человечестве и его порождениях.

Третий роман – пожалуй, самая странная книга сериала. Она заметно выпадает из «обоймы», создавая впечатление самостоятельного, внесерийного произведения.

Эволюция продолжается. Человечество в очередной раз выступает в роли ученика чародея, который к тому же поленился осмыслить свои ошибки. На смену лунным роботам-бопперам пришли органические создания – молди. Человечество пытается понять, что же с этими молди делать. Рюкер продолжает решать свой извечный вопрос: а смогут ли люди создать нечто столь же разумное, как и сам человек, претендующее на собственную нишу в мире? Способен ли человек принять саму идею того, что он отнюдь не является конечным итогом эволюции? И наконец, решится ли человек подвинуться, освобождая место рядом с собой для иных – столь же достойных – созданий?

Впрочем, при всех трениях, возникающих в отношениях людей и молди, последние демонстрируют безоговорочную лояльность к землянам, уничтожая пришельцев из иных галактик. Но действительно ли это проявление дружественности к нам?

Роман весьма неоднозначен – как и все книги Руди Рюкера. Он найдет немалое число поклонников, но и не меньшее – ярых противников. Одно могу сказать точно: эта книга должна быть в библиотеке любого читателя, претендующего на знание интеллектуальной прозы.

Максим Александров

Сергей Юрьев
Жемчуг богов

Москва: Махаон, 2 003. – 544 с. (Серия «Зеленая Луна»). 5000 экз.

Наших фантастов все больше тянет в южноамериканские джунгли. Древние индейские культы, магия и легенды становятся основной темой книг, и вот уже маячит зловещий вопрос: как не повториться?

Что мы знаем о Латинской Америке? Партизаны, агенты ЦРУ и команданте Че Гевара, плюс всевозможные тайны майя, ацтеков и прочих инков. Соответственно, большинство «экзотических» романов превращается в свалку армейского юмора и историй о похождениях бравых солдат в джунглях или же обретает форму бесконечного потока сознания очередного шамана-самородка с элементами вялого подражания Картасару.

Сергей Юрьев избежал подобных штампов простым и ловким способом.

Внешне мир «Жемчуга богов» напоминает наш – и в то же время отдает какой-то «потусторонней романтикой». Здесь летосчисление ведется от основания Рима, здесь все каким-то непостижимым образом перемешалось, оставаясь вместе с тем вполне узнаваемым. Никаких крутых поворотов истории и развилок в глубоком прошлом. Конфедерация Эвери со своим морским флотом и «демократией под ключ в любой точке мира» рвется к монополии на мировые ресурсы, а Тайная Канцелярия Посольского Приказа Соборной Гардарики успешно ставит палки в эверийские колеса.

Но этому миру, такому знакомому, предстоит встреча с иной вселенной, столь странной, что даже в романе она выглядит слишком «книжной». Реальность соприкасается со своим отражением, где воплощаются мысли простых людей, от чего все говорят красиво и пафосно, а бывший юнга способен стать великим правителем и колдуном.

В этой истории есть о чем задуматься, но не в момент первого прочтения, когда только успеваешь следить, какой еще ход предпримет автор, чтобы раскрасить свой сюжет самыми неожиданными и яркими красками. «Жемчуг богов» – удача молодого фантаста и явление в серии «Зеленая Луна».

Алексей Соколов

Кристофер Бакли
Зеленые человечки

Москва: Б.С.Г.-ПРЕСС, 2003. – 446 с. Пер. с англ. А. Патрикеевой. 5000 экз.

Назвать писателем-фантастом Кристофера Бакли, в свое время работавшего в Белом Доме спичрайтером Дж. Буша-старшего, как-то не поворачивается язык. Тем не менее блестящий остроумный сатирик уровня Марка Твена после двух романов «Здесь курят» и «Господь – мой брокер» решился испробовать свои силы в криптоисторической фантастике. Роман «Зеленые человечки» – весьма странная фантастика, где едва различима граница между очевидным вымыслом и тонкой мистификацией.

Джона О.Баниона, высокомерного и умело манипулирующего мнением аудитории ведущего популярного политического телешоу, похищают инопланетяне… Запах нашатыря и корицы, зондирование, потеря памяти… Остается только забыть этот страшный сон и делать вид, будто ничего не произошло. Однако следует второе похищение – и жизнь Баниона летит в тартарары. Поведав всей стране в прямом эфире свою историю, потеряв работу и семью, он получает взамен миллионную армию уфологов и просто чокнутых, которые готовы даже на государственный переворот ради засекреченных Правительством данных об НЛО. Ведь только сверхзасекреченная организация «Маджестик-12», подчиняющаяся лично Президенту (который, как оказывается, совершенно не в курсе дел) с тех пор, как в Росуэлле в 1947 году появились первые летающие тарелочки, знает об инопланетянах все.

На вопрос, верите ли вы в инопланетян, российский фантаст, как правило, отвечает: «Вера – это религиозное чувство». Четверо из пяти американцев с искренней детской непосредственностью верят в неопознанные летающие объекты. Бедолаги, они и не подозревают, что НЛО – всего лишь хорошо продуманная и исполненная НАСА пиар-акция, организованная ради постоянных бюджетных ассигнований на военные и космические нужды. Вот о том, как якобы все происходит на самом деле, и повествует книга американского сатирика Кристофера Бакли.

А так ли это на самом деле, знают лишь Люди в Черном.

Вячеслав Яшин

Александр Бушков
Самый далекий берег

Москва: OЛMA-ПРЕСС, 2003. – 350 с. 125 000 экз.

Некогда замечательный научный фантаст, а ныне удачливый бестселлерист Александр Бушков написал внесерийную книгу! Не про Сварога, не про Пиранью и даже не про Россию, которую мы потеряли. Просто – самостоятельный фантастический роман.

«Самый далекий берег» – фантастический боевик (или, правильнее, приключенческая НФ). Язык и стилистика романа достойны «того еще» Бушкова, написавшего первую книгу про «Рыцаря ниоткуда», которую большинство из нас читало с огромным удовольствием – еще не зная, во что она выродится. Здесь весь сюжетный лабиринт, все линии и ответвления логично сходятся к концу романа, кажется, не предполагающего продолжения. Хотя мироздание, пожалуй, будет посложнее того, где бесконечно кувыркается майор Сварог… Словно писатель решил показать всем критикам: а вот умею, мол, сводить концы с концами, если захочу! Вот могу создать динамичный и при этом логически завершенный текст! А если не делал шесть лет – значит, не хотел…

Сюжетная база романа – опять же «золотая середина» для добротного НФ-боевика. Всемогущие и высокоморальные галакты вербуют землян для службы, которую самим галактам исполнять неэтично. Штамп, общее место? Не совсем так: земляне востребованы отнюдь не как «самые крутые бойцы галактики», а… Впрочем, не буду портить удовольствия тем, кто еще не читал романа. Скажу лишь, что основной сюжет очень удачно обрамлен и дополнен сюжетом как бы внешним, дополнительным… Конечно, ошеломляющей новизны в подобном ходе опять же нет. Но ведь «старые штампы плюс новая изюминка» – проверенный жизнью рецепт добротного фантастического боевика. Голые штампы чудовищны – но и сплошной изюм пригоден только для начинки пирогов.

Надеюсь, что «Самый далекий берег» не превратится в сериал. Он хорош именно своей самодостаточностью. Обидно, если даровитый А.Бушков, на секунду показав читателю мастерство, снова надолго спрячется за картонными личинами Сварогов и Пираний…

Петр Курков

Мэри Джентл

АШ: Тайная история. Пропавшая рукопись

Москва: ACT, 2003. – 795 с. Пер. с англ. Г. Соловьевой, Е. Топчий. (Серия «Золотая библиотека фантастики»). 9000 экз.

АШ: Тайная история. Отряд

Москва: ACT, 2003. – 794 с. Пер. с англ. Г. Соловьевой, Е. Топчий. (Серия «Золотая библиотека фантастики»). 8000 экз.

Роман Мэри Джентл оформлен в виде рукописи ученого Пирса Рэтклифа, ведущего поиски «пропавшей» истории Бургундии. Время действия – с середины 1476 года по начало года 1477-го. Жанр, а вернее, направление – из редких. Его можно определить как «альтернативная криптоистория». Любители литературных разысканий могут найти его истоки в текстах Прокопия Кесарийского или Филипа Дика, но органичный синтез двух приемов мало кому пока удавался.

Острый сюжет, круто завернутая многоходовая интрига, масса историко-литературных аллюзий… В центре повествования жизнь и судьба наемницы Аш. В смертельно опасном мире, полном жестокости, крови и грязи, когда в муках рождалась эпоха Возрождения, выжить маленькой девочке непросто. А уж стать кондотьером и вести за собой банду циничных головорезов – настоящий подвиг.

Современному читателю поначалу будет нелегко войти в ритм повествования, когда лихие потасовки вдруг сменяются перепиской ученых. Порой кажется, что фэнтезийный пафос вот-вот возобладает над логикой исторического поиска. Но нет: сквозь тень, неотвратимо наползающую на Европу, проглядывает чья-то злая воля, однако в роли древних демонов выступают порождения человека. Научная фактура прописана точными штрихами (хотя ближе к финалу ее подпортила досадная неточность переводчика, забывшего, что для нашего слуха силикон – это отнюдь не силикат). Характеры персонажей в высшей степени достоверны.

Автор выстраивает непротиворечивую линию развития мира, в котором христианство несколько отлично от традиционного, а мусульманства нет вовсе. Отметим также, что вопросы о роли и месте Бургундии в истории Европы занимали умы не только фантастов.

Джентл практически до конца произведения держит нас в напряжении, в какой-то момент разгадки тайн становятся малозначащими на фоне личной трагедии Аш. Впрочем, в рамках рецензии невозможно передать всю мощь авторского замысла и высокое мастерство исполнения.

Олег Добров

Дуглас Адамс
Лосось сомнений. Последнее путешествие автостопом по галактике

Москва: ACT, 2003. – 379 с. Пер. с англ. А. Бушуева, Т. Бушуевой. (Серия «Координаты чудес» ). 5000 экз.

Прошло два года, как не стало Дугласа Адамса, блестящего писателя, сценариста и популяризатора науки, человека, тесно связанного с компьютерами и страстного защитника вымирающих носорогов. Российскому читателю он известен как культовый автор разухабистого сюрреалистического «Путеводителя по Галактике для путешествующих автостопом» и создатель дилогии «Детективное агентство Дирка Джентли».

Последняя книга Д.Адамса «Лосось сомнений», вышедшая уже после смерти великого писателя, вовсе не продолжение саги об Артуре Денте. Перед нами сборник статей и эссе, интервью и докладов, фрагментов, не вошедших в произведения, и воспоминаний о фантасте. Основу книги составили файлы, найденные на винчестере компьютера Адамса, собранные и отредактированные Стивеном Фраем.

Сборник открывает нам другого Адамса – знатока английской литературы, ярого приверженца новейших технологий, трогательного человека со своими проблемами и одного из умнейших людей своего времени.

Во многих фрагментах действуют знакомые нам персонажи. Помните героя, возжелавшего оскорбить всех обитателей Вселенной? Того, кто в алфавитном порядке останавливался возле каждого жителя и обзывал его нехорошими словами? Оказывается, в своем упорстве он добрался даже до Чингисхана; а Зафод Библброкс в молодости отправил на Землю Рейгана; а Дирк Джентли расследовал новое дело… Адамс хотел дописать «Автостоп» и «Агентство», изменив и подогнав эпизоды, но не успел.

Неунывающий двухметровый гигант с добрыми веселыми глазами, знающий все и вся, готовый поделиться своим знанием, уже не сможет увидеть экранизацию «Автостопа», о чем мечтал последние десять лет жизни.

Нам же остается лишь перечитывать замечательные, феерически остроумные книги Дугласа Адамса, всякий раз открывая для себя все новые и новые грани его таланта.

Алексей Архипов

Стивен Кинг
Почти как Бьюик

Москва: ACT, 2003. – 445 с. Пер. с англ. В. А. Вебера.

(Серия «Bestseller» ). 10 000 экз.

Наводящие ужас ожившие автомобили – частые гости на страницах произведений Стивена Кинга. Вспомнить хотя бы роман «Кристина» или рассказ «Грузовики» (в экранизации которого сам Кинг выступил в роли режиссера). И вот очередное произведение автомобильной тематики. По заявлению автора, это последний его внесерийный роман, после него писатель заканчивает цикл о Темной башне и уходит на покой.

Оригинальное название романа – «Из «бьюика 8» – не очень хорошо звучит в русском переводе (кстати, у нас бестселлер мирового значения появился всего через полгода после выхода на Западе). Переводчик предложил вариант, поддержанный текстом: сам Кинг устами одного из героев ассоциирует определение «почти как «бьюик» с названием известного романа Клиффорда Саймака «Почти как люди».

Полицейские находят бесхозный автомобиль, ставят его к себе на стоянку, и после этого начинаются настоящие чудеса. «Бьюик 8» (именно так написано на двигателе странной машины) оказывается то ли порталом на другую планету, то ли дверью в параллельный мир – он то засасывает в себя людей, то извергает странные создания. Истории, случившиеся с невероятным автомобилем на протяжении нескольких десятилетий, подаются как рассказы полицейских-очевидцев новобранцу. Однако не автомобиль главный герой романа – в конце мы даже не узнаем тайну его происхождения и что он такое на самом деле. Герои книги – обычные сотрудники взвода дорожной полиции небольшого городка. Многолетняя жизнь простых и честных людей бок о бок с необъяснимым и страшным – вот объект исследования писателя. Действие развивается неспешно, изобилует множеством бытовых подробностей жизни полицейских, вынужденных сохранять в тайне от всего мира существование металлического монстра. Кинг в очередной раз доказал, что может написать серьезный «мэйнстримовский» роман, в котором фантастическое будет служить лишь катализатором поведения персонажей, иллюстрацией, на фоне которой развивается вполне реалистическое действие.

Илья Североморцев

Крупный план

Вячеслав Гончаров
Новая карта России

Второй со времен нашумевшей книги «На чужом пиру» (2000) «непроектный» роман В.Рыбакова, судя по всему, опять обречен оказаться на острие жарких дискуссий.

Поначалу «На будущий год в Москве» воспринимается как публицистическая статья. Нервная, острая, полная авторской боли за судьбы родной страны. И в то же время чересчур уж лобовая, прямолинейная, в духе не слишком гибкой патриотической пропаганды, с памфлетным заострением проблем и памфлетными же передержками. В той же манере была написана, кстати, и книга «На чужом пиру».

Альтернативная Россия самого начала XXI века. Точнее, не Россия, а Санкт-Петербург – отдельное государство, находящееся под неусыпной опекой Объединенной Европы. Развал экономики, системы образования и воспитания, сознательное уничтожение остатков науки и деградация всех духовных сторон жизни. Гигантская пропасть между обветшалой бедностью и бьющим в глаза наглым благосостоянием – и столь же наглая коммерческая реклама, смешанная с пропагандой: русские – неполноценная тоталитарная раса, не способная к самостоятельному творческому развитию. Не общество, а стадо равнодушных потребителей чужих объедков.

При этом В.Рыбаков остается привержен – безусловно и неоспоримо – своей неистовой вере в людей. Плохих людей просто нет, они словно не существуют в нашем мире – отделенные от живой реальности бронированным окошечком присутственного места, тонированным стеклом «мерседеса» или мордатым швейцаром на входе в «очаг культуры», где проистекает очередное действо с разговорами о «великом и духовном», плавно перетекающими в обильный фуршет.

Но это всего лишь манекены, призраки, зомби. А настоящие люди – живые. Думающие, чувствующие, часто стесняющиеся своих действий, ошарашиваемые совестью, неожиданно выскакивающей из глубин сознания, подобно чертику из шкатулки. Как журналист Лека Небошлепов, как школьные друзья Лэй и Нат, старый учитель Хотябыч и молодые пограничники на станции в Твери.

И постепенно созданная автором картина становится все более узнаваемой, реалистичной, настоящей.В мелких деталях начинают прорастать приметы нашего быта. Те, которые заставляют думающего человека стыдливо морщиться и отводить взгляд, и те, которые стали уже совсем незаметны, как не заметен уличный шум за окном…

«Право, начальник при фашистском строе и начальник при демократии – совершенно разные вещи, – рассуждает преуспевающий медиа-магнат господин Дарт. – Даже сравнивать нельзя. Кто возьмется утверждать, что это одно и то же, не понимая принципиальной разницы – сам наверняка фашист в глубине души».

Публицистическое преувеличение? Но мне самому приходилось слышать из уст неглупого вроде бы человека рассуждение о том, что донос в Америке и донос в России – совершенно разные вещи: «у них» это признак законопослушания, «у нас» – свидетельство тоталитарного сознания и духовной деградации.

Увы, даже, казалось бы, откровенно пародийное описание торжественного заседания Санкт-Петербургского научного центра, посвященного годовщине роспуска Академии Наук, выглядит чересчур уж реалистично, а речи его участников подозрительно напоминают реляции о новых открытиях в области пресловутой «торсионной физики».

Конечно, преследования рудиментов советской культуры у нас пока не наблюдается, скорее, наоборот. Никто не бросает инакомыслящих в психушки-«новодворки», не карает за несанкционированный просмотр фильмов «А зори здесь тихие…» или «Доживем до понедельника». Но вот описание переезда московско-петербургской границы выглядит у Рыбакова до боли знакомо – особенно для того, кому довелось пересекать границу незалежной Украйны. Прочие детали окружающей среды тоже привычны глазу и слуху: деградация культуры, тупость рекламных слоганов, велеречивая пустота телевизионных рассуждений, показное богатство и замаскированная нищета. И низведенная до уровня нестерпимой пошлости масс-культура, навязчиво лезущая изо всех щелей. Автор будто задался целью заставить читателя раскрыть глаза, отворить чувства, начать воспринимать окружающее так, как обязан воспринимать его любой приличный человек.

И параллельно с этим превращением ускоряется сам сюжет романа. Неторопливое и неясное действие постепенно обретает напряжение, в нем проявляется стержень и внутренняя логика. У героев, сведенных волей случая, возникает четкая задача, их действия становятся осмысленными и целенаправленными.

Правда, сама цель, за которой стремится в зарубежную Москву бывший ученый-ракетчик Иван Яковлевич Обиванкин и его невольные спутники, так и остается за кадром. Зачем бывшему физику, ныне усиленно разыскиваемому карательными инстанциями ОБСЕ, понадобился бывший космический корабль «Буран», превращенный в развлекательный аттракцион? И что будут делать герои, когда получат в свои руки чудо, обещанное советской наукой?

Но действие романа обрывается буквально на пике, в самый напряженный момент, не успев скатиться в голый «экшн» или неубедительную мелодраматическую победу (чего над чем?). Герои прошли свой путь до критической точки. Текст заканчивается именно там, где должен завершиться, давая читателю надежду, но предоставляя дальнейшее развитие событий его собственному воображению.

Владислав ГОНЧАРОВ


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю