355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александр Герцен » Том 8. Былое и думы. Часть 1-3 » Текст книги (страница 32)
Том 8. Былое и думы. Часть 1-3
  • Текст добавлен: 15 сентября 2016, 02:01

Текст книги "Том 8. Былое и думы. Часть 1-3"


Автор книги: Александр Герцен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 32 (всего у книги 35 страниц)

«У нас была одна дама ~ узорчатой фатой». – Несколько измененный отрывок из письма Н. А. Захарьиной к Герцену от 16 февраля 1837 г.

…С. – В оригинале письма Наталии Александровны – Свечина.

…3. – А. И. Снаксарев.

«Что я вытерпела ~ в доспехах любви». – Отрывок из письма Н. А. Захарьиной от 26 октября 1837 г. с пропусками в тексте, слегка отредактированный Герценом.

«Даже ~ Д. П. (Голохвастов) доволен им». – Повидимому, имеется в виду следующее место из письма Н. А. Захарьиной от 11 июня 1837 г.: «Уж даже и его превосх. Дим. Пав. Гол. отзывается о нем очень с хорошей стороны».

…душа ее, живущая одним горем… – Намек на разрыв между Э. М. Аксберг и H. М. Сатиным.

«Вчера ~ едва ли ей доступно». – Отрывок из письма Н. А. Захарьиной от 25 октября 1837 г. с незначительными изменениями.

«Желая очистить ~ открою ему все». – Вольный пересказ отрывка из письма Н. А. Захарьиной от 28 октября 1837 г.

«Вот платье ~ им сюрприз». – Почти дословно цитируется начало письма Н. А. Захарьиной от 30 октября 1837 г.

«Теперь происходит совещание ~ раны откроются». – Слегка отредактированное с пропусками в тексте письмо Н. А. Захарьиной от 30 октября 1837 г.

…офицер… – А. О. Миницкий.

…к брату… – А. А. Яковлеву («Химику»).

Пускай себе поплачет… – Не совсем точная цитата из стихотворения М. Ю. Лермонтова «Завещание».

…всего более Мара… – Марата.

…с примесью чего-то патфайндерского… – Имеется в виду герой романа Ф. Купера «Следопыт» («The Pathfinder»), отличавшийся честностью и прямотой.

Глава XXIII

Впервые опубликована в ПЗ, 1857 г., кн. III, стр. 121–139, как гл. VI. Перепечатана в БиД II, стр. 75-100, с незначительными изменениями (см. «Варианты»). Последние абзацы главы – «…Мои желания ~ опиумом» (стр. 378, строка 19 – стр. 379, строка 5) – впервые опубликованы в ПЗ, 1855 г., кн. I, стр. 78–79, как «Конец VII главы (1839 г.)», в составе публикации «Былое и думы. (Отрывки из третьего тома „Записок” Искандера)», сопровожденной подстрочным примечанием (см. в разделе «Предисловия, переводы, отрывки»).

Третье марта… – Дата первого свидания А. И. Герцена и Н. А. Захарьиной после разлуки.

…девятое мая 1838 года. – Дата венчания А. И. Герцена и Н. А. Захарьиной.

…«Боже мой ~ это не сон?» – Эта записка неизвестна. Стр. 365. Один из друзей… – Н. И. Астраков.

Чаадаев ~ посвятивший ей свое знаменитое письмо о России. – «Философическое письмо» Чаадаева посвящено С. Д. Пановой.

…старого семейного чиновника… – Имеется в виду К. П. Смирнов.

…священника. – Имеется в виду протоиерей Иоанн Остроумов.

Глава XXIV

Впервые опубликована в ПЗ, 1857 г., кн. III, стр. 140–148, как гл. VII. Перепечатана в БиД II, стр. 101–120, со значительными дополнениями (см. «Варианты»).

13 июня 1839 года. – День рождения первого сына Герцена – Александра. См. об этом в отрывках из дневника 1839 г., том I наст. изд., стр. 333–334, а также в письмах Герцена к А. Л. Витбергу от 14 июня 1839 г., Ю. Ф. Куруте от 19 июня 1839 г.

В римских элегиях, в «Ткачихе»… – Речь идет о цикле стихов Гёте «Римские элегии» («Elegien ), а также стихотворении «Пряха» («Die Spinnerin»), по памяти названном Герценом «Ткачиха».

…в Гретхен и ее отчаянной молитве… – См. «Фауст» Гёте (ч. I, сцена 18).

…как Лаура в «Каменном госте» Пушкина ~ кричит «ясно»… – См. «Каменный гость» А. С. Пушкина (сцена II).

Прасковья Андреевна… – Эрн.

…в Фан-Дейковой мадонне в римской галерее Корсини. – Во французском тексте (см. стр. 409–416 и комментарий на стр. 481–483) Герценом, вероятно, ошибочно указана Мадонна Ван-Эйка (стр. 415 и 483).

Was hat man dir, du armes Kind, getan? – См. стихотворение Гёте «Mignon» («Kennst du das Land»). Этим стихотворением открывается первая глава третьей книги произведения Гёте «Годы учения Вильгельма Мейстера».

15 августа 1832. – Дата неверна. Записка писана 22 октября 1833 г.

Любезнейшая Наталья Александровна! ~ преданный вам А. Г. – В приводимом тексте есть небольшие неточности и пропуски.

Напрасно ~ одна из трех! – Начало письма, приведенное с некоторыми сокращениями. Post scriptum приведен далее Герценом почти точно.

Natalie! ~ Весь ваш А. Г. – Почти точная цитата.

Е. И. – Е. И. Герцен.

Эмилия Михайловна… – Аксберг.

Сейчас написал я к полковнику ~ твоего брата. – Сокращенный и отредактированный автором текст письма. Полковник, о котором здесь идет речь, – И. С. Семенов. См. о нем в главе XI (часть вторая), стр. 198.

Никогда не возьму ~ это поздно. – Значительно сокращенный, с пропусками, текст письма.

У тебя ~ твой брат Александр. – В тексте соединены выдержки из двух писем Герцена к Н. А. Захарьиной. Первый абзац взят из письма от 8 февраля 1835 г., остальная часть – из письма, относящегося к ноябрю 1834 г. В обоих случаях Герцен сокращает и несколько видоизменяет текст. Стр. 393. Каких чудес ~ благодетельные люди. – Воспроизведено с небольшими изменениями начало письма.

Наташа ~ она не так бы выразилась. – Письмо приведено с сокращениями и некоторыми изменениями.

По клочкам ~ он щадил других? – Приведена бòльшая часть письма с пропусками в тексте и некоторыми изменениями.

За несколько часов ~ все это писано при жандармах. – В тексте имеются пропуски.

Братьям на Руси*

«Братьям на Руси» – самый ранний из известных нам текстов, связанных с «Былым и думами», – было написано как предисловие к мемуарам. Затем Герцен отказался от своего намерения, и этот текст при его жизни не был напечатан. «Братьям на Руси» впервые опубликовано в Л VII, стр. 154–156. Печатается по рукописи ЦГАЛИ («пражская коллекция»).

Я не еду из Лондона. – Герцен сообщает о своем решении постоянно поселиться в Лондоне в письме к М. К. Рейхель от 26 октября 1852 г.

…если б смерть не переехала мне дорогу. – Имеется в виду смерть Н. А. Герцен.

Мы расстались с вами ~ 21 января 1847 г. – Герцен с семьей выехал за границу 19 января 1847 г.

…зимой или весной 1838 года ~ воспоминания из моей первой юности. – Имеется в виду ранняя редакция «Записок одного молодого человека» – автобиографическая повесть «О себе».

…я сам долею сжег рукопись перед второю ссылкой… – См. об этом в томе I наст. изд., стр. 502–504.

…il veder dinanzi era tolto. – См. «Божественную комедию» («Ад», песнь XX). У Данте: «Perche il veder dinanzi era lor tolto».

<Предисловие>*

Печатается по ПЗ, 1856 г., кн. II, стр. 43–44, где было впервые опубликовано.

<Все несчастие борьбы…>*

Отрывок относится к первой главе «Былого и дум» (см. сноску на стр. 25). Герцен написал о своем сводном брате Егоре Ивановиче несколько страниц, не включенных им в «Былое и думы». Из этой рукописи в «пражской коллекции» сохранился отрывок, впервые опубликованный в ЛИ, т. 61, 1953 г., стр. 118.

Печатается по рукописи (ЦГАЛИ).

<Из III главы>*

Печатается по черновому автографу (ЦГАЛИ), изобилующему исправлениями и вычерками. На единственной сохранившейся странице авторская пагинация: 8, [5], 6, 60. Повидимому, отрывок представляет собою перевод соответствующего русского текста в III главе «Былого и дум» (стр. 60–61 наст. тома). Однако он имеет значительные расхождения с русским оригиналом и поэтому сопровождается переводом на русский язык.

В «пражской коллекции» сохранился ряд отрывков авторского перевода «Былого и дум» на французский язык, которые приводятся в соответствующих томах настоящего издания. Еще один отрывок из перевода (гл. XXIV) был напечатан Герценом в газете «Le Courrier de l’Europe» – см. выше, стр. 407–414.

Введение <к первому изданию «Тюрьмы и ссылки»>*

Печатается по тексту ТиС, 1854, стр. III–IV, где впервые опубликовано; было перепечатано без изменений в ТиС, 1858, стр. V–VI.

<Предисловие к английскому изданию>*

Английский текст предисловия воспроизводится по изданию «My exile», 1855, London.

Ко второму изданию <«Тюрьмы и ссылки»>*

Печатается по тексту ТиС, 1858, стр. III–IV.

<Предисловие>*

Печатается по тексту ПЗ, 1857 г., кн. III, стр. 69–70, где было впервые опубликовано.

<Авторский перевод из XXIV главы>*

Впервые напечатано в издававшейся на французском языке лондонской газете «Le Courrier de l’Europe, écho du Continent» от 3 января 1857 г., под заглавием: «Fragment du volume III des „Mémoires d’un Russe” par Alexandre Herzen» («Отрывок из III тома „Записок русского” Александра Герцена»), со следующим предисловием от редакции:

«Публикуемый ниже отрывок из „Записок русского”, так же как и все сочинение, частью которого он является, никогда не печатался на французском языке. Мы счастливы, что можем дать некоторое предварительное представление нашим читателям о произведении, которое, будучи опубликовано на трех языках – русском, немецком, английском, – не только было увенчано тройным успехом, но которое еще до издания на французском языке уже известно и вызывает восхищение во Франции. „Revue des Deux Mondes”, „La Presse” уже много раз беседовали со своими читателями об этом замечательном произведении, создать которое мог только такой человек, как Александр Герцен, вынужденный вследствие деспотии царя, а также других деспотий, искать спасения и свободы в бесчисленных разъездах по югу и западу Европы; связанный со всеми народами, хорошо зная все языки, свидетель и судья нравов, законов, самых разнообразных переворотов, он сумел поставить свой огромный опыт в познании людей и явлений на службу уму, необыкновенно сильному и оригинальному. Французские читатели, надеемся мы, вскоре смогут ознакомиться с мемуарами Александра Герцена но только по цитатам из литературно-критических статей. Три первых тома уже переведены на французский язык и вскоре будут опубликованы. Ознакомившись с печатаемым нами сегодня отрывком – отрывком, переведенным самим автором, – наши читатели так же, как это бывало с нами каждый раз по прочтении чего-нибудь написанного Герценом по-французски, будут удивлены и очарованы, видя, какой оригинальный характер принимает французский язык под этим русским пером; и, отдавая себе отчет в том, насколько автор в своем стиле является одновременно и русским и французом, они, без сомнения, подумают, какой удачей для французской литературы было бы предоставлять почаще права гражданства таким писателям. Что же касается Герцена, то он не только как писатель имеет право гражданства в России, Германии, Англии, Франции, он как мыслитель имеет право еще более возвышенное, право гражданства в той обители, куда любовь к свободе и справедливости предоставляет доступ даже нищим духом, но куда сам гений не мог бы вступить, если б только гений мог существовать без любви к справедливости и гуманности.

Мы просим извинения у наших читателей за то, что несколькими своими строками задержали их наслаждение, и оставляем их наедине с автором, с этими страницами, полными жизни, ума, нежности и той благотворной иронии, которая высмеивает только зло и которая вместо того, чтобы раздражать, пробуждает и просвещает самые великодушные чувства, свойственные человеческой природе».

Перевод, выполненный Герценом, довольно близок к русскому подлиннику, однако в нем имеется ряд смысловых и стилистических отклонений (см. их перечень ниже). Автограф неизвестен. В «пражской коллекции» (ЦГАЛИ) среди вырезок, собиравшихся Герценом, сохранилась вырезка из «Le Courrier de l’Europe» с текстом перевода, по которой он нами и печатается. На полях вырезки рукой Герцена, корректурным значком, сделана одна поправка – после: amour <любовь> выброшено: de la mère <матери> (страница 410, строка 5).

В текст газеты «Le Courrier de l’Europe» нами внесены следующие исправления:

Стр. 411, строка 5: Fileuse вместо: Filleule

Стр. 411, строка 6: a exprimé de quelle solennité вместо: a exprimé et de quelle solennité

Приводим в русском переводе перечень основных смысловых и стилистических отклонений французского перевода от русского текста:

Стр. 380

28После: не любит. // Думать о завтрашнем дье! – Но кто сказал, что будет какое-нибудь завтра? – А если оно и будет, то, может быть, не для нас!

Стр. 381

3–4Вместо: упоений ~ встревоженная // чувства нового упоения, полного страха, надежды, беспокойства и страстного ожидания. Это начало семьи – ибо без ребенка нет семьи. Испуганная

11После: с какой любовью // с какой нежностью

14После: случаев. // Это даже часто бывает.

23Перед: французский // добрый

25Вместо: прибавил вполслуха: – беременна // она, видите ли – извините меня, – но она, видите ли… она беременна…

27Вместо: считается чем-то неприличным // оскорбляет нравы. Между тем это весьма странно

33–34Вместо: Жан Деруан ~ femmes» // Два года тому назад я прочел в одной книге, написанной социалистом

Стр. 382

37Вместо: молочной улыбке // о его губках в молоке, ее молоке

Стр. 383

1–2Вместо: «Да чувствуют ~ вообще?» // и его надобно убить! О! Конечно есть несчастные женщины, но, в общем, женщины – падшие – не обладают этими чувствами.

Женщины падшие – какие же?

3Перед: этих летучих мышей // этих ящериц

7После: поклонников // предлагая свое окоченевшее тело прохожему, чтобы не умереть с голоду.

17–20Вместо: беззаботное ~ «ясно» // без какой-либо заботы о завтрашнем дне

29Вместо: Что с вами ~ с участием. // Приблизясь к ней, я спросил ее с интересом, как она здесь оказалась

Стр. 384

2–3Слова: Я и теперь ~ совсем нет – отсутствуют.

13–14После: удивляются ему. // Я никогда не видела подобного ребенка.

20После: вместе умирать // чем покинуть его на людей, которые его не любят

25Вместо: приходится умирать с голоду // У нас нет одежды, нет денег

26–28Вместо: да малютку ~ мил! // О, в этом мало приятного, поймите… но… на кого оставить малютку?..

32Слова: с печальной улыбкой – отсутствуют.

33После: так добры // ко мне и к мальчику

Стр. 385

9-11Вместо: бедного ~ не бывал дома // несчастного Жерар-де-Нерваля. В последнее время, перед своим самоубийством, он очень часто отлучался из дому на два или три дня

12–13Вместо: в самых черных ~ Нике // в харчевнях, пользующихся самой дурной славой

21–22Вместо: Его подозревали ~ достоверность! // Тогда добрые люди перестали сомневаться в умопомешательстве переводчика «Фауста».

27–29Вместо: по просьбе ~ беспомощность // старая и добрая дама и

33Вместо: Прасковья Андреевна // старая дама

36После: неожиданна // как будто мы целыми месяцами не говорили об этом моменте!

Стр. 386

10Слова: через Лыбедь – отсутствуют.

13–15Вместо: Прасковья Андреевна ~ руки // старая дама, сама вся в слезах, принеся мне его на подушке. Я хотел взять его: но руки мои так сильно дрожали, что старая дама не хотела мне его дать

21Слова: о вынесенной борьбе – отсутствуют.

22Вместо: Потом ~ вынести // Я покинул комнату

26–29Вместо: Это измученно-восторженное ~ Корсини. // Я видел еще, в другом месте, юные черты, выражающие одновременно это страдание и это счастье: юные черты, где смерть и радость, нежная и сладкая, витали вместе. Это было в Риме, в галерее князя К… Я их сразу же узнал, разглядывая мадонну ван-Эйка; и в трепете я остановился – и не мог оторваться от этой картины.

Стр. 387

1Вместо: мешает христианскому чину // пугает божественный порядок Троицы

17Вместо: Миньона // Миньона Гёте

27–28Вместо: Реям ~ пола // Церерам, Дианам

33Вместо: златовласая // кокетливая

Стр. 388

7После: нас жаль // Гретхен не сможет поведать ей о своем грехе.

Указатель имен

А. А. – 221

Абенсераги, старинный полулегендарный арабский род, последние представители которого, согласно сказаниям, трагически погибли в Испании в XV в. – 120

Августа дочери – см. Юлия

Авдей, кучер И. А. Яковлева – 81

Австрийский император (с 1806 г.) – Франц I Иосиф Карл (1768–1835) – 257

А. Г. – см. Герцен А. И.

Агатон – см. «Цветок на гроб моего Агатона» H. М. Карамзина

Аксберг Эмилия Михайловна (Emilie), гувернантка и подруга Н. А. Захарьиной – 328, 329, 354, 390, 393, 476, 478, 479

Александр I (1777–1825), император – 18, 19, 21, 56–58, 62, 67, 81, 88, 99, 126, 138, 192, 235, 240, 241, 243, 254, 255, 278–280, 282–284, 287, 304, 317, 448, 450, 452, 457, 467, 473

Александр II («наследник») (1818–1881), император – 249, 270, 291, 293–295, 330

Александра Федоровна (1798–1860), императрица, жена Николая I – 62, 108, 134

Алексей, крепостной повар И. А. Яковлева – 44, 45

Аленицын Петр Яковлевич, правитель канцелярии вятского губернатора во время ссылки А. И. Герцена – 234, 235, 244, 246

Алибо (Alibaud) Луи (1810–1836), казнен за покушение на жизнь Луи-Филиппа – 59

Алина, княжна, действ. лицо в поэме «Евгений Онегин» А. С. Пушкина (см.)

Альмавива, граф и графиня, действ. лица в комедиях Бомарше (см.)

Алякринский Митрофан Иванович (1794–1872), доктор медицины, инспектор врачебной управы во Владимире во время ссылки А. И. Герцена – 307, 474

«Американец» – см. Толстой Ф. И.

«Анахарсисово путешествие» («Путешествие младшего Анахарсиса по Греции»), сочинение Ж.-Ж. Бартелеми (см.)

Анна Якимовна, приживалка в доме М. А. Хованской – 102

Антиной (год рожд. неизв. – ум. 130), фаворит римского императора Адриана, славился красотой, послужившей образцом для многих произведений античной пластики – 62

Антон, цирюльник, обслуживавший И. А. Яковлева – 96

Антонович (Войшин) Платон Александрович (1812–1883), товарищ А. И. Герцена по университету, участник Сунгуровского дела. В 1833 г. послан рядовым на Кавказ, в 1839 г. произведен в офицеры, впоследствии крупный чиновник – 136, 147, 426, 454, 459

Анфантен (Енфантен, Enfantin), Бартелеми Проспер (1796–1864), франц. социалист-утопист, один из ближайших последователей Сен-Симона – 161

Апраксин Петр Иванович, граф (1784–1852), жандармский генерал-майор в Казани в 1835 г. – 224, 225

Апраксин Степан Степанович (1757–1827), моск. сановник

Аракчеев Алексей Андреевич, граф (1769–1834) – 20, 21, 57, 58, 135, 236, 241, 250, 255, 284, 317, 450

Арапетов Иван Павлович (1811–1887), студент Моск. ун-та, участник «маловской истории», впоследствии либеральствующий чиновник – 121, 424

Арапов Пимен Николаевич (1796–1861), крупный чиновник, драматург-переводчик, историк русского театра – 99

Аркадий, официант кн. М. А. Хованской – 363-365

Арним Беттина (Элизабет), рожд. Брентано (1785–1859), нем. писательница – 83, 453

– «Переписка Гёте с ребенком» («Goethes Briefwechsel mit einem Kinde») – 83, 453

Арсеньев Константин Иванович (1789–1865), географ, историк и статистик, член Петербургской Академии наук; в 1828–1835 гг. – преподаватель будущего императора Александра II – 294, 473

Астраков Николай Иванович (1809–1842), преподаватель математики, друг юности А. И. Герцена – 365–368, 479

Астракова Татьяна Алексеевна (1814–1892), писательница, жена Н. И. Астракова. Друг А. И. Герцена, осуществляла связь Герцена с друзьями в России – 367, 368

Афродита (миф.) – 387

Ахиллес, Пелеев сын, действ. лицо в «Илиаде» Гомера (см.) – 66, 451

Ахилл (миф.) – 332

Б., дочери – 48

Байи (Бальи, Bailly) Жан Силь вен (1736–1793), астроном, деятель франц. революции конца XVIII в. – 173

Байков Илья, кучер Александра 1 – 57

Байрон Джордж Ноэл Гордон (1788–1824) – 57, 450

– «Дон Жуан» – 57, 450

Бакай Яков Игнатьевич, лакей в доме И. А. Яковлева – 42–44, 54, 133, 448

Бальзак Оноре де (1799–1850) – 327

Бальи – см. Байи

Бартелеми (Barthélemy) Жан Жак, аббат (1716–1795), франц. писатель и археолог – 440, 451

– «Путешествие младшего Анахарсиса по Греции» («Voyage du jeune Anacharsis en Grèce») – 68, 451

Бахметев Алексей Николаевич (1774–1841), генерал, в 1816–1820 гг. наместник в Бессарабии, впоследствии губернатор в ряде губерний; товарищ И. А. Яковлева – 33–35, 98, 105, 449, 454

Бахметев Николай Николаевич (ок. 1770 – ок. 1830), генерал, брат предыдущего, в 1798–1803 гг. был оренбургским губернатором; товарищ И. А. Яковлева – 88, 98

Белинский Виссарион Григорьевич (1811–1848) – 10, 123, 288, 289, 442, 443, 473

– «Русская литература в 1841 году» – 289, 473

Бенигсон – см. «Бородинская годовщина» В. А. Жуковского

Бенкендорф Александр Христофорович, граф (1783–1844) – 37, 59, 107, 241

Беранже Пьер Жан (1780–1857) – 53, 161, 449, 461

– «Жалоба одной из этих девиц на современные дела» – («Complainte d’une de ces demoiselles à l’occasion des affaires du temps») – 53, 449

Бернадот (Bernadotte) Жан Батист Жюль (1763–1844), маршал Франции, король Швеции и Норвегии в 1818–1844 гг. под именем Карла XIV Иоанна – 22

Бертье (Berthier) Александр (1753–1815), маршал Франции – 19

Бестужев Александр Александрович (литерат. псевдоним – Марлинский) (1797–1837), декабрист, писатель, из Якутской ссылки был послан в 1829 г. рядовым на Кавказ. Убит в стычке с горцами – 147, 228, 460, 463

Бибиков Дмитрий Гаврилович (1792–1870), госуд. деятель, в 1837–1852 гг. генерал-губернатор юго-западного края, в 1852–1855 гг. – министр внутренних дел – 426, 429

«Библиотека для чтения», ежемесячный журнал, изд. в Петербурге (1834–1864). Редакторы в первые два года О. И. Сенковский и Н. И. Греч, а в 1836–1848 гг. один Сенковский – 38, 306

Библия – 88, 452, 457, 472

Бирон Эрнст Иоганн, герцог (1690–1772) – 80, 124, 317

Блудов Дмитрий Николаевич, граф (1785–1864), реакционный государственный деятель, с 1832 г. – министр внутренних дел, в 1837–1839 гг. – министр юстиции – 251, 272, 293, 304, 305, 474

Блюхер Гебхард Леберехт (1742–1819), прусский фельдмаршал времен войн с Наполеоном – 53

Боголепов Василий Васильевич, законоучитель Герцена в детстве – 53, 55, 449

Болман, фармацевт в вятской аптеке во время ссылки Герцена – 346, 347

Бомарше (Beaumarchais) Пьер Огюстен Карон де (1732–1799) – 87, 449

– «Севильский цирюльник, или Тщетная предосторожность» («Le Barbier de Séville, ou La précaution inutile») – 449; Альмавива, граф – 36; Фигаро – 36

– «Безумный день, или Женитьба Фигаро» («Свадьба Фигаро») («La folle journée, ou Le mariage de Figaro») – 47, 48, 449; Альмавива, графиня – 48; Керубино (Херубим) – 48

Бонапарт – см. Наполеон I Бонапарт

Бонапарт – см. Наполеон III

Бонапарт Жером (Иероним, «Ерёма») (1784–1860), брат Наполеона I, в 1807–1813 гг. – король созданного для него королевства Вестфалии – 29, 449

Бонарроти – см. Микеланджело

Борджа (Борджиа) Лукреция (1480–1519), дочь папы Александра VI (Родриго Ворджа), известна своими политическими интригами и безнравственным поведением – 133

Броневский Семен Богданович (1786–1858), генерал-лейтенант; в 1834–1837 гг. – генерал-губернатор Восточной Сибири, впоследствии сенатор – 255

Брут, действ. лицо в стихотв. «Современная песня» Д. В. Давыдова (см.)

Брянчанинов Дмитрий Петрович, московский полицмейстер в 1834 г. – 192

Буйс, владелец магазина на Кузнецком мосту – 95

Булатов Иван Михайлович, крепостной дядька, воспитывавший Н. П. Огарева в детские годы – 80, 452

Бурдин Федот, жандарм, сопровождал А. И. Герцена из Перми в Вятку – 231, 232, 470

Бурьенн (Bourrienne) Луи Антуан Фовеле де (1769–1834), франц. полит. деятель, в течение нескольких лет секретарь Наполеона I – 104

Бушо (Bouchot), учитель А. И. Герцена в детские годы – 53, 56, 64, 65, 79

Вагнер, действ. лицо в «Фаусте» В. Гёте (см.)

Валленштейн, действ. лицо в одноименной драматической трилогии Ф. Шиллера (см.)

Вайгель Федор Иванович, городничий в Перми в 1835 г. – 227, 231, 470

Ван-Дейк Антонис (1599–1641) – 386, 479

– «Мадонна» – 386, 479

Васильев Елистрат, жандарм в Крутицких казармах, сопровождал А. И. Герцена из Москвы в Пермь – 20, 219–226, 330, 394, 429, 470

Вауверман (Вуверман, Wouwerman) Филипс (1619–1668), голландский художник – 201

Веллингтон Артур Уэлсли, герцог (1769–1852), англ. полководец и госуд. деятель – 53, 449

Вельяминов Иван Александрович (1771–1837), генерал, участник войн с Наполеоном, в 1827–1833 гг. губернатор Западной Сибири – 253

Веневитинов Дмитрий Владимирович (1805–1827) – 144, 460

– «Поэт и друг» – 144, 460

Вера Артамоновна, няня А. И. Герцена – 15–17, 22–24, 25, 32–34, 47, 75, 93, 116, 311

Веринна, действ. лицо в драме «Заговор Фиеско в Генуе» Ф. Шиллера (см.)

Вернер Абраам Готлиб (1750–1817), нем. геолог – 128

Верниковский Иван Антонович, ориенталист, в 1822 г. был причастен к делу тайного студенческого общества в Вильно, позднее преподаватель Казанского ун-та, в 1836 г. был сослан в Вятку – 347

Вертер, герой романа «Страдания молодого Вертера» В. Гёте (см.)

Видок (Vidocq) Франсуа Эжен (1775–1857), франц. авантюрист, имя стало нарицательным для обозначения беспринципного мошенника – 336

Вильгельм Телль, действ. лицо в одноименной драме Ф. Шиллера (см.)

Винценгероде Фердинанд Федорович (1770–1818), генерал-майор, участник Отечественной войны 1812 г. – 20

Витберг Александр Лаврентьевич (1787–1855), архитектор и художник, друг А. И. Герцена в период вятской ссылки – 81, 82, 277–288, 341–344, 348, 349, 430, 452, 456, 463, 465, 475, 477, 479

Витберг Евдокия (Авдотья) Викторовна, рожд. Пузыревская (ум. 1851), вторая жена А. Л. Витберга – 344

«Владимирские губернские ведомости», еженедельная газета, начала выходить с января 1838 г. А. И. Герцен редактировал «неофициальную часть» («Прибавления») с № 10 и до отъезда из Владимира в 1840 г. – 303, 474

Волков Александр Александрович (1778–1833), генерал, начальник корпуса жандармов Моcковского округа – 146

Волков Иван Федорович, учитель гимназии, преподавал математики Герцену и Огареву – 109, 455

Волконский Петр Михайлович князь (1776–1852), генерал-фельдмаршал, начальник Главного штаба с 1814 г., министр императорского двора с 1826 г. – 131, 135

Волович Михаил, польский революционный деятель, казнен в 1833 г. – 428

Вольтер (Аруэ) Франсуа Мари (1694–1778) – 53, 87, 112, 162, 284, 312

Воронцов Семен Романович, граф (1744–1832), дипломат и государ. деятель, посол в Лондоне в 1784–1806 гг. – 29

Вуверман – см. Вауверман

Вырлина Саша, горничная в доме кн. М. А. Хованской – 324–327, 329, 363, 475, 476

«Вятские губернские ведомости», еженедельная газета, начала выходить с января 1838 г. – 304, 474

Гааг Луиза Ивановна (1795–1851), мать А. И. Герцена – 20–22, 30, 32, 33, 47, 48, 54, 89, 330, 350, 446, 453, 464

Гааз Федор Петрович (1780–1853), старший врач московских тюремных больниц, известный своей филантропической деятельностью – 211, 212

Гагарин, князь – 182

Гаетана, действ. лицо в романе «Изувеченный» Сантина (см.)

Гаетана, прозвище, данное А. И. Герценом Л. В. Пассек (см.)

Гайю (Наuу) Ренэ Жюст (1743–1822), франц. минералог – 128

Гальба (Галба) Сервий Сульпиций (5 до н. э. – 69 н. э.), римский император – 63

«Гамлет» – «Трагедия о Гамлете, принце Датском» В. Шекспира (см.)

Гамлет, герой одноименной трагедии В. Шекспира (см.)

Гарибальди Джузеппе (1807–1882) – 126

Гебель Франц Ксаверий (1787–1843), композитор, пианист и дирижер, преподавал музыку Е. И. Герцену – 288

– «Потерянный рай» – 288

Гейм Иван Андреевич (1758–1821), проф. истории, статистики, географии (с 1784 г.) и ректор Моск. ун-та в 1808–1818 гг. – 120

Гейман Родион Григорьевич (1802–1865), проф. химии Моск. ун-та с 1833 г.; А. И. Герцен слушал у него курсы опытной и аналитической химии – 119, 150

Гейне Генрих (1797–1856) – 11, 134, 407, 458

– «Людвиг Бёрне» («Ludwig Börne») – 11, 134, 458

Гелиогабал Марк Аврелий Антонин (III в. н. э.), римский император – 63, 422

Гемпден Джон (1594–1643), деятель англ. буржуазной революции XVII в. – 173, 187

Геркулес (миф.) – 280

Гермафродит (миф.) – 62

Героиня в «Нулине» (Наталья Павловна) – см. поэму «Граф Нулин» А. С. Пушкина

Герст и Блякет – см. Херст и Блекет

Герцен Александр Александрович (1839–1906), сын А. И. Герцена – 84, 104, 386, 397, 398, 414

Герцен Александр Иванович (Искандер, А. Г.) (1812–1870)

– «Аналитическое изложение солнечной системы Коперника» – 149, 460

– «Appel à la pudeur» – 448

– «Вильям Пен» – 288, 289, 439, 473

– «Вотяки и черемисы» – 466

– «Встречи» – 442

– «Вторая встреча» – 441, 466, 469

– «Германский путешественник» – см. «Первая встреча»

– «Двадцать осьмое января» – 207, 469

– <«День был душный…»> – 441, 448

– «Дилетантизм в науке» – 463

– «Доктор Крупов» – 448, 463

– «Долг прежде всего» – 448

– «Елена» – 350, 475, 477

– «Записки врача» – см. «Доктор Крупов»

– «Записки одного молодого человека» – 10, 11, 51, 398, 439, 442, 444, 446, 448, 449, 464

– <«Из римских сцен»> – 288, 289, 473

– «I maestri» – 442

– «Капризы и раздумье» – 439, 444

– «К нашим» – 62, 451

– «Крещеная собственность» – 444, 465, 471

– «Кто виноват?» – 115, 444, 463

– «Легенда» – 466

– «Лициний и Вильям Пен» – 439

– <«Не долго продолжалось его одиночество…»> – 441

– «Несколько замечаний об историческом развитии чести» – 463

– «О развитии революционных идей в России» – 443, 464

– «О себе» – 441, 442, 448, 480

– «Первая встреча» – 442

– «Письма к товарищам: Пермь, Вятка и Владимир» – 442

– «Письма из Франции и Италии» – 443–445, 464, 465

– «Письма об изучении природы» – 115, 463

– «Прерванные рассказы» – 465

– «Русские крестьяне Вятской губернии» – 466

– «Русский народ и социализм» – 464

– «Симпатия» – 442

– «Сорока-воровка» – 463, 464

– «Состояние народного просвещения в некоторых странах Германии» – 466

– «Станция Едрово» – 439

– «С того берега» – 443–445, 464

– <«Часов в восемь навестил меня…»> – 466

– «Это было 22 октября 1817» – 442

Герцен Егор Иванович (1803–1882), брат А. И. Герцена – 25, 89, 350, 359–361, 390, 400, 433, 449, 453, 464, 479, 480

Герцен Наталья Александровна, рожд. Захарьина (1817–1852), жена А. И. Герцена – 7, 9, 10, 48, 74–76, 112, 150, 179, 217, 218, 288, 290, 319–333, 338, 344–346, 348–358, 362–370, 372, 374–381, 385, 386, 389–394, 397, 398, 409, 414, 431, 433, 439, 441, 443, 446, 452, 456, 460, 467, 469, 473, 474, 475, 476, 477, 478, 479, 480

Герцен Наталья Александровна (1844–1936), старшая дочь А. И. Герцена – 397, 398, 433

Герцен Ольга Александровна, в замужестве Моно (1850–1953), дочь А. И. Герцена – 397, 398, 433

Гёте Иоганн Вольфганг (1749–1832) – 115, 126, 382, 410, 411, 457, 458, 479, 483

– «Годы учения и странствований Вильгельма Мейстера»: Миньона – 387, 415, 479

– «Миньона» («Mignon») – 387, 415, 479

– «Надежда» («Hoffnung») – 134, 458

– «Страдания молодого Вертера» – 48, 69; Вертер – 69

– «Пряха» («Die Spinnerin») – 382, 411, 479

– «Римские элегии» («Elegien ») – 411, 479

– «Фауст» – 385, 413, 479; Вагнер – 115; Гретхен-382, 411, 479, 483

Гизо Франсуа (1787–1874), франц. бурж. историк – 359

Гильтебрандт (Гильдебрандт) Федор Андреевич (1773–1845), проф. хирургии в Моск. ун-те в 1804–1839 гг. – 120

Глинка Сергей Николаевич (1776–1847), писатель и журналист, участник Отечественной войны 1812 г. – 125, 126, 457

Гмелин Самуил Готлиб (1744–1774), нем. натуралист и путешественник, член Петербургской Академии наук – 24

– «Путешествие по России для исследования трех царств естества» – 24

Гнедич Николай Иванович (1784–1833) – поэт и переводчик – 66, 451


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю