Текст книги "Бросок Саламандры"
Автор книги: Алекс Орлов
Жанр:
Боевая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 27 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]
36
Среди высотных башен Сонекса, крупнейшего города планеты Бит-Цах, комплекс построек ПАСЕК не так бросался в глаза, как, например, штаб-квартиры промышленных гигантов. Однако, приглядевшись внимательнее, наблюдатель подмечал некое величие, которым веяло от конических корпусов, и в его голове невольно рождалась мысль о тайне, которая, наверное, была упрятана в них за семью замками.
Проворные лифты, стремительно возносившиеся до семидесятого этажа, так же легко тонули в подземных постройках, опускаясь на глубину, определяемую степенью допуска пассажиров.
В сопровождении своего адъютанта генерал Шеридан шагнул в одну из таких кабин. Он вставил в гнездо регистрационную карточку и нажал кнопку одного из подземных этажей.
– В кабине двое! – предупредил охранный компьютер.
– Я знаю, – ответил Шеридан.
Лифт тронулся и быстро заскользил вниз.
Адъютант генерала Люк Жанейро еле слышно вздохнул и полез в карман. Шеридан знал – за таблетками. Люк страдал клаустрофобией, и поездки в лифте давались ему с трудом.
«И зачем такие лезут в разведку?» – в который раз подумал Шеридан. Он ни за что не взял бы на работу этого парня, но за него попросили, предложив хорошую цену. Последнее сыграло решающую роль, и Шеридан согласился.
Чем больше взяток он брал, тем сильнее рисковал, но его пост позволял сводить этот риск к минимуму. Часто взяткодатель исчезал через некоторое время или просто умирал естественной смертью. Количество информированных лиц не должно было превышать разумного предела, Шеридан внимательно за этим следил.
Лифт опустился на нужный этаж, его двери раскрылись. Шеридан вышел первым и, увидев двух служащих военной полиции, ничуть не удивился – в случае обнаружения в лифте двух человек компьютер автоматически вызывал патруль.
– Контроль, сэр, – сказал один из полицейских.
– Да, конечно, сержант, – кивнул Шеридан и протянул свое удостоверение.
Полицейский провел по нему сканером и вернул удостоверение, затем взял документ Жанейро и, проведя такую же проверку, возвратил его хозяину.
– Глаза, сэр, – предупредил сержант Люка Жанейро, и, как только тот прикрыл лицо ладонью, сверкнула яркая вспышка светоэкспандера, позволявшая сличать строение скелета.
Получив изображение, сержант сравнил его с имеющимся в базе данных и кивнул – проверка была пройдена.
Рослые полицейские расступились, и Шеридан с Жанейро, пройдя между ними, оказались таким образом в одном из самых секретных блоков здания.
– Если бы вы знали, сэр, как я боюсь этой процедуры, – пожаловался адъютант. – Такое ощущение, что у меня от этой вспышки распадаются кишки.
– Да ерунда все это, Люк, просто ты слишком мнителен. Излучение светоэкспандера совершенно безвредно.
Поскольку для генералов подобной проверки не требовалось, Шеридан относился к этой теме равнодушно.
– Подумай-ка лучше, как нам правильнее подать дело на Руаноне. Возможно, адмирал будет наседать, он поклялся премьер-министру, что урежет наш бюджет.
– Я уже подумал, сэр. Нужно сделать отчет в виде репортажа, чтобы напряжение увеличивалось по нарастающей.
– Это ты мне литературщину какую-то предлагаешь.
– Именно так, сэр. Нам нужен литературный прием, чтобы сделать из вашего отчета настоящую драму. Мы смешаем две его части и на каждый случай успешной работы службы предоставим доказательства непрерывно нарастающей активности врагов государства.
– Боюсь, адмиралу наш триллер не понравится. Но, с другой стороны, что-то в твоем предложении есть. Нужно найти свободное помещение и поработать там. До аудиенции у адмирала еще сорок минут.
Они прошли еще немного и среди череды синих огоньков, горевших над дверями временных офисов, увидели один зеленый. Это означало, что комната не занята.
– Нам везет, Люк, – сказал генерал и, толкнув дверь, вошел внутрь. – О, даже воду успели заменить.
Подойдя к столу, он взял бутылку и налил себе полный стакан. Сегодня утром Шеридан поел острого и теперь испытывал жажду.
Люк Жанейро сел за компьютер и сразу приступил к работе, а генерал опустился на жесткий диван и стал мысленно готовиться к разговору с начальством.
Адмирал Горнье был неглуп, и все, пусть даже незначительные, натяжки требовалось непременно подкреплять соответствующей мимикой и фразами типа «прогрессирующая нестабильность ситуации, ведущая к полному коллапсу всей системы».
«Пробьемся», – подумал Шеридан и предался сладостным мечтам о беззаботной и богатой жизни, которая ждет его в скором будущем. Требовалось только немного потерпеть и плодотворно поработать, и тогда личный финансовый рывок Джо Шеридана станет просто неизбежен.
А рывок этот был жизненно необходим. Шеридан обожал шикарных девушек, а у них были соответствующие запросы. Счета из дорогих магазинов копились так быстро, что никакое воровство казенных денег не могло их покрыть.
В довершение к этому, под именем Моби Дик генерал проигрывал приличные суммы в электронном казино. Завсегдатаям компьютерной Сети и в голову не могло прийти, что под этим именем скрывается один из главных чиновников ПАСЕК.
– Ну вот, сэр, все готово, – сообщил Жанейро, держа в руках свежие распечатки.
– Давай сюда, – сказал Шеридан.
Адъютант протянул ему листки, и генерал погрузился в чтение.
«Ну что же, возможно, это сработает как надо, – подумал он, оценив по достоинству внесенные в доклад поправки. – Пожалуй, Люка еще рано «списывать». Пусть парень поработает, пока от него есть какая-то польза».
37
Где-то на потолке тихо работал кондиционер, и его прохладные струи приятными волнами опускались на людей, сидевших за длинным совещательным столом.
Их было не больше дюжины, заслуженных и не очень, в военных мундирах и цивильных костюмах. Как обычно, их собрали, чтобы ознакомить с мнением адмирала насчет «первостепенных задач» и «высокой личной ответственности каждого».
Потом по традиции следовал доклад кого-нибудь из присутствующих – по выбору адмирала. Остальные сдавали доклады по окончании совещания, и тонкие папки оставались на столе.
Шеридан всякий раз невольно сравнивал Горнье со своим школьным учителем, который точно так же собирал тетрадки для проверки и тем же заботливым жестом, что и адмирал, ровнял их стопку.
– На Савур переброшены еще сто пятьдесят тысяч личного состава и восемь тысяч единиц бронетехники, – услышал Шеридан слова представителя армейской разведки.
Подобный поворот дела не радовал. Так, чего доброго, его партнеры испугаются и не решатся на активные действия.
– Не слишком ли много войск мы содержим в Зоне Сото? – спросил адмирал. Спросил просто так, чтобы продемонстрировать активность.
Его делом были только общая стратегия и выбивание средств из государственного бюджета.
– Нет, сэр, совсем не много. Мы не можем допустить повторения событий, произошедших на Ольдене и Равскире. Чтобы задавить этот мятеж, нам пришлось пожертвовать двумя миллионами солдат. Пока что население Зоны настроено к нам очень враждебно. В такой ситуации прогрессирующая нестабильность может привести к полному коллапсу всей системы безопасности…
«О, вот выдал так выдал, – мысленно похвалил докладчика Шеридан. – Жаль только, что он украл мою фразу. Ведь это была моя фраза…»
Шеридан почувствовал на себе чей-то взгляд и, оглянувшись, встретился глазами с генералом Линнардом Йорком, возглавлявшим Управление специальных операций. Йорк немного опоздал и теперь сидел в самом конце стола, между двумя начальниками тыловых служб.
Когда-то Шеридан и Йорк работали вместе и были приятелями. Однако их отношения испортились, когда появилась возможность пересесть в кресло их тогдашнего начальника. С тех пор бывшие приятели стали врагами, хотя на желанное место был поставлен совершенно другой человек.
Теперь им нечего было делить, однако затаенная вражда осталась. Йорк подозревал Шеридана в том, что тот приложил руку к разгрому базы «Грин-Ярд» и уничтожению «Ульрика», хотя в свое время Шеридан принимал участие в создании этого подразделения.
Никаких доказательств у Йорка не было – одни только догадки, и он при случае мстил, как умел: перехватывал личных казначеев Шеридана и обирал их до нитки.
– А теперь, господа, большая просьба сдать ваши доклады. Позже я обязательно их прочту. Кстати, генерал Шеридан, прошлый ваш доклад я читал с большим интересом. Не доклад, а детектив какой-то…
– Я рад, что вам понравилось, сэр, – ответил Шеридан и подумал, что зря они с Жанейро все исправляли. Их новое произведение наверняка вызовет у Горнье смех.
«Пусть смеется, только бы не мешал», – решил Шеридан.
Он поднялся и вслед за остальными начальниками подошел к адмиралу и положил свою папку на стол.
Шеридан хотел уже уйти, но неожиданно адмирал придержал его за локоть:
– Джо, что у вас там за заварушка на Руаноне?
На секунду Шеридан даже растерялся. Он знал, что адмирал только корчит из себя простачка, а на самом деле в курсе многих событий.
– Работаем со связями из Зоны Сото, сэр, – ответил Шеридан, подпустив в свой голос особую доверительность.
– И как дела?
– Не очень, сэр, не хватает людей.
– Сколько нужно?
– Двести человек, полноценных «штатников».
– Я дам вам сотню из личного резерва. Идет?
– Сэр, – улыбнулся Шеридан самой благодарной из своих улыбок, – вы меня просто спасаете.
На самом деле оперативники из резерва адмирала были ему не нужны. Это были первоклассные специалисты, однако они являлись глазами и ушами адмирала. Давая им работу, придется мириться с тем, что Горнье будет знать о каждой мелочи.
– Значит, договорились?
– Конечно, сэр, спасибо.
На прощание Шеридан пожал адмиралу руку и вышел в приемную, где в обществе других адъютантов его ожидал Жанейро.
– Вам было два звонка, – сообщил он.
– От кого?
В ответ Жанейро похлопал по своему «дипломату», где находилось специальное устройство для шифрованных разговоров. В последнее время генерал пользовался им только для разговоров с полковником Стивенсом.
– Ладно, позвоню ему из машины.
38
Снова пройдя через долгие процедуры проверок, но уже в обратном порядке, генерал Шеридан и Люк Жанейро поднялись на первый этаж.
– Вот теперь я чувствую, что мы на поверхности, сэр, – с облегчением сказал Жанейро.
– Как ты это чувствуешь, Люк, ведь этот этаж ничем не отличается от любого другого?
– Нет, сэр, определенное ощущение есть. Ощущение, что мы наконец вынырнули.
«Вынырнули, – невесело усмехнулся про себя Шеридан. – Я почувствую себя вынырнувшим, когда получу свои два миллиарда. А пока я утопаю в море счетов, долговых обязательств и прочей бумажной дряни, которая может сделать невыносимой жизнь любого человека».
Пройдя последнюю проверку на выходе из здания, генерал и его адъютант остановились, дожидаясь своего автомобиля.
Завидев шефа, шофер вывел машину со специальной стоянки и медленно поехал мимо столбиков, увешанных гроздьями датчиков. Электронные «жучки» мгновенно настраивались на параметры чипа, временно наклеенного на капот автомобиля.
Наконец машина добралась до ожидавших ее пассажиров, и шофер нажал рычажок открывания дверей.
Генерал Шеридан и адъютант Жанейро с чувством облегчения плюхнулись на заднее сиденье, и в ту же секунду на разные лады заверещали сигналы тревоги. Прямо перед носом машины поднялся решетчатый барьер, а сверху упала пружинная сеть типа «спрут».
Выскочившие из здания охранники наставили на машину оружие и стали орать, чтобы все немедленно выходили. Они орали, пока до них не дошло, что из опутанной пружинной проволокой машины выбраться невозможно.
Охранники посовещались и вызвали старшего, который наконец отключил барьер и сеть. Скрежетнув на прощанье по полированному корпусу, она убралась куда-то вверх, чтобы позже напасть на другую жертву.
Старший подошел к лимузину, подождал, пока генерал опустит стекло, и с виноватой улыбкой сказал:
– Извините, сэр.
– Что было на этот раз? – поинтересовался Шеридан.
– Вы и ваш адъютант слишком быстро сели в машину, сэр, и охранная система посчитала, что вы убегаете.
– Отлично, – с оттенком грустной обреченности произнес Шеридан. – Ну а теперь-то мы можем ехать?
– Конечно, сэр. – Старший охранник шаркнул ногой и, полусогнувшись, отдал честь. – Конечно, вы можете ехать.
Генерал нажал кнопку, и оконное стекло бесшумно вернулось на место, возвратив маленькому мирку автомобильного салона его прежнюю комфортность и покой.
– Поехали, Базель, – распорядился генерал, и шофер мягко тронул лимузин с места.
Когда машина остановилась у ворот, к ней подскочил охранник из подразделения регистрации и начал снимать с капота крепко приклеенный чип, являвшийся временным пропуском на охраняемой территории.
От усилий охранника тяжелый автомобиль слегка покачивался, но чип не поддавался.
– О нет, только не это! – возопил шофер Базель, увидев в руке охранника какую-то острую железку.
– Смирись, дружище, тут уж ничего не поделаешь, – успокоил его генерал. – Да и не впервой нам это…
– Так-то оно так, сэр, да только все равно неприятно, – простонал водитель. – Сегодня они нам всю полировку испортили, сначала этой сеткой, а теперь еще отверткой…
Между тем охраннику удалось отскоблить чип. После этого поднялся полосатый шлагбаум, и машина смогла, наконец, покинуть негостеприимную территорию.
– Соедини меня со Стивенсом, – приказал Шеридан.
Жанейро открыл чемоданчик и, нажав несколько кнопок, активизировал сложное устройство. Прозвучал сигнал вызова, затем послышался голос полковника Стивенса:
– Алло.
Шеридан поднял трубку, и тут же автоматически включилась программа-скремблер. Теперь уже никто, даже перехватив разговор, не смог бы ничего понять.
– Привет, Элвин.
– О, сэр, это вы. Какая неожиданность!
«Дурак, – подумал Шеридан, – кого же он ждал, если это моя персональная линия».
– Да, это я. Звоню, чтобы узнать, нет ли у тебя в чем острой нужды.
Генерал специально начал издалека, чтобы сбить Стивенса с толку, ведь тот наверняка ожидал прямого вопроса о состоянии дел.
Полковник промямлил что-то нечленораздельное, но быстро пришел в себя.
– Вы на редкость проницательны, сэр, – сказал он, – нам действительно нужны люди.
– Неужели для войсковой операции? – с сарказмом произнес Шеридан. Он уже понял, что основное задание Стивенс не выполнил.
– Нет, сэр, просто наш объект оказался куда более подготовленным, чем мы поначалу предполагали.
– Не мы, Стивенс, а вы, – резким тоном поправил его генерал.
– Да, сэр, конечно.
– Я-то всегда знал, что солдат из «Ульрика» – это не пирожок с повидлом, от которого получаешь одно только удовольствие.
– Да, сэр, конечно, – повторил Стивенс, понимая, что нужно дать генералу выговориться. Между тем он прекрасно помнил разглагольствования Шеридана о том, что Эдвард Кларк был скорее «умником», чем «бойцом», и что несколько лет гражданской жизни сделали из него изнеженного интеллигентишку.
– Итак, сколько человек вы потеряли на данный момент?
– Четырех «штатников» и десяток привлеченных.
– И что, всех уработал Кларк?
– Нет, сэр, не всех.
– Не всех, – повторил генерал. – Ну что же, приятно, что он мягок с вами. Как выглядела ваша последняя неудача?
– Мы взорвали его загородный дом в ту же секунду, как только увидели его в окне.
– И что, он успел нырнуть в унитаз?
– Похоже на то, сэр, никаких останков в разрушенном доме не найдено. Теперь Кларк залег на дно, и, чтобы его найти, потребуется больше людей.
«А так ли уж на самом деле мне необходимо его убирать? – подумал Шеридан. И тут же сам себе ответил: – Теперь только так. Теперь нет другого выхода».
– Вот что, Элвин, пока работай с теми людьми, которые у тебя есть, а я попытаюсь прислать тебе на помощь еще кого-нибудь.
– Спасибо, сэр.
– Не нужно благодарностей, Элвин, лучше поживее шевели своей задницей, которой ты очень рискуешь, – с нажимом произнес генерал и положил трубку.
– Опять неприятности, сэр? – участливо поинтересовался Жанейро.
– А когда у меня бывают приятности, Люк? Только в постели, да и то в последнее время все реже…
В этот момент автомобиль миновал раздвижные ворота и въехал во владения генерала Шеридана.
Как только машина остановилась у подъезда, к ней устремились руководители отделов – у каждого было по десятку проблем.
– Подумать только, мы отъезжали только на несколько километров, а такое ощущение, будто вернулись с другой планеты, – сказал Жанейро, выбираясь из машины.
– Разберись с людьми, Люк, и распредели их в приемной по порядку… Как – ты знаешь, – распорядился генерал и в сопровождении водителя направился к персональному подъезду, где его ждал лифт, доставлявший генерала прямиком в кабинет.
– Да, сэр, непременно! – крикнул ему вслед Жанейро и, шагнув навстречу военным чиновникам, объявил: – Господа офицеры, все как обычно. Через сорок минут генерал начнет прием.
Тем временем Шеридан поднимался в лифте и снова думал об Эдварде Кларке. Он вспомнил, как заступился за Эдди и даже поспорил с Йорком, когда парня не хотели брать в «Ульрик».
В результате Кларк оказался в отряде и вот теперь стал Шеридану поперек дороги. Не специально, конечно, но все-таки.
– Вот и делай после этого людям добро, – произнес генерал и вздохнул. Сегодня, до конца дня, ему нужно было переделать кучу работы.
39
После долгой поездки в кузове грузовика Кларк чувствовал себя слегка побитым, однако сумел сохранить более или менее в порядке свой костюм, а это многое значило.
Кларку предстояло покинуть Руанон, и сделать это нужно было без лишнего шума и не привлекая к себе внимания.
Попрощавшись с водителем грузовика и его напарником, Эдди помахал им вслед рукой, а как только машина скрылась вдали, быстро спустился с шоссе и углубился в заросли колючего кустарника. Густая растительность прятала его от посторонних глаз, и теперь Кларк мог идти почти до самого порта, не опасаясь, что его заметят.
Поездка на грузовике была долгой, день уже клонился к закату. С одной стороны, это было хорошо – в темноте Кларка трудно было заметить, но с другой – он плохо знал эту местность и всерьез боялся заблудиться.
Чтобы сберечь брюки, Кларк шагал, высоко поднимая ноги. Он старательно отводил ветки, уберегая пиджак от колючек и сухих листьев. А вот с ботинками дело обстояло хуже – черная замша приобрела серовато-белесый оттенок, и они стали похожи на башмаки уличного пьяницы.
Напуганные шумом, среди сухой травы бегали проворные ящерицы. Кларк следил за их стремительными перемещениями, слегка завидуя их кажущейся свободе.
А еще у него появилось странное чувство, будто за ним следят. Доходило до того, что он оборачивался – настолько чувство было сильным и почти физически ощутимым. И по мере того, как Кларк продвигался в сторону порта, ощущение постороннего присутствия то усиливалось, то, наоборот, ослабевало.
Кларк пытался точнее определить, что же ему мешает, и всякий раз перед его мысленным взором представали все те же высокие ботинки с шипами на толстой подошве.
«Или я схожу с ума, или что-то предвижу…» – заключил Кларк, испробовав все, чтобы хоть что-то прояснить.
Чем ближе к порту, тем громче становились рев стартующих транспортов и хищный свист пассажирских судов. Кларк был рад такому надежному ориентиру, однако конечная цель его марша была все еще слишком далека.
Багровый солнечный диск уже коснулся горизонта, когда Кларк вышел на открытое место и прямо перед ним показались постройки, вышки и радиоантенны портового комплекса. Однако, чтобы до него добраться, надо было перейти через шоссе.
Кларку неожиданно вспомнился пес, который так увлекся содержимым хозяйского холодильника, что забыл о своем долге. Что с ним сейчас? Сидит под столом, отходя от наказания ремнем, или сосредоточенно метит заборы переработанным пивом?
По шоссе прошел длинный автобус. Кларк хотел было его остановить, но тут же передумал, решив, что те, кто за ним охотится, наверняка проверят пассажиров.
Проходя мимо островка цветущих сорняков, Кларк сорвал несколько штук и теперь выглядел как гуляющий турист, игнорирующий угрозы экологической полиции.
Демонстративно помахивая букетом, он пересек шоссе и спустился вниз, на мягкий ухоженный луг. И тут увидел человека, который быстро шел ему навстречу.
Решив, что доставать пистолет еще рано, Кларк осторожно огляделся и продолжил свой путь как ни в чем не бывало. Между тем человек подходил все ближе, и Кларк понял, что это один из служащих порта.
– Это что за хрен с горы такой! – еще издали начал свою речь служащий. – Кто здесь ходит по заповедной территории?! Кто игнорирует законы и плюет на общество?!
В ответ на эту тираду Кларк обворожительно улыбнулся и представился:
– Ханс Кристиан Андерсен, надзор за использованием угодий. Специальный департамент.
– Какой департамент? – недоверчиво переспросил решительный человек.
– Специальный, – повторил Кларк уже тише и, подняв букет на уровень лица, спросил: – Вот это что, по-вашему, сладкие сухарики?
– Какие такие сухарики? Это желтый лютик-колючка…
– Я и сам знаю, что лютик-колючка, а вот что по нему бегает, я вас спрашиваю? А?!
Поняв, что попал на какого-то проверяющего, служащий порта сразу пожалел, что пошел разбираться с неизвестным, топчущим луг.
– А что там, сэр? Вы извините, я сам не шибко грамотный…
– Да это же бостонская блоха, как вы не понимаете! А вы знаете, почему она называется бостонской?
– Откуда, сэр, я-то сам не шибко грамотный. – Служитель пожал плечами и беспомощно огляделся, ища кого-нибудь из начальства, на которого можно было бы переложить свалившуюся проблему.
– Ну, так я и знал, – упавшим голосом произнес Эдди. – Мне-то что, у меня прививка – шесть уколов бициллина от ящура, столбняка и прочих актуальных болезней, а вот вы и ваш жалкий городишко можете разделить судьбу Бостона, стертого с лица земли нашествием бостонской блохи.
– Так, может, вам к управляющему порта?! Мистеру Лос-Аламосу?!
– Хорошо, я так и поступлю, а это, – Кларк бросил букет и примял его ногой, – закопаешь на глубину не менее двух метров и сверху прольешь раствором хлорки… Понял?
– Да, сэр, – поспешно кивнул служитель, вконец перепуганный и запутавшийся. – Так, значит, два метра и сверху раствор… хлорки…
– Правильно, только смотри, сохраняй строжайшую тайну. Если кто-то услышит слова «бостонская блоха», в давке погибнут тысячи.
– Ага, ну так я побежал за лопатой?!
– Давай, теперь можно.
Отягощенный страшной тайной, служитель вприпрыжку понесся за лопатой, а Кларк осторожно вышел на площадь перед главным зданием порта, огляделся и быстро юркнул в одну из дверей с надписью «служебный вход».
Кларк бывал в порту много раз и довольно хорошо помнил, где что находится, однако на этот раз он был в служебной части здания, состоявшей из запутанных коридоров, тесных помещений и неизвестно куда ведущих лестниц.
Встречные люди проходили мимо Кларка, не обращая на него внимания, и быстро исчезали в закоулках, напоминавших переходы космических станций. На какой-то миг скрупулезная память дорисовала недостающие элементы, и Кларк снова оказался на захваченной станции «Грин-Ярд».
Звучали отдаленные выстрелы, слышались крики, топот искавших спасения людей и мерный шаг захватчиков, которые наверняка знали, что ни одна жертва от них не уйдет.
Потеряв друзей, с которыми пытался добраться до арсенала, Кларк вновь и вновь искал обходные пути, но везде натыкался на чужих солдат, стрелявших от бедра и не жалевших патронов.
Весь периметр станции был уже захвачен, и теперь охотники двигались к центру, сгоняя уцелевших к середине и расстреливая их, безоружных, как скот.
– Вам плохо? – услышал Кларк чей-то голос.
– Что? – переспросил он, приходя в себя.
Перед ним стояла молоденькая девушка с большой красной папкой в руках.
– Как вы себя чувствуете? Вам помочь?
– Нет, спасибо, то есть – да. Мне нужно попасть в магазин одежды, здесь на третьем этаже. У них сломался кондиционер, и я должен его посмотреть.
– Это совсем просто. Поднимитесь по этой лестнице и пройдите по коридору направо. Прямо напротив грузового лифта будет дверь их склада.
– Спасибо вам, мисс, вы мне очень помогли.
– Не за что, мистер.
Кларк улыбнулся на прощание и стал подниматься по лестнице.
Что-то в этой доброй девушке ему не понравилось и, преодолев еще один пролет, он остановился и тихо спустился обратно.
– Алло, это Стив? Стив, это Эмми Рушайло. Только что на четвертой лестнице я встретила постороннего человека. Он ищет магазин «Бородин-Шнуре»… Сказал, что должен починить там кондиционер, но я-то знаю, что этим занимаются наши службы… Хорошо, Стив, поскорее.
Поняв, что Эмми вызвала службу безопасности, Кларк поспешил на третий этаж.
Вход на склад магазина одежды он нашел сразу и нажал кнопку звонка сбоку от двери.
– Слушаю вас, – сказал вышедший на звонок человек. На нем был темно-синий фартук, и вид у него был очень занятой.
– Я хотел бы купить костюм.
– Это с другой стороны, мистер, со стороны зала, – ответил служащий склада и хотел захлопнуть дверь, но Кларк придержал ее ногой:
– Осторожно, приятель, ты прищемишь мне ногу.
– Эй, что вы делаете! – возмутился кладовщик, пытаясь выпихнуть ногу Кларка. – Я вызову охрану!
– Я уже сам вызвал ее. Стив послал сюда пару человек, они вот-вот будут здесь.
– Вы имеете в виду Стива Розенталя?
– Нет, я имею в виду твоего соседа, который ходит к тебе в гости, – хмуро произнес Кларк и, отстранив озадаченного кладовщика, прошел в склад.
– Постойте, но мой сосед не ходит ко мне в гости. Он со мной в ссоре.
– С тобой, но не с твоей женой…
– Что?! – Кладовщик остановился и ухватился за стену. – Значит, это правда?! Моя Магда и этот рыжий?..
– А вот это уже не мои дела, парень, – бросил через плечо Кларк и пошел дальше через склад к торговому залу.
Осторожно приоткрыв дверь, он выглянул и тут же увидел двух охранников, посланных, судя по всему, шефом службы безопасности. В сопровождении одного из продавцов они шли осматривать помещение склада.
Делать было нечего – Кларк достал пистолет и встал к стене.
Едва все трое вошли в склад, он свирепо рявкнул:
– Стоять! Руки за голову!
Охранники тотчас замерли, словно проглотили по клюшке для гольфа, а продавец охнул и повалился, будто в него уже выстрелили.
– Вот вы и попались мне, Клотц и Зингер! – все тем же страшным голосом проговорил Кларк. – Живо на пол! Лицом вниз!
Охранники не заставили себя упрашивать и торопливо выполнили приказание. Кларк забрал у них оружие и снова отошел назад, раздумывая, что делать дальше.
– Сэр, – пришел ему на помощь один из охранников. – Сэр, мы не Клотц и Зингер. Мы совсем другие люди.
– Что значит другие?
– Мы давно работаем в порту. Я – Лу Прохазка, а он Шлоссер.
– Неужели? А кто это может подтвердить? Стив Розенталь вас знает?
– Конечно, конечно, сэр! – наперебой затараторили охранники. – Он наш шеф, и он может подтвердить!
– Ладно, ребята, возможно, я и ошибся. Вставайте – вот ваши пистолеты.
Охранники поднялись с пола и с благодарностью приняли свое оружие.
Поняв, чего от него ждут, Кларк представился:
– Агент Малдер, федеральный розыск безнадежно больных. – Он выдержал паузу и добавил: – Джентльмены, мне нужна ваша помощь.
– Чем мы можем помочь, сэр? – спросил Лу Прохазка, не так сильно испугавшийся, как его сотоварищ.
– Где-то здесь, в порту, шляются двое-трое парней с серьезными документами. Возможно, даже с удостоверениями ПАСЕК.
– Мы уже видели их, сэр. Один дежурит у главного входа, а еще двое у пассажирских терминалов, – подтвердил Прохазка.
– И они действительно предъявляли удостоверения ПАСЕК, – добавил его напарник.
– Фальшивые удостоверения, выполненные на высоком профессиональном уровне. Отличить подделку может только специальная аппаратура. Это большая проблема для нас.
– Может, сообщить в полицию?
– Нет-нет, ребята, здесь нужна более тонкая игра.
В этот момент пришедший в себя продавец открыл глаза. Увидев охранников целыми и невредимыми, он слабым голосом спросил:
– Его уже арестовали?
– Еще нет, парень, – сказал Кларк, – но тебе пора возвращаться к прилавку.
– О-о… – простонал продавец, однако напоминание о долге прибавило ему сил.
– Кстати, пока ты не ушел, – взгляни на меня и подбери костюм подходящего размера.
– Бесплатно?
– Почему же бесплатно? – удивился Кларк.
– Мистер Малдер не грабитель, Фред, – пояснил Прохазка. – Он полицейский агент.
– Я заплачу наличными, Фред, – заверил продавца Кларк. – И еще обувь захвати, я люблю вот такие ботинки. – Он приподнял штанины и продемонстрировал свои запыленные башмаки.
– А у нас только одежда, – развел руками продавец, – обувь в соседнем магазине.
– Сходи туда сам, Фред, не будь таким глупым, – подогнал его Шлоссер.
Когда продавец наконец ушел, Кларк слегка наклонился к охранникам и тихо произнес:
– Теперь о главном. Ты, – он ткнул пальцем в Прохазку, – принеси мне книжку с расписанием пассажирских рейсов, только смотри не попадайся на глаза этим.
Прохазка кивнул и тотчас умчался, а Кларк взял Шлоссера за плечо и, заглянув ему в глаза, сказал:
– А для тебя, дружище, есть дело посерьезнее.
– Может, не нужно, сэр, – струхнул охранник, – все-таки я обычный человек, не агент какой-нибудь.
– Нет, ты не обыкновенный человек. Ты работаешь под началом Стива Розенталя, а этот человек сотрудничает с нами уже долгое время.
– То-то я заметил, что…
– Вот видишь, – перебил Шлоссера Кларк, – и ты тоже заметил. Не бойся, в моем задании нет ничего сложного. Через неделю или две к тебе подойдет человек и поинтересуется сведениями от Малдера. Скажешь ему: «У сто двадцатого все без изменений».
– «У сто двадцатого все без изменений», – старательно повторил охранник.
В этот момент появился тяжело нагруженный продавец Фред. Он нес плечики с тремя костюмами и пять коробок с обувью.
– Пожалуйста, сэр, можете выбирать.
Кларк быстро сбросил пиджак и брюки и, выбрав легкий вельветовый костюм, стал его примерять.
– Да, у тебя глаз наметанный, – похвалил он продавца, чувствуя, что обновка сидит как влитая. Затем Кларк выбрал подходящие ботинки и быстро переложил в карманы свои карточки, удостоверения и пистолет.
Он специально проделал это на глазах у продавца и охранника, чтобы они поняли – перед ними человек секретный и оттого опасный.
Вскоре появился запыхавшийся Прохазка. Он принес расписание пассажирских рейсов, и Кларк, не глядя, сунул его в карман. Затем бережно завернул ботинки в старые вещи и, передав сверток Шлоссеру, предупредил:
– Это нужно уничтожить. Не просто выбросить, а уничтожить – лучше сжечь.
Охранник ничего не ответил и только торжественно кивнул, приняв старый хлам как драгоценный подарок.
Неожиданно из глубины склада послышались громкие рыдания.
– Кажется, это Филипп, наш кладовщик, – сказал продавец.
– Его Магда спуталась с рыжим, – пояснил Кларк, затягивая ремень на брюках.