355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александр Хроленко » Язык фольклора. Хрестоматия » Текст книги (страница 6)
Язык фольклора. Хрестоматия
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 10:38

Текст книги "Язык фольклора. Хрестоматия"


Автор книги: Александр Хроленко


Жанр:

   

Языкознание


сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 14 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Ой що вишенька, що черешенькаБiлим цвiтом цвiла, Чуб., IV, 14; Ой вишенька-черешенька – вербакучерява; Дiвчинонька козаченька тай причаровала, нар. пес.

Biтop повiвае, гiлля розхиляе, д moi'mh воротами скрипка дудкаграе, Скрипка-дудка грае, мене мати лае, Мене мати лае, гулять не пускае. Киевлянин, 1841, изд. М. Максимовича, 233.

В латыш. Ай цаунит’ – вaверит’. До’ ман саву кажoцiнь, Спр., 114 (куночка-белочка). Прiадэ, прiадэ! Эглэ, эглэ! Таву дайлю аугуминю! Трейл., № 210. (Сосна– сосна! ель-ель! какой у тебя хороший рост.)

Неопределенность числа посредством сопоставления меньшего и большего, всегда в восходящем направлении, как и ныне (2–3, а ненаоборот – 3–2).

С союзом: Та смотрилщица съ тою невеэстою переговариваетъ о всякихъ длахъ, извэдываючи еэ разуму и рэчи… что бъ оказать, прiэхавъ, жениху, какова она есть; и бывъ малое или многое время (= побыв некоторое время) поэдеть къ жениху, Котош., 124.

Без союза разделительного: Бегом побежал по пятидесят верст, Скoком поскакал по осьмидесят верст. В тот ли (то) город Киевский, В Киевский в Володимерский, Кир., П, Ш, 3. Меня мати хочет бити По три утра, по четыре, Шейн, Рус. нар. пес., 373.

(Жил да был Буслав да девяносто лет, Девяносто лет да целу тысящу, И за тым Буслав да переставился, Гильф., Был., 215, 722. Жени ме, майко, жени ме, Дури сум младо-зелено, От двана’есет години, От трина’сет пролета, Милад., 335)

Серб. Мене просе двоjи – троjи просци, Раjков., Cрп. н. п., 82; да ти кажем до две до три речи.

В мр. колядках излюбленное число три встречается множество раз; при этом два-три (= несколько) в случаях, где, по – видимому, не должно бы быть места неопределенности: Господаренько… зострiчає два-три ангели… «Бодай здоровi, два – три ангели!» Г., П, 28.

 
Сказав Бiг Петру: «не перечмося,
Ай зiшлiм coбi два-три ангели
Та най змiряют небо и землю!
Та и злетiли два-три ангели, Г., П, 32.
 

Газдиненька Та зострiчае два-три святи'i «Помай Бiг, май Бiг, гей газдиненька!» – «Бодай здоровi два-три святиi »,ib. 49.

 
Межи тем стадцем барзо сив коник,
Ой ходя за ним два-три Панове, Г., IV, 46.
Ой як шайнули два-три буйни вiтри…
Ишли ми туди два-три риболови:
Ой помагай Бiг, два-три риболови, Г., IV, 107 [423].
 

После этого «два-три» следует иногда перечисление (1-е то то, 2-е то то, 3-е то то), из коего видно, что вещей именно 3:

 
Заперезався гей ожинкою,
За тов ожинков двi-три трубоньки:
Єдна трубонька та роговая,
Друга трубонька та мiдяная
Третя трубонька та зубровая, Г., П, 60 – 1.
А в тiй церковцi два-три престоли:
В першiм престолi святое Рiздво,
В другiм престолi святий Василiй
В третiм престолi Иван Хреcтитель, ib. IV, 20.
 

Боже небесный, маем на тебе, Маем на тебе двi-три: улакгi (= д1): Йодну гой уладу – головку снети, Другу й уладу – на хрест розпнети, Трету й уладу – в rpiб положите, Kold. Рок., 1, 113.

 
Сiдлай ми коня того моцаря
Йа впопруж(ъ) его в сi м-девятьпопруг,
Йа тов десятое самов дзолотов, Kold. Рок., 1, 101.
 

Так в серб. после «до три» (вероятно из «до два – до три»), понимаемом еще в cмысле приблизительности, перечисляется именно 3: До три ћу ти биља казат: Право ћу ти биље казат, Да ти љуба роди сина; Друго ћу ти биље казат. Да ти cабља cjече турке; Треље ћу ти биље казат, Да си стиман у дружину, Кар., П, 1, 182.

Может быть, именно вследствие обычности этого приема «до два», «до три» потеряли знаменательность наречного дои стали употребляться в значении определенном, даже без того оттенка, который в мр, «аж три» (удивление говорящего величине числа: целых три): Чуjете л’ме миле ћерке, Кар., П, 52; Град градила три брата рoћена, До три брата, три Мрљавчевиља, ib. 11, 115.

Как в случаях «скрипка-дудка» (нечто в этом роде), так и в «два-три» обобщение есть неопределенность. Сознание хода этого обобщения может быть выражено вопросительными частицами, выражающими недоумение говорящего, остановиться ли ему на том или на другом из предметов, входящих в сознание: аще поэха-ти будяше Обърину, не дадяше въпрячи коня ни вола, но веляше впрячи 3-ли, 4-ли, 5-ли женъ в телэгу и повести о Обърэна, Лавр, лет., 211; аще который брать въ етеро прегрЬшенье впадаше, утэшаху и епитемью (роздэляху) 3 ли 4, за великую любовь, ib. 183, т. е. 3 или4 мр. три абочотиpi, что в мр. могло бы быть выражено другою не менее древнею частицею чи: 3 чи 4.

Чии ли, а равно и сложенное из них чили одинаково переходят к значению безразличия (vel, oder) от значения вопросительности: чи три? чи чотиpi? [424].

Другой способ – тот, что в славянских утвердительно-отрицательных сравнениях, где сначала дается образ как положительный, действительно существующий, потом он отрицается и на его месте ставится сравниваемое: Ой у лузiв лузiчервона калина. Ой то ж не калина, молода дiвчина. Сравнение есть тоже вид обобщения, так как оно останавливает внимание на сходных чертах сравниваемых образов.

От таких сравнений ведет своё начало переход отрицания (не, литов. ney=ни и не) к значению сравнительной частицы: литов. пйу, пй– как.

Я думаю, что подобным путём ст. – русск. нэ перед числительными получило значение неопределенности (Из запис. по русск. грам, 424 ) [1]1
  См.: Потебня А.А.Из записок по русской грамматике. Т. I–II. М.: Учпедгиз, 1958. С. 413.


[Закрыть]
 именно «нэ триста» (и «нэ съ триста») в значении около 300, из повторения того же числа с отрицательным не есть =нэ: (есть) «триста, нэ (= не есть) триста», причём это нэ, как в случае нэкто,получило значение такое же, как литов, пйу – как,потому что нэ-кто– как бы кто, нэ-трис-та– как бы триста.

Соединение обоих способов, т. е. вопросительного и отрицательного, дало бы, напр., в мр. форму: «три, чи не три» или «чи три, чи не три», которая сохранилась в значении разделительном (три или не три?), но в значении обобщения и неопределенности, вероятно, вытеснено формами, которые кажутся сокращением предыдущих, возникшим посредством опущения 1-й половины [2]2
  Подобное сокращение в ст. – русск. или в значении приблизительности: и отяша полонъ всь (у Литвы), а княжищь (родит. = Литовских) ис че (Александр) или более 8, Новг. лет., 1, 54, 32 (т. е. осмь или болэ осми).


[Закрыть]
: нашi брати були чи не шiстьмагодами старшi вiд нас, Федькович.

К этому сокращению присоединяется выражение приблизительности как вероятности, составляющее результат сочетания (шiстьма чи не шiстьма), именно: трохи чи не шicтьма, мабуть чи не шiстьма (= вр. чуть ли не шестью), хиба чи не; (река) «либонь ворочавши не пьятьдесят млинiв» (Гребенка), точно так же как в случае «трохи (мабуть, хиба) чи не вiн», чуть ли не он (сделал и пр.), «либонь чи не вiн». В «либонь чи не…» не дважды, ибо либонь из л и бо (лю бо) не (из сокращения выражения любо он, любо не он = или. или), почему первоо бразнее употребление без «чи не».

Накривши гарним покривалом, Либонь (= чуть ли не) тим самим одiялом, Що од Дидони взяв Еней, Котляревский; Не вiрь дiвча, козаковi, що вiн тобi каже, Бо вiн либонь (= вероятно) з ума зведе, правдоньки не скаже, М, 41; Про Сагайдачного спiвали, либонь (вероятно) спiвали и про ciч, Котл.; Науме, Науме! либонь старости йдуть! Квит, (= должно быть, чуть ли не); Великий холод був, вiтри шумiли рiзно И била [425] ожеледь, и снiг ишов либонь(postposit.), так мабуть чоловiк бiля богаття грiвся, Гребенка. Л. Вельский (Калевала, Перев, Л. Вельского, СПб., 1889, 11 – 2) указывает на 3 следующих наиболее выдающихся приёма финского эпоса:

Во-первых, «почти постоянное сопоставление синонимов в двух рядом стоящих стихах, напр. в одном стихе дева,в следующем девица, девушка».

Во-вторых, «синонимическое повторение стиха, напр.:

 
Если ты вернешь заклятье,
Злой свой заговор воротишь».
 

Насколько можно судить по переводу, тут дело не только в синонимичности, не только в параллелизме стихов, состоящем в соответствии слов,означающих различно те же вещиили действия, напр.:

 
Псыпо берегу бежали,
Брехуныпо острым камням, 207.
Вот бежит-несется заяц,
Поспешает длинноухий,
Скоро скачет кривоногий,
Быстро мчится косоротый, 59;
 

или общее и части:

 
За крючок схватилась рыбка,
За крючок железный семга, 63,
 

но и в том, русские примеры чего приведены мною выше, именно в сопоставлении в смежных стихах названий исключающих друг друга вещей, ради обобщения и идеализации, напр.:

 
Он их (зерна) спрятал в куньеммехе,
 В лапке белкижелтоватой, 30.
(Он вынимает зерна) Все из куньего мешочка,
Из-под (?) лапки векши желтой,
Из хорьковой летней шкурки, 31-2.
 
 
Вот поёт синица с ветки:
Не пойдёт ячмень уОсмо
Не взойдёт овесКалевы, 31
 

(дело идет о посеве именно ячменя; ср. выше жито-пшеница).

 
Из сребра приносят кружку,
Чашку ставят золотую,
Но она(это одна посудина) вмещает мало, 91.
 

(Ср. выше золото-серебро)[426].

 
Страсть влечёт меня на битву,
Пивобитвы буду пить я,
Испытаю медсраженья, 130.
 

(Ср. выше пиво-мед;относительно пир-битвамоё Слово о п. Иг., 63.)

Особенность финского эпоса в том, что эти сопоставления всегдав 2 стихах, а не иногда только.

Согласно с этим должно быть изменено и 3-е наблюдение Вельского. «В-третьих, – говорит он, – это стремление почти синонимически разнообразить два рядом стоящие стиха повлекло за собою странное смешениечисел: если в первом стихе указывается какое-либо число предметов, то в следующем эти предметы, оставаясь в том же числе, называются в числе большем» (12).

Это третье не есть следствие двух первых, но все эти приёмы независимо друг от друга вытекают из одного стремления. «Странности» нет, потому что нет «смешения чисел». Числа ставятся, как выше в русском, только чаще.

 
Вот четыре девы, видит,
даже (?) пять невест… 26….
…топор свой точит…
На шести кусках кремневых (?),
На семи точильных камнях, 28;
Там шесть зернышек находит
Семь семен он поднимает, 30;
Все шесть зерен вынимает,
Семь семен берет поспешно, 31;
Там (огонь под водою) скрывается два года,
Там скрывается и третий
Между пнями двух деревьев,
Между трёх корней березы, 93;
Посади и шесть кукушек,
Семь из (?) птиц голубоватых
На дуге… 213;
Видит три сосны лесные,
Там четыре елки милых (?);
На сосну в (?) поляне в(з)лезла,
На ту елку на равнине, 240.
 

Следует прибавить, что таким образом ставятся не только числа, но и определения величины вообще:

 
Вот выходит муж из моря,
Богатырь из волн поднялся;
Не из очень он великих, [427]
Не из очень также малых [3]3
  «Ни мал, ни велик» – ирония, за чем обычно следует определение чрезмерной малости или чрезмерной величины.


[Закрыть]
:
Он длиною с палец мужа,
Вышиной с пядень у женщин, 27.
 
II
Тождесловие, сочетание синонимов

Усугубление в речи одного и того же словадаёт новое значение – объективное или субъективное. Первое – когда при сравнении итога с отдельным слагаемым заметна разница в признаках обозначаемого; второе – когда итог указывает на изменение состояния самого говорящего, именно, когда повторение слова и оборота вызвано чувством, замедляющим течение мысли, напр., гневом, который располагает к тождесловию.

Если это так, то тем более сочетание синонимов, слов различного происхождения должно рассматриваться как средство создать новое значение.

Первоначально, т. е. при своём возникновении, синонимы, как путьи дорога,означали различные вещи, как и слова несинонимичные, как хлеб-сольи т. п. вышерассмотренные сочетания. То же и о синонимичных названиях действий, качеств, отношений. Разница между первыми и вторыми сочетаниями в том, что значения сочетаемых образца хлеб-сольв мысли говорящего не совпадают, а в сочетаемых путь-дорогасовпадают в большей или меньшей степени.

К этому совпадению говорящий приведен постепенным ходом своей собственной или унаследованной мысли, и в силу этой постепенности в отдельных случаях бывает трудно сказать, стоит ли перед нами сочетание одного или другого рода. Так, лишь по контексту, не всегда ясно указывающему на мысль говорящего, можно узнать, какого рода сочетания ст. вр. животыи статки.Первоначально значения этих слов не совпадают, затем они обобщаются и сливаются. Животъпервоначально – живое имущество, скот, лошади, овцы и пр. У меня животъ измерлы (= измерлъ с ъ гласным): лошадь и скотина, 1532, А.Ю., 39 (= собирательное по отношению к животине). Так и доныне: «хлеб да живот и без денег живёт» (т. е. при хлебе и скотине можно жить и без денег). Затем это значение поддерживается только эпитетами (рогатый, мелкий), а без них слово переходит в значение движимого имущества и денег, а затем и всего имущества со включением недвижимого: А что осталось… хлэба… и меду… и живота рогатого и мелкого,и всякого запасу, полотно-го мяса и вислые рыбы и всякого моего живота,и игумену N… изъ того моего животадолгъ мой заплатити, 1566, А. Ю., 457. А живота моего осталось … Божья милосердья образовъокладныхъ и крестовъ серебряныхъ, и книги,и колокола … и хлэбъ, и оброкъ съ крестьянъ …и всякая подворенная рухледь мэдяная и оловяная, и пр., ib. 456; что язъ поставилъ у дочери своие Федоры …коробочку съ животомъ,а въ коробочкэ живота моего: пять рублевъ денегъ да два бобра дэланые, цэна 4 рубли, да шапка наголная черевья лисья цэна два рубли, да аршинъ отласу золотного … да онъ же Шемяка у меня взялъ кормити из-полу шестеро животинырогатые, 1608, А. Ю., 458. Долги изъ вопчего живота намь платити, 1619, ib. 459; ныне: всех животов – одна избенка, Даль.

Обратно этому изменение значений в статъкъи станъкъ,чаще во множественном числе. Из подходящих сюда значений сл. станъза исходное следует принять: а) место стоянки, стан, как несколько раз в Ип. лет.: Ятвазэ … зажьгоша колымагы своя рекше станы, Ип. лет., 538; б) жильё: бяхуть же (в Судомири = Sandomierz) станове соломою циненэ и загорэшася самэ отъ огневъ, Ип. лет., 564 (Из запис, по русск. грам., 459) [4]4
  См.: Потебня A.A.Из записок по русской грамматике. Т. I–II. М.: Учпедгиз, 1958. С. 446.


[Закрыть]
. Na rzekch portowych ha don stanyw nowych stawic i grobel вураж ku przekazie niema, Stat. Zit., 29, Undo, s. v.-stan. Станъкъесть уменьшительное от станъ. Статъкъво множ. ч. сначала недвижимое имущество (стоящее, в смысле постоянного; польск. stateczny– постоянный), что ещё заметно в: да что ся у меня оставаетъ животовъ и статковъ: деревняN съ починки… да что у меня святости (= образов) … 1546, А. Ю., 450; с чем ср.: а иные … мои станки(т. е. ближайшим образом), дворъи хоромы,(затем) хлЬбъ и платье и всякой животъ (скот), и домовой всякой обиходъ, все черно и бЬло – женЬ моей Ирины, 1671, А. Ю., 469; затем и движимое: statek bykyw i drobi = стада, XVI в. Linde s. v.; рухлядь как ремесленная снасть: statek albo caig do rzemie sla nal eћacy; поcуда (= na czynic), судна (statki wodne, ib.); имущество вообще, как и вр, в мр, (не буде статку, не буде й упадку).

Таким образом, животы и статки(1613, А, Ю., 95) уже в смысле сочетания синонимов безразлично об одном движимом: лошади, хлеб, драгоценности, деньги. Ср. в мр, по-видимому, о движимом и недвижимом без различия: нехай отець мату с я статки-маеткизбувають, Ант, и Драг, 1, 94 (= majatek); только о недвижимом: нехай … батько добре дбае, Кгрунта и великi маєтки збувае, ib. 95; о движимом (cкарбы, деньги) и недвижимом: не за тобою сi скарби – маєтки збiрала, Метл., 416.

Таким образом, слово путьне позже XII в. (Поуч. Моном.) получило значение и военного похода, а позднее сблизилось [434] с дорога,но в козацкое время (XVI–XVII в.) стали тавтологичны выражения: ой прийшов козак з вшська з дороги,Чуб., V, 533; ой матшко, та не гай мене, та в вшско-дорогувиряжай мене, ib. 873.

 
Свалилась ты с меня, с младешеныш,
Вся цесть-хвала,воля батюшкина,
Воля батюшкина, нега матушкина,
 

Шейн, Рус. нар. пес, 482; см. Кир., 1, 4.

Про честь про славочку, Голов., II, 423.

Чтитьможно было различно, между прочим, угощая напитком (К истор., 36, IV, стр. VI), почему честьзначило и подносимую чару (честь пити, ib. 70), и угощение (ib. Ill, 45). Поэтому сочетания честь-хвала, честь-славасначала суть определительные по отношению к честьи лишь в конце дают тавтологию.

Славаможет быть дурная (мр. поговор., ьЫе Nachrede) и хорошая. Эти значения различаются, с одной стороны: в слави поговору понаб1ралося, М. 53; не бiйсь слави, не бiйсь слави,не бiйсь поговору;я за славу сама стану, ще й виговорюся, н. п.; с другой: Бона (вдова)!х (сишв) з-малку годовала, зросту, слави-памъяти,спрожитку сподiвала, М., 347.

О роскш-воля– см, Объясн, мр, п., П, 636-7, Срце-душо,фазли-Беговице! Ристип, С.Н.П., 70.

Мр, до суду-go вшу(суд – смерть); Будеш в мене до смерти-вiкухлiб-соль уживати, М, 346. При исключительном господстве в мысли говорящего того способа обозначения предела жизни самою жизнью, какой в ст. – русск.: до живота моего, Ип. лет., 313, «по моемъ животэ», т. е. после моей смерти, для этого обозначения довольно одного «до-веку», как и в послов, «малая собака до веку щеня», при существовании и другого способа (до смерти, до кончины живота), выражение «до-веку» определяется приложениями: «до суду», «до смерти», как выше или «до живота»: и такихъ людей (раненых)… велятъ поить и кормить и одэвать въ монастырэхъ … до вэку-животаихь безденежно, Котош., 114.

 
Ай пышные-гурныебояре!
Слышице, видзице, ня скажеце,
Што моя разлука по вулицэ едзець,
 

Смол. г. Духовн. у. Шейн., Матер., П, 428.

Пышные-гордыев том смысле, что их просят сказать, а они на это не обращают внимания. Ср.: мнэ ихъ во всемъ слушать и ни въ чемъ не огурятца,1687, А. до Ю. Б., II, 514 (мр. ох маслина угурна!чому ти одна? Як би тебе сiм недiль, а посту одна! Манжура, Сказ., мр. 169), Ср.: ой Авдотьюшка поупрямилась, Дочъ Григорьевна поспесивилась, Шейн, Рус. нар. пес, 419 (стр. 435)

Вiн каже-говорить,Вже воно ему й каже, вже воно и говорить та знай просить, так нiколи бо ёму, К в.; вр.: ты неправду говоришь и неречь ты кажешь, Шейн, Рус. нар. пес, 455.

Мр. Кохати-любититавтологично, напр. ой любив та кохав, coбi дiвчину мав, гей як у саду вишня, н. п. (М., 23, 24., 28), но прибавляет новую черту: я любив тебе, я кохав тебе, як батько дитину, М., 12, ибо ко хоти(чего в польск., по-видимому, нет, где коспаж более сильно, чем lubiж: czy ja go lubik? – Kocham go z cafiego serca, Linde) = годувати: (мати синiв) з малих лiт до великого зросту кохала-годувала, Зап. о Ю. Р., 1, 19; доглядa їх, пeстує кохa, до рoзуму доведe, К в ит. II, Щ. Л., 243. (Некто хватает мужика за бороду: – «Не для тебе я її викохав!»)

Честь-хвала. Страсти – ужасти (Кир., III, 40). Как чужой отец с матерью… что без жалости без милости, Шейн, Рус. нар. пес., 485; замуж вышедши ни в чём воли нет, ни в житье – бытье, ни в богатестве, ib. 492; сижу я младешенька при кручине, при великой тоске (при) печали, ib. 353; ростом – возрастом, Кир., IV, 28; не гром… не стук, Кир., 1, 25; Без бою, без драки, ib. 71; шельщина да деревеньщина, Кир., 1, 82; Колыбель-люльку делали, Древ. рус. ст. (Бусл., О препод., 331); при пути – дороженьки, ib.; он пишет письмо грамоту, Шейн., Рус. нар. пес., 461.

Мр. Ой час-пора до курiня; прийшов час-годинонька, Голов.,II, 28; до города Черкаського скорим часом – пилною годиною прибував, М., 387; Шлях-дорога, М., 34; у путь у дорогу, М., 54; стежки-дорiжки; в темнi лiси дуброви, Г., IV, 224 (-214?) Отдав мене мiй батенько та за воеводу у чужий край – сторононьку далеко од роду, М., 252.

 
Моiй матерi туски – печали задавати, М., 423.
За гордостю за пышностю. Зап. о Ю. Р., 1, 30.
Серб. А и’ у гори три кола играjу:
Из eдного модар пламен лиже…
А из трећег огањ – ватра сева, Б. М., Срп. н. п. (Срем.) 33.
Из уста му (коню) модар пламен лиже
Из копита огањ-ватра сева, ib. 36.
Пуцкаjте е (змиjу) двама шибицама…
Док вам пусти jада и чемера, Беговић, C. Н. П., 41.
 

Торна – бойка дороженька, где миленький шел, Шейн., Рус. нар. пес., 397.

Мр. Славен – ясен, Объясн. мр. п., П, 673; ясна – красна, ib. П, 440; гордий та пишний пане Иване, Кол.; гидкiй – бридкiй; люба мила размова, М., 241; ты ж менi… люба та мила, М., 82; ой як же менi… веселому буть одрадосному? М., 71; снився-приснився вдовиченку барзо пречуден сон, та ще й предивен, М., 354.

Зла-худа шельма жена, больно некорыстна, Шейн, Рус. нар. пес, 352; ясен-красенмак в огороде, ясней красней на поле снопы; широк-высок– на небе месяц, шире и выше на поле копы… Часты и густы на небе звезды, чащей-гущей на поле бабки, ib. 391, приди проведай меня горькую, несчастную! ib.445; надо быть покорливой, головке поклончивой ib. 456, сонливая дремливая, ib. 461. Она с вечера трудна-больна, со полуночи недужна вся, Кирша Дан.

Што глядят-то смотрятна меня трое сторожев, Шейн, Рус. нар. пес, 341. Он высматривал-выглядывалдушу красну-девицу, ib. 505. Как ходил-гулял,разудалый добрый молодец, да ён не имел себе заботушки никакой (точнее определяет 1-е; не за делом ходил); жана… что журит-бранитсвово мужа завсегда (ср. ib. 352)… ён стучит-гремит(= громко) в досчатые ворота, ib. 345; ходили-гуляли(ср. ib. 363) коледовщики, сочили-искалибоярского двора, ib. 367; сочили иискали, ib. 366. Вы раздайтесь-расступитесь, добрые люди, ib. 347; не видал я тебя, молодость, когда ты прошла, скоро миновалася, ib. 350; молодость ты моя молодецкая, Не видал я тебя, когда ты прошла-прокатилася,Со худою женою с нескорыстною! Мне худую жену все ни сжитьни сбыть,ib. 351.

Спасибо-то, спасибо-то синему кувшину, Разогнал-то раскачалвсю тоску кручину, ib. 359 (= размыкал, ib. 358). Она плакала, рыдала, Сама слёзно причитала, ib. 363, 393. Катилось-валилосьодонье ржи, ib. 379 (мр. покочуся-повалюся, Ивашкового мъясця наiвшись, сказ.); принадоблюся-пригожуся, ib. 389. Чи спишь-ляжишь, аль спочиваешь? ib. 391. Идуть-бредуть волочебники, Шейн, Рус. нар. пес, 391 (бр. ишли-брели; ишли-цекли,Шейн, Бр. п., 80); целуеть-милуеть, ib. 422, 447; спить-покоится,ib. 424; худою долей меня наделили, Худым счастьем наградили, ib. 445; засохнеть, заблекнеть зеленый сад без меня, ib. 446; купалася-полоскалася, ib. 449; разлилося, разлелеялось синее море, ib. 454; не улыбнешься, не усмехнешься, ib. 459; увидела-усмотрела, ib. 463; повыди повыступи по новой по горенке, ib. 487.

Не пугайся – не страхайся, Кир., II, 1, 28; гуляли-веселилися, ib. 63; пить, гулять тешиться, ib. 64; побиться-подраться поратиться, Кир., III, 121; я сама девица знаю ведаю, Кирша Дан.; про то не знаем, не ведаем, ib.; божился добрый молодец ротился (= клялся-божился), чем мне ко будет князя дарить,чем свата жаловати, ib. Бусл., О препод., 331: «из некоторых выражений видно, что трехчленная тавтология есть развитие двухчленной прибавлением к сей последней треть его понятия: «а и смилуйся, смилосердися, Смилосердися, положи милость», Древ. рус. ст. (так и сущ. и прил.); (розрыть-роскидать по чисту полю, [437]. Гильф., Был., 257; А поди ко ты Марья за замужь, Дак будешь-станешьслыть ты царицею, ib.).

Извъялишь себе, иссушишь, як вiтер билину, М., 12; не суши не въяли чорними… бровами, М., 17; ходить-будить козак по дорозi, н. п.; не ходи, не блуди по над берегами, М., 17; цiлувалися – милувалися, М., 25, 246; ой звiдуєся испитуєся N, Голов., IV, 218, 225; дивується чудується батенько, ib. 223; вздрiли вони тай зобачили, Голов., II, 106; не плакала тай не голосила, Голов., П, 360; плакала-рыдала, pass.

Думай-гадай, Ип. лет., 461; думали та гадали. Зап. о Ю. Р., 1, 30; Бог вятий знає, бог cвятий вiдає, що Хмельницький думає гадає, М., 391; задумав вже й загадав, М., 391; коли б я знала, коли б вiдала, що засватана буду, н. п.; шанувати й поважати, Зап. О Ю. Р., I, 21; будем тебе до смерти вiку почитати й поважати, М., 346; которий чоловiк батькiвську-матчину молитву чтить, шанує, поважає, М., 347; молитов побиває-карає, 3ап. о Ю. Р., 1, 29; Эй шати мои, шати! Пийте, гуляйте: Не мене шанують, А вас поважають, М., 381; голубонько… сядь пади на подвiръi, Ант. и Драг., 1, 94; соколе… полинь ти у города христiяньскi, сядь пади у мого батька и матери перед ворiтьми, ib. 95; ciла пала галка; Тернове вiття верхи у руки бере хапає, ib. 109; бере-хватає, ib. 110; китайку видирає, по шляху cтеле покладає, ib. 116; хорiтимеш болiтимеш, мерти бажатимеш, М., 107.

Серб. коњиц вели и говори (Раjков., 104) узми маjко штаку и навлаку, Па хаjд’ иди у гору зелену, Б. М., Cрп. н. п. (Cрем.), 75.

Наречие. Как нунечьку топеречку зде еще Как нам еще сюда показался бы Как старыи козак здесь Илья Муромец, Гильф., Был., 239; Топерь-то нуньчу, нуньчу топеречку, Не может-то межeнный день, а жить-то быть, А жить-то быть без красного без солнышка, Гильф., Был., 282; А надо нужно мне – ка-ва надо ведь, ib. 261; потихошечку, полегошечку, Шейн, Рус. нар. пес., 381.

Мр. тутечка здесечка, К в.: тяжко важко, н. п.; мало трохи не богато, Зап. о Ю. Р., 1, 54; весьма барзде рано-порано, М., 352; коня… що моя душа козацька весьма барзде улюбовала, М., 416; ци горазд ци добрi… почивали, Г., IV, 399; чи горазд добре на славнiй Українi проживати, М., 381.

 
Серб. Сjаj месече моj стари воjниче!
Много ли сам с тобом путоваo…
Сила много девет годин’ дана, Б. М., Срп. н. п. (Срем.), 8.
 

Образец: дьне-дьне.Повторение слова в той же форме, как восхождение от конкретных случаев к разным видам (отвлеченной) множественности, которая в применении ко времени является учащательностью, длительностью.

Потрэбьно намъ дне-дне <…> тайна наказания, Поуч. Кир. Брус, рук. XII–XIII вв. (Опис. Син. Б., П, 2, 47); дьнь дьнь иштоуть <…> 1073, М 1 к 1., Gr., IV, 393. Позднее с предлогами, как в полы: к.: dziec w dziec, гаz w raz, raz po raz, raz po razu. (В церкви, на базаре) народу-народу! (= много) и т. п. Добрый-добрый(очень); далеко-далеко(очень) и т. п., Шейн, Рус. нар. пес, 341, 469, 470; пьет-пьет(много, долго) и т. п. (Еще мало по маловесть на двор, Мез., Тр. этн. отд. Л. E.,V, 2, 93; рано по рану,М., 302; рано-по рано, ib.)

Образец: хвать-похвать, ходит-походит,т. е. на втором месте та же форма глагольного междометия или глагол с предлогом по,означающим последователаность: /Заинька повиляинька! Ты виляй-виляй(уж как ты ни виляй). Не отвиляешься: Вилял-вилял, В тенета попал, Шейн, Рус. нар. пес, 375)/.

 
По славному озеру по Ильменю,
Плавает-поплавает сер селезень,
Как бы ярой гоголь поныривает.
А плавает-поплавает червлен корабль
Как бы молода Василья Буславьевича,
 
 
Кирша Дан., 167; Кир., II, V, 23.
Как по морю-морю по синему
Бегут-побегуттридцать кораблей,
Тридцать кораблей – един Сокол-корабль,
 

Кирша Дан., Кир., V, 41.

 
В нас по морю-морю, морю синему
Тами плыли-поплыличетыре утёны,
Одна ли утёна назад повернула, в терем заглянула
 

(Ст. Оск., Кохановская, Неск. Русск. пес, 81 (Русск. Бес); поплыли– в значении несовершенном, как и «плыли».

 
Кто в гусли играет-поигрывает?
Игры поигрывает NN,
Тешит-потешитN N-y, Мезень,
 

Тр. этн. отд. О.Л.Е.п., V, 2, 66.

 
Думаю-подумаю,как мне быть?
 

Шейн, Рус. нар. пес, 465.

 
Бр. Ляцu поляцu, ясен сокол ў чистый бор!
– А хоць поляту, хоць ни поляту – ни дбаю,
Миж ўсих лябядзёў свою пташку спознаю.
А едзе-поедзе молодый Иванька к цясцятку! [439]
– А хоць поеду, (хоць) ни по еду, ни дбаю,
Миж ўсих дзевачак свою Машеньку спознаю,
 

Шейн, Бр. п., 322.

 
Шло-пошлокоровод дзевок в коморы
Вяли-повялимолодую с собою, ib. 323.
 

Мр.

 
Їздит-поїздитгордое паня,
Кличе-покличетурского царя, Голов., IV, 128.
Там крикне-покликнеХвилоне, Корсуньський полковниче,
Козаків на Черкень-долину ув охотне війско
викликає, М., 413.
Ой кликне-покликнеда королю Шведьській
На гарматі стоя: Втікаймо скоріше, гетьмане Мазепо, З
Полтавського поля, Цертел., Кир. II, VIII, 187.
 

Ср. болг. РаслаГрозданка пораслаГолэма мома стан ла, Doz., 17,

 
Нани ми, нани, сирак Георгія!
Ти да ми растиши и да порастиш
Та ке те пущам на горно земя, Милад., 352, ib. 123.
 

Мр. Росла-росла дiвчинонька та й на порi стала; = як росла так росла; ходить кiзочка по крутiй горi, Нiжкою як туп, как туп! Сiрому вовку наругається, М., 229.

С другим предлогоми со значением совершенным: (Марья) золотою метелочкой мела-повымела,Мела-повымела трое (= и) сени новые, Шейн, Рус. нар. пес, 463.  Снився – приснивсявдовиченку… сон, М., 354.

Ходить-похожає– на 2-м месте с поили с другими предлогами – более длительная форма на – ає, а в вр. – ыва.

 
Не спала млада не дремала,
Ничего во сне не видала,
Только видела-сповидала:
Со восточную со сторонку
Подымалася туча грозна, Кир., VIII, 322.
Синів своїх кляла-проклинала,М., 350.
Правду святе письмо свідчить-висвідчає,М., 354.
Землю Турецьку кляли-проклинали,Ант. и Драг., 1, 91.
Слухає-прислухaється,
Чи не радиться хто на славне запорожже гуляти?
Аж тiлки рaдяться-поражaються
Три дуки сребраники на каба¦ ийти,  М., 378 [440].
 

Кличе добре покликає, М., 389. Гуляє козак Голота погуляє, Зап. о Ю. Р., 1, 15. Слухає-прослухає, чи не судить ёго де козак альбо мужик, ib. 52, Ходитькозакъ похожае,Курить люльку, курить-роскуряе; вовки … квилять-проквиляють, Зап. о Ю. Р., 1, 186; у кобзу грае-вигравае, ib.

/И где-ж ты мое дитятко был-побывал, Кохановская, Русск. Бояр, п., 87./

 
Я вечор в торгу был-побывал, ib. 90.
Как по сеням … ходила похаживала молодая боярыня,
Будила побуживала сваво друга милова,
 

Шейн, рус. нар. пес, 460.

 
Знаць и познаць по вясельлейку
Дзевочку сироточку, Мин. г., Мин. V.,
 

Шейн, Матер., П, 194.

 
И где ты, дзевонька едзиш пояжзжаешь? ib. 241.
Гукала яна да перевозчикоу:
«Уж вы гой погой перевощики!»
А нихто да ей не откликнецца. Смол, г.,
 

Пореч. у., ib. 421.

Соловьюшка, соловей… Куда летал-отлетал… Андреян сударь не женат… Он и ездил, отъезжал, От села до села, Шейн, Рус. нар. пес, 414. Вышла выходила Авдотьюшка душа… Становилась на новое на крыльцо, ib. [415].

Повторение(собственно удвоение, утроение, в отличие от анафоры и пр.) слова, как средство синекдо-хического представления продолжительности действия, интенсивности качества, множества вещей… [441].


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю