Текст книги "Карибы"
Автор книги: Альберто Васкес-Фигероа
Жанр:
Исторические приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 14 страниц)
22
Снова зазвонил колокол.
Он звучал так далеко, так неясно, а эхо поглощала белая ватная масса тумана. Стоило больших усилий увериться в реальности его существования, скорее это были галлюцинации, вдобавок к многочисленным фантазиям, которыми была наполнена его жизнь, состоящая из одних нелепостей.
Это невозможно.
Совершенно невозможно, чтобы в огромном море карибов, среди бесчисленных островов, течение, направляемое рукой судьбы, могло привести хрупкое каноэ в такое место, где можно услышать звон колокола.
Это невозможно.
Но звон продолжался, теперь еще яснее, хотя слегка сместился вправо – трудно было судить, откуда именно он доносится.
Весло выскользнуло из его дрожащих рук и упало в воду. Сьенфуэгос перегнулся через борт, чтобы поймать его, и лодка едва не перевернулась.
Туман начал рассеиваться.
Сьенфуэгос греб медленно, почти беззвучно, прислушиваясь к любому шороху, приникающему сквозь густую белизну, нервы у него были на пределе, все чувства обострились в желании снова услышать металлический звон, гудящий в голове и возвращающий его в самые счастливые годы жизни.
Колокол снова зазвонил, теперь слева.
– Боже милосердный! – горько воскликнул Сьенфуэгос. – Я плаваю кругами!
Он поправил курс, и нос корабля стал разрезать туман, пелену которого рассеивал упорный и терпеливый ветер.
Звук был тягучим, монотонным и печальным, не похожим на веселый перезвон колоколов из его детства, но Сьенфуэгосу он казался триумфальной песней, неопровержимым свидетельством того, что совсем рядом живут похожие на него люди, с такими же обычаями, говорящие на том же языке и безусловно знающие, как перебраться на другой берег океана.
А там, на другом берегу океана, находится Испания.
А в Испании – Гомера.
А на Гомере – Ингрид.
Колокол звучал теперь справа.
Сьенфуэгос снова скорректировал курс.
Мягкий бриз превратился в свежий ветер, разбросавший последние лоскуты густого тумана.
Теперь вокруг царило безмолвие.
Прямо по курсу расстилался горизонт.
А на горизонте не было ничего, совершенно ничего.
Лишь бескрайнее море и никакой надежды.
Он просто окаменел от новой насмешки судьбы, а когда начал искать причину своих галлюцинаций, разглядел далеко за кормой два корабля, идущих на расстоянии в милю друг от друга. Теперь, когда туман рассеялся, им уже не было нужды звонить в колокола, чтобы обозначить себя и избежать столкновения.
Пораженному Сьенфуэгосу понадобилось некоторое время, чтобы понять – он находится посреди бескрайнего моря совершенно один, и вероятность найти затерянный на далеком острове город по-прежнему равна нулю.
Ему снова стало ясно – сколько бы он ни питал иллюзий, для канарца Сьенфуэгоса чудес не существует.
Его жизнь всегда будет тяжелой, полной лишений и опасностей, и никто не придет ему на помощь.
Он в отчаянии закрыл лицо руками, прислонился к борту и тихо заплакал.