Текст книги "Тысяча и один призрак (Сборник повестей и новелл)"
Автор книги: Александр Дюма
Жанры:
Зарубежное фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 37 (всего у книги 41 страниц)
… игра, которую вы ведете, закончится для вас Бастилией или изгнанием из королевства, как только я закрою глаза… – После смерти Людовика XV графиня Дюбарри была заключена в монастырь, но скоро возвратилась в один из своих замков, где жила с большой пышностью.
Бастилия – крепость, охранявшая подступы к Парижу с востока; затем вошла в черту города; известна с XIV в.; с XV в. – тюрьма для государственных преступников; 14 июля 1789 г., в день начала Великой французской революции, была взята штурмом и затем разрушена.
Бёмер, Шарль Огюст– вместе с Полем Боссанжем владелец известной во второй половине XVIII в. французской ювелирной фирмы; именно Бёмер и Боссанж изготовили знаменитое колье, афера с которым стала сюжетом романа Дюма «Ожерелье королевы».
… три французские лилии… – Лилия была геральдическим знаком французских королей.
Ламбаль, Мария Терезия Луиза де Савой-Кариньян, принцесса де(1749–1792) – подруга и приближенная Марии Антуанетты; супер-интендантка (управляющая) ее двора; потеряла свое место в результате придворных интриг, но осталась верной королеве; убита во время Революции.
Субиз, Шарль де Роган, принц де(1715–1787) – французский военачальник, маршал Франции; сторонник госпожи Дюбарри.
Бычий глаз(фр. Œil-de-bœuf) – так называлась передняя перед королевской спальней в Версале, освещенная овальным окном в форме коровьего глаза, давшего комнате это название. Там придворные ожидали начала церемонии вставания и утреннего выхода короля.
… отъявленного дурака д’Омона… – Вероятно, имеется в виду герцог Жак д’Омон (1723–1799) – хромой вельможа, отличавшийся глупостью.
Возможно также, что речь идет о герцоге Луи Мари Огюстене д’Омоне (1709–1782), первом камергере Людовика XV, владельце замечательной коллекции художественных изделий.
… все, что попадает в ров, достается солдату. – Французская пословица, означающая, что вещь принадлежит тому, кто ее нашел.
Ломбер– карточная игра; обычно ведется между тремя игроками: двое играют против третьего. Возникла в XIV в. в Испании и быстро приобрела популярность по всей Европе. От этой игры получил название ломберный, то есть карточный, стол.
Генрих IV– см. примеч. к гл. IV («День в Фонтене-о-Роз»).
XI
Неофит– см. примеч. к гл. I («Два студента из Болоньи»).
Поденки– бабочки-однодневки.
Голубая лента– нашейная лента высшей награды королевской Франции – ордена Святого Духа.
Кюлоты– см. примеч. к гл. IV («День в Фонтене-о-Роз»).
XII
«De profundis»– «Из глубин»; название христианской заупокойной молитвы на текст псалма 129; его начальные слова в православной Библии: «Из глубины взываю к Тебе, Господи».
XIII
Рамбуйе– замок-дворец (бывший феодальный замок-крепость) к юго-западу от Парижа; известен с XIV в.; место королевских охот; ныне резиденция президента Французской республики.
Компьень– замок-дворец в 85 км к северо-востоку от Парижа; одна из древнейших резиденций французских королей.
Фонтенбло– замок-дворец неподалеку от Парижа в юго-восточном направлении; летняя резиденция французских монархов.
Д’Аламбер, Жан Лерон(1717–1783) – французский математик и философ-просветитель; известен изданием (вместе с Дидро) «Энциклопедии, или Толкового словаря наук, искусств и ремесел», выразившей общественное мнение Франции XVIII в. в области философии, религии, государственного права.
Дидро, Дени(1713–1784) – французский писатель и философ-материалист, один из основателей и редакторов «Энциклопедии»; автор многих философских трудов, критических очерков о французском искусстве; ему принадлежат многочисленные художественные произведения (романы, повести, новеллы, драмы).
… опубликовал свой знаменитый «Мемуар» против советника Гезмана… – Имеется в виду первый из четырех памфлетов, выпущенных Бомарше (см. примеч. к гл. IV («День в Фонтене-о-Роз»)) в 1773–1774 гг. и разоблачающих нравы французского судопроизводства. Поводом к их написанию была проигранная автором тяжба относительно его справедливых имущественных претензий к наследнику компаньона по коммерческим операциям, а также угрожавшее ему судебное преследование по лживому обвинению в клевете на разбиравших его дело судей. Несмотря на происки королевских сановников, осудивших памфлеты и его самого, Бомарше в конце концов выиграл эти процессы и стал признанным писателем-трибуном.
Советник Гезман – французский судебный деятель, автор многих трудов по юриспруденции Луи Валентен Гезман (1739–1794), разбиравший дело Бомарше.
Фигаро– герой трилогии Бомарше «Севильский цирюльник, или Тщетная предосторожность», «Безумный день, или Женитьба Фигаро», «Преступная мать, или Новый Тартюф» – умный и плутоватый слуга, помогающий своему господину, но в то же время дурачащий его.
… Приключение г-на де Фронзака вызвало скандал. – Фронзак, Луи Антуан Софи де Виньеро дю Плесси Ришелье (1736–1791) – сын маршала Ришелье; бригадный генерал; находился со своим отцом в неприязненных отношениях.
… Два приключения г-на маркиза де Сада вызвали ужас. – Сад, Донасьен Альфонс Франсуа, маркиз де (1740–1814) – французский писатель; его творчество отличается соединением болезненной чувственности и жестокости. Многократно судимый, по обвинению в содомии и отравлении он был приговорен к смерти, но помилован; от его фамилии происходит слово «садизм», обозначающее описанное Садом в своих романах половое извращение – причинение страданий партнеру в любви.
К концу царствования Людовика XV особенно нашумели два похождения маркиза де Сада: аркейское дело 3 апреля 1768 г. и марсельское 27 июня 1772 г.
Сартин, Габриель де, граф д’Альби(1729–1801) – французский государственный деятель, родом испанец; начальник полиции в 1759–1774 гг., морской министр в 1774–1780 гг.; персонаж романа «Джузеппе Бальзамо».
Епископ Тарбский– Мишель Франсуа Куе де Вивьен де Лорри, в 1769–1782 гг. епископ города Тарб на юге Франции.
Великий раздаватель милостыни– титул первого придворного священника; здесь, по-видимому, имеется в виду Роган-Гемене, Луи Рене Эдуар, принц де (1734–1803) – французский дипломат, епископ Страсбурский, с 1778 г. – кардинал; потомок королей и герцогов Бретани; принадлежал к одной из знатнейших аристократических фамилий Франции.
… «музыкальная война» между глюкистами и пиччинистами… – Глюк, Христоф Валлибальд (1714–1787) – композитор, крупнейший реформатор оперы XVIII в.; по национальности чех; в 1773–1779 гг. жил в Париже.
Пиччини (Пиччинни), Никколо (1728–1800) – итальянский оперный композитор; в 1776 г. был приглашен в Париж, где сторонники итальянской оперы противопоставляли его Глюку, что вызвало так называемую «войну глюкистов и пиччинистов».
Расин, Жан(1639–1699) – французский поэт и драматург, автор трагедий на библейские и античные сюжеты.
«Ифигения в Авлиде»– драма Расина (впервые поставлена в 1674 г.) на сюжет древнегреческого мифа о дочери Агамемнона, предводителя греческого войска в Троянской войне, принесенной отцом в жертву ради достижения общей цели, то есть сюжет о конфликте между любовью, нравственным долгом и государственным интересом. Ифигения была во время жертвоприношения спасена богиней-охотницей Артемидой и перенесена в Тавриду (Крым), где стала ее жрицей.
Авлида – город и порт в Древней Греции, где собиралось войско перед отплытием к Трое.
Малые апартаменты– внутренние покои королевы в одном из крыльев Большого Версальского дворца, предназначенные для приема наиболее близких к ней лиц.
… английские новшества: сады с тысячью убегающих аллей, с чащами, лужайками… – Имеется в виду свободно распланированный пейзажный («английский») парк, в основе композиции которого лежит принцип использования природных мотивов и устройство романтических мавзолеев, руин и т. д.; это направление садово-паркового искусства появилось в середине XVIII в.
Фаэтон– легкий четырехколесный экипаж с откидным верхом.
Дюте, Розали(1752–1820) – танцовщица и куртизанка; любовница графа д’Артуа; подруга графини Дюбарри.
Гимар, Мари Мадлен(1743–1816) – известная танцовщица парижской оперы.
Арну, Софи(1744–1803) – известная певица парижской оперы; пользовалась большим успехом в высшем свете благодаря своей красоте и необыкновенному голосу.
Полиньяк, Иоланда Мартина Габриель де Поластрон, госпожа де(1749–1793) – принцесса, воспитательница детей Марии Антуанетты и ее близкая подруга; имела на королеву большое влияние и даже обвинялась в противоестественных отношениях с ней; в начале Революции эмигрировала и умерла за границей.
Ниневия– город в Северной Месопотамии (на территории современного Ирака); основан в V тысячелетии до н. э.; в VIII–VII вв. до н. э. – столица Ассирии; в 612 г. до н. э. разрушена царем мидян.
… в Льежском альманахе говорилось… – Альманахами (от ар. almana – «время») в средние века назывались астрономические и календарные таблицы (сначала рукописные, потом печатные), издание которых с XVI в. стало ежегодным; с XVII в. к ним стали прибавлять астрологические заметки, предсказания и разные известия. Льежский альманах (Бельгия) был одним из важнейших изданий такого рода, рассчитанных на самые широкие слои населения; издание его было начато в 1636 г.
Виль, Жан Игнац де(1690–1774) – аббат, управляющий министерства иностранных дел, член Французской академии; умер 15 апреля 1774 г.
Лебель, Доменик Гийом– главный камердинер Людовика XV; пользовался его исключительным доверием; устроил знакомство короля с госпожой Дюбарри.
Бомон, Кристоф де(1703–1781) – архиепископ Парижский в 1746–1781 гг.
Соборование(елеоосвящение) – христианское таинство: чтение молитв у постели больного и помазание его тела елеем; согласно православному вероучению, исцеляет недуг; католицизм рассматривает елеоосвящение как благословение умирающему.
… только после изгнания сожительницы… – То есть графини Дюбарри.
Иезуиты– члены Общества Иисуса, важнейшего католического монашеского ордена, основанного в XVI в. Орден ставил своей целью борьбу любыми способами за укрепление церкви против еретиков и протестантов. Имя иезуитов стало символом лицемерия и неразборчивости в средствах для достижения цели. В 1764 г. иезуиты королевским указом были изгнаны из Франции.
Шуазёль, Этьенн Франсуа, герцог д’Амбуаз, граф де Стенвиль де(1719–1785) – французский государственный деятель и дипломат; первый министр (1758–1770), министр иностранных дел (1758–1761 и 1766–1770), военный министр (1761–1766).
… подвергнуть ее каноническому бесчестию. – То есть преследованию или наказанию как грешницы на основании церковных правил.
Террэ, Жозеф Мари(1715–1778) – аббат, французский политический деятель; генеральный контролер (министр) финансов в 1769–1774 гг.
Янсенисты– последователи голландского католического богослова Янсения (Янсениуса, настоящее имя – Корнелий Янсен; 1585–1638), воспринявшего некоторые идеи протестантизма. В своих сочинениях Янсений утверждал порочность человеческой природы, отрицал свободу воли, выступал против иезуитов. Во Франции учение Янсения преследовалось властями и церковью.
… что происходило с епископом Суасонским в Меце… – Во время болезни Людовика XV в Меце (см. примеч. к гл. VIII («Завещание господина де Шовелена»)) епископ Суасонский в 1764–1790 гг. Анри Жозеф Клод де Бурдей потребовал от короля удаления фаворитки герцогини Шатору.
Принцесса Аделаида(1732–1800) – дочь Людовика XV; была им весьма любима и имела на него большое влияние.
Епископ Санлисский– Жан Арман де Рокулэр (1721–1818), занимавший кафедру в Санлисе в 1754–1790 гг.
Прелат– в католической и англиканской церквах звание высшего духовного лица.
Христианнейший король(или христианнейшее величество) – старинный почетный титул французских королей.
Старший сын церкви– старинный титул французских королей.
… в доме конгрегации лазаристов… – Конгрегация – в католической церкви руководимые монашескими орденами религиозные организации, куда входят наряду со священнослужителями и миряне.
Лазаристы – члены духовного объединения, созданного в 1625 г.; ставили своей целью миссионерскую деятельность – проповедь христианства и воспитание юношества.
Рош-Эмон, Шарль Антуан де ла(1692–1777) – кардинал, епископ Тарбский (1729–1740), архиепископ Реймсский (1762–1776).
Епископ Каркасонский– в 1730–1778 гг. им был Арман Базен де Бесон.
Рюэй– замок-дворец в окрестности Парижа, окруженный великолепным парком; прообраз дворцово-паркового ансамбля Версаля; построен в первой половине XVII в. кардиналом Ришелье; в настоящее время не существует.
Женевьева(ок. 422 – ок. 502) – святая католической церкви, небесная покровительница Парижа.
Ла Врийер, Луи Фелипо, граф де Сен-Флорантен, герцог де(1705–1777) – французский государственный деятель; приближенный Людовика XV, пользовался его полным доверием; занимал ряд министерских постов.
… трех его дочерей… – Аделаиды (см. примеч. выше); Виктории Луизы Марии Терезы (1773–1799), эмигрантки во время Революции; Софи Филиппины Элизабет Жюстины (1734–1782).
Стремянный– конюх-слуга, ухаживающий за верховой лошадью своего хозяина, а также сопровождающий господина на охоту.
… в день осквернения Сен-Дени… – См. примеч. к гл. IX («День в Фонтене-о-Роз»).
… Нам приходилось рассказывать о радости парижан по поводу смерти Людовика XIV. – Вероятно, имеется в виду оценка в романе «Шевалье д’Арманталь» (глава III) общественного настроения после смерти Людовика XIV.
«Женщина с бархаткой на шее»
I
Тунисский залив(или Тунисская бухта) – крупный залив на африканском побережье Средиземного моря, вблизи которого расположен древний город Тунис, столица современной Тунисской республики.
… от форта Голетты… – Голетта (современное название – Хальк-Эль-Уэд) – береговое укрепление Туниса.
… узкий проход для судов, следовавших из залива в озеро. – Город и порт Тунис стоят на берегу лагунного Тунисского озера, которое отделено от Тунисского залива естественными и искусственными преградами.
… мечеть и деревня Сиди-Фаталлах… – По-видимому, речь идет о селении Фат-Аллах, находящемся рядом с Тунисом в юго-восточном направлении у подножия горы Бен-Арус. Несколько далее к юго-востоку лежит гора Джебельбу-Курнин. Какую из этих гор Дюма называет Свинцовыми, установить затруднительно. В XIX в. разработки свинца велись в 18 км от Туниса в Джебельрезасе.
… гробница святого Людовика… – Людовик Святой (см. примеч. к гл. V («Завещание господина де Шовелена»)) умер около Туниса от чумы во время возглавленного им восьмого крестового похода и был похоронен в королевской усыпальнице в монастыре Сен-Дени под Парижем. Здесь имеется в виду церковь, воздвигнутая в 1830 г. на том месте, где умер король.
… пространство, где находился Карфаген… – Развалины Карфагена (см. примеч. к гл. I («Два студента из Болоньи»)) находятся в 12 км северо-восточнее города Туниса.
«Быстрый»– французский военный корабль, предоставленный французским правительством для экспедиции Дюма.
Регул, Марк Атиллий(ум. ок. 248 до н. э.) – древнеримский полководец, участник первой Пунической войны (264–241 до н. э.) между Римом и Карфагеном; после нескольких побед был разбит карфагенянами и взят в плен. По недостоверному преданию, Регул, отправленный в Рим вместе с карфагенским посольством в качестве посредника, дал слово возвратиться в плен, если его посредничество не будет удачным. В Риме он уговорил сенат продолжать войну и, твердо держа слово, вернулся в Карфаген, где был замучен.
… если он когда-либо и походил чем-то на епископа Гиппонского… – То есть на Августина Аврелия (354–430), прозванного Блаженным, величайшего христианского церковного деятеля, философа и писателя, автора знаменитой «Исповеди», епископа города Гиппон в Северной Африке с 396 г.
В молодости Августин отличался бурным темпераментом и многочисленными любовными похождениями.
… служит могилой городу… – Намек на находящиеся неподалеку развалины Карфагена.
… «Ее прочитает Мари Нодье…»– Меннесье-Нодье, Мари (1811–1893) – дочь писателя Шарля Нодье (см. примеч. к введению) автор новелл и поэтических произведений; написала воспоминания об отце; приятельница Дюма (она упоминается в предисловии к роману «Белые и синие»).
Буланже, Жиро, Маке, Дебароль– см. примеч. к гл. I («Чудесная история дона Бернардо де Суньиги»).
Арсенал– имеется в виду парижский Арсенал, построенный в XIV в.; уже в XVII в. он потерял военное значение: в его зданиях помещались различные склады и мастерские, а дом его управляющего использовался как дворец. С конца XVIII в. там размещалась библиотека, хранителем которой одно время был Шарль Нодье.
… наш горячо любимый Шарль… – Имеется в виду Шарль Нодье.
Саади(1203/1210–1292) – персидский поэт и мыслитель; более 20 лет странствовал в одежде дервиша по мусульманскому миру; автор любовно-лирических стихотворений, философских трактатов, притчей, рассказов, песен и т. д.; в своих произведениях ставил сложные религиозные, философские и этические вопросы, проповедуя соответствующие образцы поведения.
Мишель, Франциск(1809–1887) – французский историк литературы, знаток старинной французской словесности, автор многочисленных научных трудов.
Дебардёр– персонаж французского карнавала, одетый в фантастический костюм грузчика.
Фонтане, Антуан Этьенн(1803–1837) – французский поэт и литератор, друг Шарля Нодье.
Жоанно, Альфред(1800–1837) – французский художник и иллюстратор, автор батальных и исторических полотен.
Тейлор, Изидор Жюстин Северин, барон(1789–1879) – французский литератор, драматург, составитель путеводителя «Иллюстрированные романтические путешествия по древней Франции» («Voyages pittoresques romantiques de l’ancienne France»), филантроп; с 1824 г. был королевским комиссаром театра Французской комедии; содействовал постановкам пьес драматургов-романтиков, в том числе Гюго и Дюма.
… де Виньи, который в ту пору, быть может, еще сомневался в своем преображении и снисходил до того, чтобы смешиваться с толпой? – Виньи, Альфред Виктор, граф де (1797–1863) – французский поэт, писатель-романтик и переводчик, автор исторических романов и драм, идеализирующих прошлое французского дворянства. Говоря о «преображении» де Виньи, Дюма шутливо намекает на основной мотив в его поэзии: страдания выдающейся личности, одиноко возвышающейся над «толпой».
Преображение – эпизод из земной жизни Христа, когда он явил апостолам Петру, Иакову и Иоанну свою божественную сущность (Матфей, 17: 1–13).
Ламартин, Гюго– см. примеч. к гл. I («Два студента из Болоньи»).
… Этеокл внимал Полинику? – См. примеч. к гл. I («Два студента из Болоньи»).
Госпожа Гюго– жена Виктора Гюго с 1822 г., урожденная Адель Фуше (род. в 1803 г.).
… А в центре – ваша матушка… – жена Шарля Нодье, Дезире Нодье, урожденная Дезире Шарве.
Доза́, Адриен(1804–1888) – французский художник-акварелист; в 30-х гг. совершил несколько путешествий на Восток (в Алжир, Египет, Малую Азию и др.), впечатления от которых послужили темами для его картин; по материалам одной из поездок была издана в 1838 г. иллюстрированная книга «Две недели на Синае» («Quinze jours au Sinaï»), подписанная Доза́ и Дюма.
Бари, Антуан Луи(1796–1875) – французский скульптор-анималист и художник романтического направления.
Барр, Жак Жан(1792–1855) – французский гравер и медальер.
Прадье, Джемс(1792/94–1852) – известный скульптор; среди его работ: грации, музы на фонтане Мольера в Париже, статуи ребенка в усыпальнице герцогов Орлеанских в Дрё, статуя Руссо в Женеве.
… Ламартин – депутат; Гюго – пэр Франции… – Ламартин с 1833 г. стал членом Палаты депутатов, где выделился как замечательный оратор; в 1848–1849 гг., во время Второй французской республики, он был членом Учредительного собрания.
Виктор Гюго, имевший титул виконта, был во время Июльской монархии членом верхней палаты – Палаты пэров; в 1848–1849 и 1849–1851 гг. он был депутатом Учредительного и Законодательного собраний Второй республики.
… в книге злобного лихоимца, чье имя Саллюстий. – Саллюстий (Гай Саллюстий Крисп; 86–35 до н. э.) – римский историк, политический деятель, противник сенатской олигархии и сторонник Цезаря; исторические труды Саллюстия посвящены в основном его времени – I в. до н. э.
Дюма называет Саллюстия злобным лихоимцем, потому, что тот, управляя в 40-х гг. I в. до н. э. африканской провинцией Нумидия, составил там себе путем насилий и вымогательств огромное состояние; ему даже грозил суд, от которого его будто бы спас Цезарь.
Константина– город на северо-востоке Алжира, основан в IV в. н. э. на месте древней Цирты (Кирты); много раз упоминается в сочинении Саллюстия «Югуртинская война» (42–41 до н. э.).
Геродот из Галикарнаса(ок. 484 – ок. 425 до н. э.) – греческий историк, автор «Истории греко-персидских войн»; предпринимал продолжительные путешествия (между 455 и 444 гг. до н. э.), во время которых собрал большой материал для своих сочинений; Цицерон прозвал его «отцом истории».
Левайян (Лавальян), Франсуа(1753–1824) – французский естествоиспытатель (орнитолог) и путешественник; в 1780–1785 гг. совершил большое путешествие, описанное им в книге «Путешествие в глубь Африки» (1790 г.).
Утика– древний город на побережье Северной Африки к северо-востоку от города Туниса; основан финикийцами в XI или XII вв. до н. э.; около V в. до н. э. попал в зависимость от Карфагена; после гибели Карфагена вошел в состав римских владений; с 146 г. до н. э. – столица римской провинции Африка; в VII в. разрушен арабами.
Бизерта– город и порт на севере Туниса; основан на месте древнего финикийского поселения; Дюма был в Бизерте 3–4 декабря 1846 г.
… на берегах озера Катона… – Марк Порций Катон Младший (95–46 до н. э.), прозванный Утическим, – древнеримский политический деятель; сторонник аристократической республики и противник диктатуры Цезаря; после его победы покончил с собой в городе Утика.
Валери– возможно, имеется в виду французский литератор Антуан Клод Паскен (1789–1847), по прозвищу Валери, хранитель нескольких королевских библиотек, автор книги «Исторические и литературные путешествия в Италию в 1826–1828 гг., или Итальянский справочник» («Voyages historiques et littéraires en Italie, pendant les années 1826–1828 ou l’lndicateur italien»), вышедшей в 1833 г. и книги «Путешествие на Корсику, остров Эльба и Сардинию» («Voyage en Corse, à ile d’Elba et en Sardaigne»), вышедшей в двух томах в 1837–1838 гг.
… жму руку Жюлю… – Жюлю Меннесье, мужу Мари Нодье.
Набережная Целестинцев– находится на правом берегу Сены против острова Сен-Луи, лежащего несколько выше острова Сите по течению реки; существует с 1430 г.; название получила по монастырю целестинцев, основанному неподалеку в 1352 г.; в 1868 г. слилась с набережной Сен-Поль и частью набережной Орме.
Целестинцы – монашеский орден католической церкви, был основан в Италии в XIII в. отшельником Пьетро из Мурроне, ставшим в 1294 г. папой под именем Целестина V (отсюда и название ордена); в XIII–XIV вв. целестинцы основали много монастырей в странах Европы, в том числе и во Франции; к XIX в. орден пришел в упадок.
Улица Морлан– бывшая набережная; была расположена выше набережной Целестинцев по течению Сены против бывшего острова Лувье; протока, отделявшая его от правого берега реки, около середины XIX в. была засыпана; современное ее имя – бульвар Морлан; была названа по имени полковника Франсуа Луи Морлана (1771–1805), отличившегося и погибшего в битве при Аустерлице.
… Когда Париж готовился к войне… – Имеется в виду война 1536–1538 гг. из серии так называемых Итальянских войн, которые в 1494–1559 гг. французские короли вели против Испании, Священной Римской империи и ряда итальянских государств, стремясь к территориальным захватам и установлению своей гегемонии на Апеннинском полуострове; война, начатая в 1536 г., не имела решительного результата и закончилась в 1538 г. подписанием перемирия на десять лет. В целом все Итальянские войны закончились для Франции неудачей, несмотря на ряд блестящих побед. В 1559 г. воюющие стороны подписали в Като-Камбрези мир, который положил конец французской экспансии в этом регионе, закрепив испанское господство в Италии и общую раздробленность всей страны.
Франциск I– см. примеч. к гл. IV («День в Фонтене-о-Роз»). Этот король вел четыре войны в Италии.
Катания– город на восточном побережье острова Сицилия неподалеку от горы-вулкана Этна.
Энкелад– персонаж греческой мифологии, порожденный землей гигант; во время битвы олимпийских богов со смертными гигантами – так называемой гигантомахии – Афина обрушила на него остров Сицилию. Согласно легенде, когда Энкелад, лежащий под островом, шевелится, на Сицилии происходит землетрясение.
Предместье Сен-Марсо(Сен-Марсель) – находится на левом берегу Сены почти напротив Арсенала; один из рабочих районов Парижа.
Мелён– город во Франции на реке Сене примерно в 60 км юго-восточнее Парижа.
Карл IX– см. примеч. к гл. IV («День в Фонтене-о-Роз»).
Лувр– дворцовый комплекс на берегу Сены, соединенный галереей с дворцом Тюильри; бывшая крепость, охранявшая подходы к Парижу с запада; строился в XII–XIX вв.; в XVI–XVII вв. – главная резиденция французских королей.
Фонтан Избиенных младенцев(или Фонтан нимф) – был воздвигнут по проекту Гужона в середине XVI в.; находится на юго-восточном углу площади, где до середины XX в. помещался Центральный рынок. Получил название в память евангельского эпизода об избиении в городе Вифлиеме царем Иродом всех младенцев мужского пола в возрасте до двух лет, чтобы уничтожить новорожденного Христа, которого называли Царем Иудейским (Матфей, 2: 16–18).
Гужон, Жан(ок. 1510–1564/1568) – французский скульптор и архитектор эпохи Возрождения.
24 августа 1572 года– то есть Варфоломеевская ночь, массовое избиение протестантов (гугенотов), начавшееся в ночь с 23 на 24 августа (под праздник святого Варфоломея, отсюда ее название) в Париже и перекинувшееся в провинции Франции; было организовано с согласия Карла IX правительством и воинствующими католиками. Название Варфоломеевской ночи вошло в историю как символ кровавой, беспощадной резни. Она описана Дюма в романе «Королева Марго».
Генрих III– см. примеч. к гл. IV («День в Фонтене-о-Роз»).
Дистих– двустишие.
Бурбон, Никола(1503–1550) – французский поэт, писавший по-латыни.
Сантёй, Жан(1630–1697) – французский поэт, писавший на латинском языке; автор религиозных гимнов.
… поразив гигантов Лиги… – Под именем Лиги во Франции в XVI в. известны две организации воинствующих католиков: Католическая лига (1575 г.) и ее преемница Парижская лига (1585 г.). Обе они возглавлялись герцогом Генрихом Гизом, стремившимся к ограничению королевской власти, а затем притязавшим на королевский престол; Лиги вели несколько войн против гугенотов и их вождя Генриха IV, ставшего королем в 1589 г.
Людовик XIII– см. примеч. к гл. IV («День в Фонтене-о-Роз»).
Сюлли, Максимильен де Бетюн, барон де Рони, герцог де(1560–1641) – французский государственный деятель; друг Генриха IV; с 1594 г. – первый министр; политика Сюлли способствовала развитию экономики Франции.
Библиотека Арсенала– была скомплектована в середине XVIII в. на основе нескольких коллекций, купленных младшим братом Людовика XVI графом д’Артуа (см. примеч. к гл. I («Чудесная история дона Бернардо де Суньиги»)); в 1796 г. была национализирована, но при Реставрации Бурбонов возвращена владельцу; после революции 1848 г. вновь стала государственной. В фондах библиотеки находятся первопечатные книги, рукописи из архива Бастилии, одна из наиболее полных коллекций по истории возникновения французского театра и другие издания.
Улица Шуазёль– находится в северной части старого Парижа; проложена в 1779–1785 гг.; названа по имени министра Людовика XV герцога Шуазёля (1719–1785).
… Нодье был персонажем Теренция, и ничто человеческое не было ему чуждо. – Теренций – Публий Теренций Афер; ок. 195–159 до н. э.) – римский комедиограф; оказал влияние на европейскую драматургию. Здесь Дюма перефразирует известное крылатое выражение «Я человек, и ничто человеческое мне не чуждо» из пьесы Теренция «Самоистязатель» (I, 1).
Тереза Обер– героиня одноименного романа Нодье (1819 г.), который автор считал самым удачным своим произведением.
Фея хлебных крошек– персонаж одноименной повести Нодье (1832 г.), в которой реальное переплетается с чудесным.
Инес де лас Сьеррас– героиня одноименной новеллы Нодье, где излагается легендарная история, действие которой совершается с участием привидений в полуразрушенном замке.
… подобно Юпитеру, Нодье извлек всех этих Минерв из своей головы. – Юпитер (древнегреческий Зевс) – верховный бог в античной мифологии, повелитель грома и молний, владыка богов и людей.
Минерва (древнегреческая Афина) – богиня мудрости в античной мифологии, воительница и девственница.
Согласно мифам древности, Афина родилась из головы Юпитера-Зевса.
«Энтомологическая библиотека»– имеется в виду труд Нодье «Библиография энтомологии» («Bibliographie entomologique»), вышедший в свет в 1801 г.
Энтомология – раздел зоологии, изучающий насекомых.
«Ономатопеистический словарь»– точнее: «Систематический ономатопеистический словарь французского языка» («Dictionnaire raisone des onomatopées de la langue française»), вышедший в 1808 г.; лингвистический труд Нодье, посвященный ономатопее (гр. onomatopoiia), производству названий посредством звукоподражания.
… политическая ода «Наполеона»… – «Наполеона» («La Napoleonne») – сатирическое стихотворение, написанное с позиций сторонника монархии Бурбонов и опубликованное в 1803 г. в Лондоне; за него Нодье был выслан в город Безансон в Восточной Франции, откуда он бежал в соседнюю Швейцарию.
«Размышления о монастыре»(«Meditations du Cloître») – приложение к повести Нодье «Художник из Зальцбурга» (1803 г.); в этом произведении автор превозносит монастыри как убежище для утомленных жизнью, разочарованных и тоскующих людей.
«Этюды юного барда»(«Les essais d’un jeune barde») – поэтический сборник Нодье, выпущенный анонимно в Париже в 1804 г.
«Жан Сбогар»(«Jean Sbogar») – знаменитый роман Нодье о бунтаре, предводителе разбойников, грабящем богачей в пользу бедняков; был написан в 1812 г. и опубликован анонимно в Париже только в 1818 г.
«Смарра, или Демоны ночи»(«Smarra, ou Les demons de la nuit») – сказка, полная видений и кошмаров; опубликована в 1821 г. под псевдонимом М. Оден.
«Трильби, или Домовой из Аргайля»(«Trilby, ou le Lutin d’Argeil») – повесть Нодье, опубликованная в 1822 г.
«Художник из Зальцбурга: дневник волнений одного страдающего сердца»(«Le peintre de Salzbourg: journal des emotions d’un coeur souffrant») – психологическая повесть о молодом человеке, скорбящем о несовершенстве мира; написана под влиянием творчества Гёте; вышла в свет в 1803 г.; некоторыми исследователями признается неоригинальным и малоудачным произведением; в русских переводах называется «Живописец из Зальцбурга».








